< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adán, Set, Enós;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainán, Mahalalel, Jared;
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoc, Matusalén, Lamec;
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal. Mósoc y Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat y Togormá.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kitim y Dodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabrá, Raamá y Sabtecá. Hijos de Raamá: Sabá y Dedán.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Cus engendró a Nimrod. Este fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Misraim engendró a los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Haftuhim,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
los Patrusim, los Casluhim, de donde han salido los filisteos y los caftoreos.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
como también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
al Heveo, al Arqueo, al Sineo,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géter y Mósoc.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arfaxad engendró a Sélah; Sélah engendró a Héber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
A Héber le nacieron dos hijos; el nombre del uno era Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joctán engendró a Almodad, Sélef, Hazarmávet, Jérah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Sabá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ofir, Havilá y Jobab; todos estos son hijos de Joctán.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
De Sem (descienden): Arfaxad, Sélah,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Héber, Fáleg, Reú,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nacor, Táreh.
27 Abram, det er Abraham.
Abram, que es el mismo que Abrahán.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Hijos de Abrahán: Isaac e Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
He aquí sus descendientes: El primogénito de Ismael: Nabayot; después Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá;
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Hijos de Keturá, mujer secundaria de Abrahán, la cual dio a luz a Simrán, Jocsán, Medán, Madián, Jisbac y Súah. Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Hijos de Madián: Efá, Éfer, Enoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son hijos de Keturá.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abrahán engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Hijos de Elifaz: Teman, Ornar, Sefí, Gatam, Kenaz, Timná y Amalee.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Hijos de Reuel: Náhat, Será, Samá y Mizá.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Éser y Disán.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Hijos de Lotán: Horí y Homam. Hermana de Lotán: Timná.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Hijos de Sobal: Alyán, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibeón: Ayá y Aná.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Hamram, Esbán, Itrán y Kerán.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Hijos de Éser: Bilhán, Saaván y Jaacán. Hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
He aquí los reyes que reinaron en el país de Edom antes que reinase un rey sobre los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los lemanitas.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual derrotó a Madián en los campos de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Murió Baalhanán, y reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Murió Hadad, y fueron caudillos de Edom: el caudillo Timná, el caudillo Alvá, el caudillo Jetet,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Finón,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
el caudillo Kenás, el caudillo Teman, el caudillo Mibsar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.

< 1 Krønikebok 1 >