< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serugi, Nahori, Tera
27 Abram, det er Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< 1 Krønikebok 1 >