< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
UAdamu, uSeti, uEnosi,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 og hevittene og arkittene og sinittene
lomHivi lomArki lomSini
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
21 og Hadoram og Usal og Dikla
loHadoramu loUzali loDikila
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
UShemu, uArpakishadi, uShela,
25 Eber, Peleg, Re'u,
uEberi, uPelegi, uRewu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
uSerugi, uNahori, uTera,
27 Abram, det er Abraham.
uAbrama; onguAbrahama.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.

< 1 Krønikebok 1 >