< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 1 Krønikebok 1 >