< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Adoram, Huzal, Décla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Hébal, Abimaël, Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
27 Abram, det er Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Fils de Qetoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Qetoura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Esaü et Jacob.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Fils d’Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.