< Romerne 13 >

1 Vær lojale mot myndighetene som styrer i landet, for de er innsatt av Gud. All myndighet har fått sin makt av Gud.
ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਏਕੈਕਜਨਃ ਸ਼ਾਸਨਪਦਸ੍ਯ ਨਿਘ੍ਨੋ ਭਵਤੁ ਯਤੋ ਯਾਨਿ ਸ਼ਾਸਨਪਦਾਨਿ ਸਨ੍ਤਿ ਤਾਨਿ ਸਰ੍ੱਵਾਣੀਸ਼੍ਵਰੇਣ ਸ੍ਥਾਪਿਤਾਨਿ; ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਵਿਨਾ ਪਦਸ੍ਥਾਪਨੰ ਨ ਭਵਤਿ|
2 Den som nekter å være lydig mot landets lover, nekter derfor å være lydige mot Gud og kommer til å bli straffet.
ਇਤਿ ਹੇਤੋਃ ਸ਼ਾਸਨਪਦਸ੍ਯ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਾਤਿਕੂਲ੍ਯੰ ਤਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਨਿਰੂਪਣਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਤਿਕੂਲ੍ਯਮੇਵ; ਅਪਰੰ ਯੇ ਪ੍ਰਾਤਿਕੂਲ੍ਯਮ੍ ਆਚਰਨ੍ਤਿ ਤੇ ਸ੍ਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਮੁਚਿਤੰ ਦਣ੍ਡੰ ਸ੍ਵਯਮੇਵ ਘਟਯਨ੍ਤੇ|
3 Myndighetene er jo ikke noen trussel mot den som gjør godt, men mot den som gjør ondt. Dersom dere vil slippe å være redd for myndighetene, skal dere gjøre det som er godt. Kanskje du da til og med får ros og ære av dem som bestemmer.
ਸ਼ਾਸ੍ਤਾ ਸਦਾਚਾਰਿਣਾਂ ਭਯਪ੍ਰਦੋ ਨਹਿ ਦੁਰਾਚਾਰਿਣਾਮੇਵ ਭਯਪ੍ਰਦੋ ਭਵਤਿ; ਤ੍ਵੰ ਕਿੰ ਤਸ੍ਮਾਨ੍ ਨਿਰ੍ਭਯੋ ਭਵਿਤੁਮ੍ ਇੱਛਸਿ? ਤਰ੍ਹਿ ਸਤ੍ਕਰ੍ੰਮਾਚਰ, ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯਸ਼ੋ ਲਪ੍ਸ੍ਯਸੇ,
4 Myndighetene er innsatt av Gud for å hjelpe oss. Dersom du gjør det som er ondt, bør du naturligvis være redd, for da kommer myndighetene til å straffe deg. Det er for å straffe de onde Gud har bestemt at det skal finnes myndigheter til.
ਯਤਸ੍ਤਵ ਸਦਾਚਰਣਾਯ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਭ੍ਰੁʼਤ੍ਯੋ(ਅ)ਸ੍ਤਿ| ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਦਿ ਕੁਕਰ੍ੰਮਾਚਰਸਿ ਤਰ੍ਹਿ ਤ੍ਵੰ ਸ਼ਙ੍ਕਸ੍ਵ ਯਤਃ ਸ ਨਿਰਰ੍ਥਕੰ ਖਙ੍ਗੰ ਨ ਧਾਰਯਤਿ; ਕੁਕਰ੍ੰਮਾਚਾਰਿਣੰ ਸਮੁਚਿਤੰ ਦਣ੍ਡਯਿਤੁਮ੍ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਣ੍ਡਦਭ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਏਵ|
5 Du skal altså være lojal mot landets myndigheter av to grunner: Dels for at du ikke skal bli straffet, og dels for at du skal ha en ren samvittighet.
ਅਤਏਵ ਕੇਵਲਦਣ੍ਡਭਯਾੰਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਦਸਦ੍ਬੋਧਾਦਪਿ ਤਸ੍ਯ ਵਸ਼੍ਯੇਨ ਭਵਿਤਵ੍ਯੰ|
6 Det er derfor dere betaler skatt, for at myndighetene kan utføre det arbeid som inngår i Guds plan.
ਏਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਰਾਜਕਰਦਾਨਮਪ੍ਯੁਚਿਤੰ ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੇ ਕਰੰ ਗ੍ਰੁʼਹ੍ਲਨ੍ਤਿ ਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਕਿਙ੍ਕਰਾ ਭੂਤ੍ਵਾ ਸਤਤਮ੍ ਏਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਕਰ੍ੰਮਣਿ ਨਿਵਿਸ਼਼੍ਟਾਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਿ|
7 Betal det dere er skyldige, både skatter og andre avgifter, og vis respekt for alle.
ਅਸ੍ਮਾਤ੍ ਕਰਗ੍ਰਾਹਿਣੇ ਕਰੰ ਦੱਤ, ਤਥਾ ਸ਼ੁਲ੍ਕਗ੍ਰਾਹਿਣੇ ਸ਼ੁਲ੍ਕੰ ਦੱਤ, ਅਪਰੰ ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਭੇਤਵ੍ਯੰ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਬਿਭੀਤ, ਯਸ਼੍ਚ ਸਮਾਦਰਣੀਯਸ੍ਤੰ ਸਮਾਦ੍ਰਿਯਧ੍ਵਮ੍; ਇੱਥੰ ਯਸ੍ਯ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯੰ ਤਤ੍ ਤਸ੍ਮੈ ਦੱਤ|
8 Ja, pass på at dere betaler alt dere er skyldige. Men et punkt blir dere aldri ferdige med. Det gjelder forpliktelsen til å elske hverandre. Den som elsker sine medmennesker, oppfyller kravet i Moseloven.
ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪਰਸ੍ਪਰੰ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਨਾ (ਅ)ਨ੍ਯਤ੍ ਕਿਮਪਿ ਦੇਯਮ੍ ਰੁʼਣੰ ਨ ਭਵਤੁ, ਯਤੋ ਯਃ ਪਰਸ੍ਮਿਨ੍ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋਤਿ ਤੇਨ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾ ਸਿਧ੍ਯਤਿ|
9 Budene som er skrevet ned er:”Du skal ikke være utro i ekteskapet. Du skal ikke drepe. Du skal ikke stjele. Du skal ikke begjære.” Alle andre bud kan sammenfattes i dette ene:”Du skal elske dine medmennesker som deg selv.”
ਵਸ੍ਤੁਤਃ ਪਰਦਾਰਾਨ੍ ਮਾ ਗੱਛ, ਨਰਹਤ੍ਯਾਂ ਮਾ ਕਾਰ੍ਸ਼਼ੀਃ, ਚੈਰ੍ੱਯੰ ਮਾ ਕਾਰ੍ਸ਼਼ੀਃ, ਮਿਥ੍ਯਾਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਮਾ ਦੇਹਿ, ਲੋਭੰ ਮਾ ਕਾਰ੍ਸ਼਼ੀਃ, ਏਤਾਃ ਸਰ੍ੱਵਾ ਆਜ੍ਞਾ ਏਤਾਭ੍ਯੋ ਭਿੰਨਾ ਯਾ ਕਾਚਿਦ੍ ਆਜ੍ਞਾਸ੍ਤਿ ਸਾਪਿ ਸ੍ਵਸਮੀਪਵਾਸਿਨਿ ਸ੍ਵਵਤ੍ ਪ੍ਰੇਮ ਕੁਰ੍ੱਵਿਤ੍ਯਨੇਨ ਵਚਨੇਨ ਵੇਦਿਤਾ|
10 Den som elsker sine medmennesker, gjør ingen noe ondt. Det er derfor kjærligheten oppfyller de kravene Gud setter i loven.
ਯਤਃ ਪ੍ਰੇਮ ਸਮੀਪਵਾਸਿਨੋ(ਅ)ਸ਼ੁਭੰ ਨ ਜਨਯਤਿ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਪ੍ਰੇਮ੍ਨਾ ਸਰ੍ੱਵਾ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾ ਪਾਲ੍ਯਤੇ|
11 En annen grunn til å leve slik Gud vil, er at den tiden vi har, er begrenset. Våkn opp, for vår endelige frelse er nærmere nå enn da vi begynte å tro.
ਪ੍ਰਤ੍ਯਯੀਭਵਨਕਾਲੇ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਸ੍ਯ ਸਾਮੀਪ੍ਯਾਦ੍ ਇਦਾਨੀਂ ਤਸ੍ਯ ਸਾਮੀਪ੍ਯਮ੍ ਅਵ੍ਯਵਹਿਤੰ; ਅਤਃ ਸਮਯੰ ਵਿਵਿਚ੍ਯਾਸ੍ਮਾਭਿਃ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤਮ੍ ਅਵਸ਼੍ਯਮੇਵ ਨਿਦ੍ਰਾਤੋ ਜਾਗਰ੍ੱਤਵ੍ਯੰ|
12 Natten er snart slutt. Dagen da Gud skal frelse oss for evig, nærmer seg. Lev ikke i åndelig mørke, men kast av dere alle onde handlinger som om de var skitne klær. Ta i stedet på dere en rustning som består av gode gjerninger som passer for dem som lever i lyset.
ਬਹੁਤਰਾ ਯਾਮਿਨੀ ਗਤਾ ਪ੍ਰਭਾਤੰ ਸੰਨਿਧਿੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੰ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਤਾਮਸੀਯਾਃ ਕ੍ਰਿਯਾਃ ਪਰਿਤ੍ਯਜ੍ਯਾਸ੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਵਾਸਰੀਯਾ ਸੱਜਾ ਪਰਿਧਾਤਵ੍ਯਾ|
13 Pass på at livet tåler dagslyset. Ikke delta i ville fester, drikk dere ikke fulle, lev ikke i seksuell løssluppenhet og umoral, vær ikke i konflikt med andre mennesker og vær ikke misunnelige.
ਅਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਵਯੰ ਦਿਵਾ ਵਿਹਿਤੰ ਸਦਾਚਰਣਮ੍ ਆਚਰਿਸ਼਼੍ਯਾਮਃ| ਰਙ੍ਗਰਸੋ ਮੱਤਤ੍ਵੰ ਲਮ੍ਪਟਤ੍ਵੰ ਕਾਮੁਕਤ੍ਵੰ ਵਿਵਾਦ ਈਰ੍ਸ਼਼੍ਯਾ ਚੈਤਾਨਿ ਪਰਿਤ੍ਯਕ੍ਸ਼਼੍ਯਾਮਃ|
14 Nei, ta på dere nye rene klær som passer sammen med Herren Jesus Kristus. Pass på at dere ikke blir så opptatt med til å tilfredsstille de menneskelige behovene at dere blir fristet til å gjøre det som er ondt.
ਯੂਯੰ ਪ੍ਰਭੁਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਰੂਪੰ ਪਰਿੱਛਦੰ ਪਰਿਧੱਧ੍ਵੰ ਸੁਖਾਭਿਲਾਸ਼਼ਪੂਰਣਾਯ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਰਣੰ ਮਾਚਰਤ|

< Romerne 13 >