< Hebreerne 10 >

1 Reglene i Moseloven om forskjellige slags offer gir bare en uskarp skisse av alle de godene som skulle komme da Jesus Kristus ofret livet sitt. Øversteprestene som år etter år bærer fram offer, kan jo ikke gjøre seg selv eller noen andre fullkomne for evig.
For the law having the shadow of good things to come, not the real image of the things, annually with the same sacrifices which they offer continually, is by no means able to make perfect those coming to it:
2 I så tilfelle ville de ha sluttet å ofre, etter som både øversteprestene og folket ville ha blitt fullkomne en gang for alle og ikke lenger hatt dårlig samvittighet for syndene.
since in that case would they not have ceased being offered, because the worshipers having once been purified would have had no more conscience of sins?
3 Nå fortsetter i stedet disse årlige ofrene med å minne menneskene gang på gang om syndene de har begått.
But in the same sacrifices there is a remembrance of sins annually;
4 Blodet fra okser og geiter kan aldri ta bort syndene.
for it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 Derfor sa Kristus da han kom til verden:”Offer og gaver vil du ikke ha, men en kropp har du gjort til meg, slik at jeg kan være lydig mot deg.
Therefore, coming into the world, he says; Sacrifice an offering thou willest not, but thou hast perfected for me a body:
6 Du gleder deg ikke over syndoffer og brennoffer, at de slakter dyr som de brenner på alteret.
whole burnt offerings and offerings for sins thou wast not pleased with:
7 Da sa jeg:’Se, her er jeg. Jeg har kommet for å gjøre din vilje, Gud, slik det var skrevet om meg i skriftrullen.’”
then I said, Lo, I come in the volume of the Book it has been written of me to do thy will, O God.
8 For det første sier altså Kristus at Gud ikke vil ha offer og gaver. Han gleder seg ikke over at prestene brenner dyr eller bærer fram andre offer for syndene til folket. Likevel står det i Moseloven at de skulle gjøre alt dette.
Saying above, that Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and offerings for sin thou didst not will, neither wast well pleased with; whatsoever are offered according to law;
9 For det andre sier Kristus at han har kommet for å gjøre Guds vilje. Gud setter altså Moseloven til siden og erstatter alle offer med Kristi offer.
then he has said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first, that he may establish the second;
10 Jesus Kristus fulgte Guds vilje og ofret kroppen sin en gang for alle, for at vi skulle bli satt fri fra vår skyld og bli verdige å komme innfor Gud.
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 De prestene som tjener i den første pakten, bærer dag etter dag fram offer som aldri kan ta bort noen synd.
And every high priest indeed stands daily ministering, and frequently offering the same sacrifices, which are never able to take away sins:
12 Jesus bar fram det ene offer for synden. Det gir oss tilgivelse i all framtid. Han satte seg på Guds høyre side for å regjere.
and he, having offered up one sacrifice for sins, forever sat down on the right hand of God;
13 Der venter han nå på at hans fiender skal bli lagt som en skammel under føttene hans.
finally waiting until his enemies may be made the foot-stool of his feet.
14 Gjennom det ene offer har han for all framtid gjort oss fullkomne i Guds øyne, slik at vi er verdige til å komme innfor Gud.
For by one offering he has forever perfected the sanctified.
15 Guds Hellige Ånd vitner også for oss at dette er sant. Han sier først:
And the Holy Ghost truly does witness to us: for afterward he said,
16 ”Dette er den nye pakten jeg en dag vil inngå med dem, sier Herren: Jeg vil la dem skjønne min vilje og mine lover. Jeg vil gjøre det slik at de er lydige mot meg av hele sitt hjerte.”
This is the covenant that I will make unto them after these days, says the Lord; having given my laws on their hearts, and I will also write them in their mind;
17 Senere legger han til:”Jeg vil aldri mer huske på syndene og ondskapen deres.”
and I will remember their sins and iniquities no more.
18 Når syndene nå en gang for alle er blitt tilgitt, da trengs det ikke flere offer.
But where there is removal of these, there is no more offering for sin.
19 Jesus ofret altså sitt blod for oss da han døde. Takket være det kan vi nå, kjære søsken, uten frykt gå rett inn i Det aller helligste der Gud finnes.
Then, brethren, having boldness unto the entering in of the holies through the blood of Jesus,
20 Jesus er den nye veien til Gud. Han er den som gir oss liv. Han tok bort det forhenget som skilte oss fra Gud. Forhenget til Det aller helligste revnet i to deler da han døde på korset.
by which he has opened unto us a new and living way, through the veil, that is, of his flesh,
21 Siden vi nå har en så stor øversteprest som regjerer over Guds folk,
and having a great high priest over the house of God;
22 da la oss gå rett inn til Gud selv, med hele hjertet fylt av tro på at han vil ta imot oss. Jesus har ved sitt blod gjort oss verdige til å komme innfor Gud, etter som syndene er tilgitt og kroppene våre er blitt vasket i rent vann.
let us draw nigh with a true heart in a full assurance of faith, having been sprinkled as to our hearts from an evil conscience,
23 La oss tillitsfullt holde fast ved håpet om til slutt å bli frelst for evig. Gud kommer til å innfri de løftene han har gitt oss.
and washed as to our body with purifying water: let us hold fast the testimony of hope steadfast; for the one having promised is faithful;
24 La oss på alle måter oppmuntre hverandre til å vise kjærlighet og være hjelpsomme.
and let us recognize one another in the provocation of divine love and good works:
25 La oss ikke være likegyldige til møter og gudstjenester, slik som visse personer bruker å gjøre. La oss i stedet bruke disse anledningene til å styrke og oppmuntre hverandre, spesielt etter som dere ser at dagen nærmer seg da Gud skal dømme verden.
not forsaking the assembling of ourselves together as is the custom to some; but exhorting: and this the more, as you see the days drawing nigh.
26 Dersom vi med vitende og vilje fortsetter å synde mot Gud, og det til tross for at vi har tatt imot det sanne budskapet om Jesus, da finnes det ikke lenger noe offer som kan gi oss tilgivelse for syndene våre.
For we sinning willingly after we have received the perfect knowledge of the truth, there is left no more sacrifice for sins,
27 Nei, da venter bare Guds fryktelige straff og en fortærende ild som skal utslette alle Guds fiender.
but a certain fearful anticipation of judgment and violence of fire, about to devour the adversaries.
28 Allerede den som nektet å være lydig mot Moseloven, ble uten skånsel drept, dersom to eller tre vitner kunne bevise hans skyld.
The one having rejected the law of Moses dies without mercy before two or three witnesses:
29 Hvor mye verre skal da ikke straffen bli for den som går bort fra Guds sønn. En slik person sier nei til den frihet fra skyld som han selv har fått oppleve ved at Jesus ofret blodet sitt og opprettet en ny pakt mellom Gud og menneskene. Han håner Guds Ånd som formidler denne kjærligheten og tilgivelsen fra Gud.
of how much more terrible punishment, do you think, the one having trodden under foot the Son of God, and counted the blood of the covenant, by which he was sanctified, common, and insulted the Spirit of grace; be counted worthy!
30 Vi vet hvem som har sagt:”Hevnen er min, og jeg skal straffe dem som fortjener det,” og:”Herren skal dømme sitt folk.”
For we know him who said, Vengeance belongs to me, I will repay; and again, The Lord will judge his people.
31 Ja, det er fryktelig å bli straffet av den levende Gud.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Tenk tilbake på hvordan det var i den første tiden, da dere nettopp hadde tatt imot budskapet om Jesus. Da holdt dere fast ved troen midt i fryktelige lidelser.
But remember the former days, in which, you being illuminated by the Spirit, endured a great fight of afflictions;
33 Iblant ble dere selv hånet og mishandlet av mennesker, og iblant stilte dere solidarisk opp for å hjelpe andre som ble utsatt for det samme.
both indeed in reproaches and tribulations being exposed as a theater, and having become the companions of those being thus exercised.
34 Dere led med dem som ble kastet i fengsel, og når de tok eiendelene, var dere likevel glade, etter som dere visste at dere eide noe bedre i himmelen, noe som hadde evig verdi.
For you suffered along with the prisoners, and received with joy the spoliation of your goods, knowing that you have a better and abiding possession.
35 Fortsett å være like uredde. Tenk på den store belønningen som venter!
Therefore cast not away your confidence, which has great reward.
36 Det blir krevd langvarig utholdenhet dersom dere vil gjøre Guds vilje og få det han har lovet. Gud sier i Skriften:
For you have need of patience, in order that, having done the will of God, you will inherit the promise.
37 ”Om en kort tid kommer han som skal komme. Det skal ikke trekke ut for lenge.
For yet a little while, the one coming will come, and will not tarry.
38 Den som tror, blir skyldfri innfor meg og får leve. Om han derimot vender seg bort fra meg, har jeg ingen glede av ham.”
My righteous man shall live by faith: and if he may draw back, my soul has no pleasure in him.
39 Vi tilhører ikke dem som vender seg bort fra Gud og gjennom det går fortapt. Nei, vi tilhører dem som tror på ham og blir frelst for evig.
But we are not of the drawing back unto perdition; but of faith unto the salvation of the soul.

< Hebreerne 10 >