< Efeserne 3 >

1 Derfor ber jeg stadig for dere, jeg, Paulus, som tjener Kristus og sitter i fengsel på grunn av oppdraget mitt for dere som ikke er jøder.
इसा बजा ने, मैं पौलुस तुहाड़े तांई प्राथना करदा है। मैं जेला च कैद है क्योंकि मैं होर जातियां च प्रभु यीशु मसीह दा शुभसमाचार दा प्रचार किता।
2 Dere har sikkert allerede hørt hvordan Gud ga meg dette oppdraget med å fortelle om kjærligheten han vil vise alle folk.
तुसां पक्का सुणया है की परमेश्वरे अपणे अनुग्रह दे जरिये तुहांजो शुभसमाचार दा प्रचार करणे दी जिम्मेदारी मिंजो दितियो है।
3 Gud avslørte denne hemmeligheten for meg gjennom det å vise planen som jeg nevnte før.
जियां की मैं पेहले तुहांजो थोड़े अखरां च लिखया था, की परमेश्वरे मिंजो अपु ही उस गुप्त योजना जो दसया है।
4 Dersom dere leser det jeg har skrevet, kommer dere til å forstå at jeg kjenner til Guds hemmelige plan, den som Kristus nå har gjennomført.
जियां ही तुसां चिठ्ठी पढ़गे, तालू ही तुहांजो पता लगणा की मैं उस गुप्त योजना जो कितणी अच्छे तरिके ने समझदा है।
5 Gud avslørte ikke planen sin for tidligere generasjoner, men nå har han ved sin Ånd vist den for sine hellige utsendinger og profeter, disse som forkynner budskapet hans.
इसा गुप्त योजना दे बारे च पुराणे बकते दे लोकां जो नी दसया था, पर हुण परमेश्वरे पबित्र आत्मा दे जरिये अपणे प्रेरितां कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जो खुलासा किता है।
6 Dette er hemmeligheten: De folkeslagene som ikke er jøder, har den samme rett som jødene til en dag å arve alt det gode som finnes hos Gud. Alle som tror på det glade budskapet om Jesus og lever i fellesskap med ham, tilhører den samme kroppen, det vil si menigheten. De har del i løftene som Gud ga til jødene.
परमेश्वरे दी गुप्त योजना ऐ है, की यीशु मसीह दे शुभसमाचार दे जरिये होर जातियां भी उसा ही विरासत च हिस्सेदार होणा जड़ी बिरासत यहूदियां बाल होणी, कने सै इक ही शरीरे दे हिस्से कने परमेश्वरे दे उना वायदयां दे हिस्सेदार होणे जड़े उनी यहूदियां ने किते।
7 Det var dette glade budskapet Gud i sin godhet ga meg i oppdrag å spre i verden da han på en drastisk måte forandret livet mitt.
कने परमेश्वरे जड़ा मिंजो मुफ्त अनुग्रह दा तोफा दितया है, जिसने मिंजो सौभाग्य मिलया की मैं उदे शुभसमाचार सुणाने दी सेबा करें।
8 Ja, tenk at Gud ville bruke meg, jeg som var den største synderen av alle dem som nå tilhører Gud. Han ga meg forretten å oppsøke folk som ikke er jøder og spre det glade budskapet om den ufattelige rikdommen som finnes hos Kristus.
मैं परमेश्वरे दे सारे लोकां च सारयां ला घट काबिल है, पर परमेश्वरे दे अनुग्रह ने मिंजो ऐ सौभाग्य मिलया की मैं होर जातियां जो मसीह दी उस हमेशा दी आशीष दा शुभसमाचार सुंणाई सके जड़ा साड़ी सोच ला बाहर है,
9 Jeg skulle avsløre Guds hemmelige plan for alle folk, den planen som har vært skjult hos Gud helt siden han skapte verden. (aiōn g165)
कने हर कुसी जो ऐ गुप्त योजना समझाई सके, जिसयो परमेश्वरे जड़ा सारियां चिजां जो बणाने बाला है, शुरू ला ही गुप्त रखया था। (aiōn g165)
10 Hensikten med dette var at maktene og myndighetene i universet, når de nå ser menigheten, skulle forstå Guds visdom uttrykt på ulike måter.
परमेश्वरे दा मकसद था, की हुण कलीसिया दे जरिये परमेश्वर दी अनन्त बुद्धि दा ज्ञान उना प्रधाना कने अधिकारियां पर प्रगट हो जड़े अम्बरे दे अणदिखियां जगां च राज करदे न।
11 Ja, dette har vært Guds plan helt fra tidenes begynnelse, og den blir til virkelighet gjennom det som Jesus Kristus, vår Herre, gjorde for oss. (aiōn g165)
परमेश्वरे संसार जो बणाणे ला पेहले इसदी योजना बणाईयो थी, जिसयो उनी यीशु मसीह दे जरिये पूरा किता। (aiōn g165)
12 Den som tror på Kristus og lever i fellesskap med ham kan uten frykt komme til Gud og være sikker på å bli tatt imot.
मसीह सोगी जुड़ने दिया बजा ला कने उस साड़े भरोसे दिया बजा ला हुण असां परमेश्वरे दिया हजुरी च हिम्मता कने भरोसे ला आई सकदे न।
13 Vær ikke lei dere for det jeg må gå i gjennom for deres skyld, for mine lidelser fører til at dere en dag får del i Guds herlighet.
इस तांई मैं बिनती करदा है की जड़े दुख मिंजो तुहाड़े तांई होआ दे न, उना दिया बजा ला सांझो होसला नी छडणा चाईदा क्योंकि ऐ सब कुछ तुहाड़े फायदे तांई है।
14 Når jeg tenker på denne fantastiske planen, faller jeg på kne og tilber Gud, vår Far.
इस तांई मैं पौलुस गोडे भार बेईकरी तुहाड़े तांई पिता परमेश्वरे ला प्राथना करदा है।
15 Gud som er Far og Skaper til alt i himmelen og på jorden.
सै सेई है जड़ा मसीह पर भरोसा करणे बाले परिबारां दा पिता है, जड़ा स्वर्ग च है कने धरती पर है,
16 Jeg ber at Gud, han som er så rik på herlighet, skal la sin Ånd gi dere kraft og indre styrke.
मैं प्राथना करदा है की सै अपणिया महिमामय आशीषां चे तुहांजो ऐ दान देई सके की उदिया आत्मा दिया शक्तिया ने तुसां अपणी आत्मा जो मजबूत करन,
17 Ja, jeg ber at dere skal tro på Kristus av hele hjertet. Hold fast ved den kjærligheten han har vist dere, og hent kraft fra den.
भरोसे दे जरिये मसीह तुहाड़े अंदर बसे। मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर कने तुहाड़ा इक दुज्जे तांई प्यार तुहांजो मजबूत बणाऐ कने तुहांजो पोंणे ला बचाये।
18 Da skal dere sammen med alle som tilhører Gud, forstå den uendelige kjærligheten som finnes hos Kristus: Hvor lang og bred, høy og dyp denne kjærligheten er.
कने परमेश्वरे दे सारे लोकां सोगी, तुहांजो ऐ पता लगणा की मसीह सांझो ने कितणा प्यार करदा है, जिसदी कोई सीमा नी।
19 Ja, dere skal lære å kjenne kjærligheten hans, som er større enn vi noen gang kan fatte. Gjennom dette skal dere bli mer og mer lik Gud.
कने मैं प्राथना करदा है की तुहांजो मसीहे दे उस प्यारे दा पता लग्गे जड़ा माणुआं दिया समझा ला बाहर है, ताकि तुहाड़ा चरित्र परमेश्वरे दे चरित्र सांई बणी सके।
20 La oss derfor ære Gud, som virker i oss med sin kraft og kan gjøre langt mer enn vi noen gang kan be om eller forestille oss.
परमेश्वरे दी शक्ति सोगी जड़ा सांझो च कम्म करा दा है, साड़े मंगणे या सोचणे ला भी जादा परमेश्वर करी सकदा है।
21 Ja, han skal bli æret av menigheten, i alle generasjoner og i all evighet, på grunn av det Jesus Kristus gjorde for oss. (aiōn g165)
उदी महिमा कलीसिया च कने मसीह यीशु च हमेशा कने केई पिढ़ियाँ-पिढ़ियां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)

< Efeserne 3 >