< Kolossenserne 4 >
1 Dere som er slaveeiere, må gi slavene deres alt det de trenger og har rett på. Husk på at dere også har en Herre, i himmelen.
Masters, give to your servants what is just and equal, for you know that you have a Master in heaven.
2 Be regelmessig til Gud uten å gi opp. Takk ham alltid.
Persevere in prayer, and be watchful in the same with thanksgiving;
3 Når dere gjør dette, må dere ikke glemme å be om at Gud gir oss en mulighet til å spre budskapet hans. At jeg kan fortelle om Guds hemmelige plan, som er Kristus. Det er på grunn av denne hemmeligheten jeg sitter i fengsel.
praying at the same time also for us, that God may open for us a door of utterance to speak the mystery of the Christ, for which I am in bonds,
4 Be om at jeg på en rett måte kan avsløre hemmeligheten for alle, og at de forstår den.
that I may make it manifest, as I ought to speak.
5 Opptre fornuftig i møte med mennesker som ikke tror. Ta vare på de mulighetene dere får til å spre budskapet om Jesus til alle.
Walk in wisdom toward those who are without, redeeming the time.
6 Snakk med dem du omgås på en vennlig måte, men la ordene være til ettertanke. Pass på at dere vet hvordan dere skal svare på spørsmålene deres.
Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer every one.
7 Vår kjære bror Tykikus, som trofast sprer budskapet om Herren Jesus sammen med meg, vil komme og fortelle dere hvordan jeg har det.
All that relates to me, Tychicus, my beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, will make known to you.
8 Jeg vil sende han til dere for at dere skal få vite hvordan det står til med oss, og for at han skal oppmuntre dere.
I have sent him to you for this very purpose, that he may know your condition, and comfort your hearts;
9 Sammen med ham kommer også Onesimus, en trofast og avholdt bror som tilhører menigheten deres. Han og Tykikus kommer til å gi dere en fersk rapport om det som skjer her.
I have sent him with Onesimus, my faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known all things that are done here.
10 Aristark, som sitter i fengslet sammen med meg, hilser til dere. Det gjør også Markus, som er fetter av Barnabas. Som jeg allerede har meddelt dere tidligere: Ta vel imot Markus dersom han skulle komme til dere.
Aristarchus, my fellow-prisoner, salutes you, and so does Marcus the nephew of Barnabas, concerning whom you received commandments; if he come to you, receive him;
11 Jesus, som også blir kalt Justus, hilser til dere. Disse er de eneste troende jødene som arbeider sammen med meg for å spre budskapet om at Gud vil frelse menneskene og gjøre dem til sitt eget folk. De har vært til stor oppmuntring for meg.
Jesus also, who is called Justus, salutes you: these are of the circumcision: and these only are my fellow-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me.
12 Epafras, som også tilhører menigheten deres, hilser til dere. Han tjener Jesus Kristus og kjemper for dere ved å be til Gud for dere. Han ber at dere må holde fast på troen, og at troen vil modnes, slik at dere forstår Guds vilje.
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you; he always strives earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
13 Jeg kan bekrefte hvor hardt han kjemper for dere og for de troende i Laodikea og Hierapolis.
For I testify for him, that he has a great zeal for you and those in Laodicea and those in Hierapolis.
14 Vår kjære Lukas, legen, hilser til dere. Det gjør også Demas.
Luke, the beloved physician, and Demas, salute you.
15 Hils til alle de troende i Laodikea og til Nymfa og til menigheten som samles i hjemmet hans.
Salute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house.
16 Når dette brevet har blitt lest opp i menigheten, send det da videre til Laodikea, slik at også de får lese det. Se til at dere selv får lese det brevet som kommer fra Laodikea.
And when this letter has been read among you, cause that it be read in the church of the Laodiceans also; and see that you also read the letter from Laodicea;
17 Og si til Arkippus:”Pass på at du fullfører den oppgaven som Herren Jesus har gitt deg.”
and say to Archippus: Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
18 Her skriver jeg, Paulus, min hilsen med egen hånd. Husk på å be for meg mens jeg sitter i fengsel. Med ønske om at Guds godhet og kjærlighet vil være med dere alle.
The salutation of me, Paul, with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.