< 2 Timoteus 2 >

1 Timoteus, min sønn, jeg ber deg hente styrke fra den kjærlighet og tilgivelse som finnes i Jesus Kristus.
इस तांई हे मेरे पुत्र तीमुथियुस, ऐ जाणी करी तू अपणे आपे जो मजबूत बणा की परमेश्वरे तिजो अनुग्रह दितया है जड़ा सिर्फ यीशु मसीह दिया तरफा ला मिलदा है।
2 Den undervisningen du og mange andre har hørt av meg, skal du føre videre til pålitelige personer, som i sin tur kan undervise andre.
तू मिंजो मतयां लोकां दे सामणे मसीह दे बारे च शिक्षा दिन्दे सुणया है, इस तांई मैं चांदा की तू भी भरोसा करणे बालयां जो इस शिक्षा जो सिखा, जड़े बाकियां जो भी सिखाणे दे काबिल न।
3 Vær beredt til å lide sammen med meg for Jesus Kristus, som en god soldat.
यीशु मसीह दे अच्छे सिपाई सांई मेरे सोगी सबर ने दुखां दा सामणा कर।
4 Høyeste prioritet for en soldat er å være lydig mot kommandanten. Derfor lar han seg ikke hindre av de små trivielle tingene som hører dagliglivet til.
अगर कोई सिपाई जड़ा सेना च है, तां सै होर कोई कम्म धंधा नी करदा क्योंकि सै अपणे बड्डे अधिकारियां जो खुश करणा चांदा है।
5 Vær som en idrettsmann. Pass på at du vinner seierskransen ved å følge reglene som gjelder.
इयां ही अगर कोई पेहलवान कुश्ती दे अखाड़े च हिस्सा लेंदा है, कने नियमा दे अनुसार नी लड़दा है, तां सै जीत दा इनाम नी जीती सकदा है।
6 Vær som en hardt arbeidende bonde. Da skal du bli den første som får del i avlingen.
जड़ा किसान मेहनत करदा है, फसल दा पेला हिस्सा उसयो ही मिलणा चाईदा।
7 Tenk på det jeg har sagt. Herren Jesus vil hjelpe deg til å forstå alt.
इना उदाहरणा दे बारे च सोच की ऐ क्या सिखाणा चांदे न, कने प्रभु तिजो इना गल्लां जो समझणे च सहायता करे।
8 Glem aldri at Jesus Kristus, etterkommeren til kong David, har stått opp fra de døde. Dette er innholdet i mitt glade budskap.
हमेशा यीशु मसीह दे बारे च सोचदा रे, जड़ा राजा दाऊदे दे वंशे ला था, कने परमेश्वरे उसयो मरयां चे जिन्दा किता; कने ऐ ही सै शुभसमाचार है, जिसदा मैं प्रचार करदा है।
9 Det er på grunn av dette budskapet jeg må lide og til og med har blitt lenket fast som en forbryter. Men Guds budskap har ikke blitt lenket fast.
इसी शुभसमाचारे दिया बजा ने मैं जेला च इक अपराधी सांई दुख झेला दा है, पर परमेश्वरे दे शुभसमाचार जो प्रचार करणे ला कोई नी रोकी सकदा है।
10 Derfor er jeg villig å holde ut hva som helst for deres skyld som har takket ja til Guds innbydelse om å tilhøre ham. Mitt ønske er jo at de til slutt må bli frelst for evig gjennom det som Jesus Kristus har gjort, slik at de får oppleve Guds herlighet. (aiōnios g166)
इस तांई मैं परमेश्वरे दे चुणयो लोकां दे फायदे तांई सारे दुखां जो सेहन करदा है, ताकि सै यीशु मसीह पर भरोसा करन कने बची सकन कने उना जो हमेशा दी महिमा मिल्ली सके। (aiōnios g166)
11 Dette budskapet om frelse er sant: Dersom vi er døde med ham, skal vi også leve med ham.
ऐ गल्ल सच्च है कने भरोसा करणे दे काबिल है, की अगर असां यीशु मसीह सोगी मरी गियो न, तां उदे सोगी जिंदा भी होणे।
12 Dersom vi lider for ham, skal vi også regjere med ham. Men om vi fornekter ham, skal han også fornekte oss.
अगर असां यीशु मसीह दिया बजा ने दुख झेलगे, तां असां उदी बजा ने राज भी करणा है; अगर असां बोलगे की असां यीशुऐ दे चेले नी न, तां उनी बोलणा की मैं इना जो नी जाणदा।
13 Dersom vi sviker ham, står han likevel fast ved sitt ord, for han kan ikke fornekte seg selv.
अगर असां मसीह सोगी बफादार नी न, फिरी भी सै साड़े सोगी बफादार है, क्योंकि सै खुद अपणे सभाव दे खिलाफ नी जाई सकदा है।
14 Minn alle om disse sannhetene og advar alle innfor Gud mot å holde på med krangel og diskusjon om forskjellig troslære. Slike diskusjoner er uten mening og leder til katastrofe for dem som hører på.
बार-बार इना गल्लां दी शिक्षा भरोसा करणे बालयां जो दिया, जड़ियां मैं तुहांजो सिखाईयां न, कने प्रभु जो गबाह बणाई करी उना जो चेताबनी दिया की अखरां दे मतलब पर बेहस मत करा, इयां करणे ने कोई फायदा नी होंदा; पर सुणनेबाले लोकां तांई नुकसान है।
15 Undervis heller i det sanne budskapet om Jesus på en rett måte. Da blir du en arbeider som ikke trenger å gå skamfull, en som Gud vil være fornøyd med.
तुहांजो जितना जादा होई सके मेहनत करणी चाईदी की परमेश्वर तुहांजो ऐसा कम्म करणे बाला साबित करी दे, जड़ा कदी भी शर्मिंदा ना होन, कने जड़ा परमेश्वरे दे बचना जो ठीक तरीके ने सिखांदा हो।
16 Ha ikke noe å gjøre med disse gudløse lærene. Deres tilhengere vil dras lengre og lengre bort fra Gud.
पर संसारिक गल्लां कने बेकार गल्लां ला बची रिया, क्योंकि जड़े लोक इयुदियां गल्लां च हिस्सा लेंदे न, सै होर भी जादा परमेश्वरे ला दूर होई जांदे न।
17 Læren vil spre seg som kreft i kroppen. To av disse typene som sprer falsk lære, er Hymeneus og Filetus.
उना दी झूठी शिक्षा फैलीकरी लोकां दे भरोसे जो तोड़ी दिन्दी है, जियां खूला सड़या होया जखम माणुऐ जो खत्म करी दिन्दा है: हुमिनयुस कने फिलेतुस भी उना चे ही न,
18 De har forlatt det sanne budskapet og påstår at de døde allerede har stått opp. De ødelegger troen på Jesus hos mange.
उना सच्चाई पर भरोसा करणा छडी दितया है, सै ऐ बोलदे न की परमेश्वरे मरी गियो भरोसा करणे बालयां जो पेहले ही हमेशा दी जिन्दगी तांई जिन्दा करी दितया है, जिसदी बजा ने सै कुछ विश्वासियां जो यीशु मसीह पर भरोसा करणे ला भटकाई दिन्दे न।
19 Guds sanne budskap er et fast fundament som ingen kan rokke. På dette fundamentet står det skrevet:”Herren kjenner sine” og”Den som tilber Herren, skal ikke gjøre det som er urett”.
पर परमेश्वरे दे लोक उसा पक्की नियां सांई न जड़ी कदी हिलदी नी, उसा पक्की नियां पर खोदी करी लिखया है की, “प्रभु अपणे लोकां जो जाणदा है” कने “जड़ा कोई प्रभु दी भक्ति करदा है, सै बुराई ला बची रैंदा है।”
20 I et rikt hjem finnes det skåler og krus av gull og sølv, men også av tre og leire. De kostbare gjenstandene blir brukt ved fine anledninger, og de andre blir brukt til hverdags.
बड्डे घरे च सिर्फ सोने या चांदी दे ही नी, पर लकड़ी कने मिट्टी दे भांडे भी होंदे न, कुछ भांडयां दा इस्तेमाल खास मौकयां तांई होंदा है, कने कुछ भांडयां दा इस्तेमाल आम कम्मा तांई होंदा है।
21 På samme måten er det hos Gud. Den troende som holder seg borte fra den falske læren jeg snakket om og i stedet holder seg til det sanne budskapet, han blir som skåler og krus av gull eller sølv. Han lever fullt og helt for Gud og vil bli brukt til noe fint, til å gjøre Guds vilje.
इस तांई अगर कोई अपणे आपे जो गंदगी ला साफ करगा, तां सै उस आदर दे भांडे सांई होई जांणा जिसयो आदर तांई इस्तेमाल करदे न, उदी जिन्दगी पबित्र होणी कने मालिक उसयो इस्तेमाल करी सकदा है।
22 Flykt bort fra fristelsene og begjæret som særlig unge blir utsatt for. Strev i stedet etter å gjøre Guds vilje og etter å få en sterkere tro. Elsk dine medmennesker og lev i fred med alle som tilber Herren Jesus og søker ham av hele hjertet.
इस तांई उना पापी इच्छां ला बची रिया जड़ियां जवान लोकां जो अपणे पास्से खिचदियां न; कने उना लोकां दी संगती करा, जड़े धार्मिकता, भरोसा, प्यार कने शांत सभाब कने जड़े साफ मने ला परमेश्वरे दी भक्ति करदे न।
23 Enda en gang sier jeg: Unngå å bli dratt inn i dumme og umodne diskusjoner. Du vet at det bare leder til bråk.
कने मुर्खता कने फालतू गल्लां ला दूर रिया, क्योंकि तू जाणदा है की इना ला झगड़े होंदे न।
24 Den som tjener Gud, skal ikke krangle. Han må være vennlig mot alle og i stand til å undervise med tålmodighet.
कने प्रभु दे दासे जो लड़ाका नी होणा चाईदा, पर उसयो सबना ने प्यारभाव ने गल्ल बात करणे बाले, कने परमेश्वरे दी शिक्षा जो अच्छे ने सिखाणे बाला, कने सेहनशील होणा चाईदा।
25 På en mild måte skal han vise dem til rette som motsier ham. Kanskje da Gud gir disse personene en ny mulighet til å vende om og forstå det sanne budskapet om Jesus.
कने जड़े लोक इना दा बिरोध करदे न, उना जो प्यारभाव ने सच्ची शिक्षा जो समझादां हो, क्या पता परमेश्वर उना दा मन बदली दे, जिसला उना जो यीशु मसीह दी सच्चाईया जो जाणने दा मौका मिले।
26 Ja, kanskje tar de til fornuften og bryter ut av den fellen som Satan hadde fanget dem i, for å lokke dem til å følge hans vilje.
कने ताकि सै जागरूक होई जान कने शैताने दे बशे ला बाहर निकली सकन, जिनी उना जो धोखा दिता कने सेई करवाया जड़ा सै चांदा था।

< 2 Timoteus 2 >