< 2 Tessalonikerne 3 >

1 En ting til, kjære søsken: Be for oss, slik at budskapet om Herren Jesus raskt når ut og menneskene kan vurdere det like høyt som dere gjorde.
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
2 Be også til Gud at han må frelse oss fra onde og fiendtlige personer som nekter å ta imot budskapet. Det er ikke alle som tror på det vi sier.
and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
3 Herren Jesus er trofast mot det han har sagt! Han skal gjøre dere sterke og beskytte dere fra den onde.
But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
4 Vi stoler på at Herren skal hjelpe dere både nå og i framtiden til å praktisere alt som dere lærer gjennom vår undervisning.
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
5 Vi ber at Herren Jesus Kristus skal fylle dere med den kjærligheten som finnes hos Gud og den utholdenheten som han selv viste.
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 På oppdrag fra Herren Jesus Kristus oppfordrer vi dere, kjære søsken, å holde dere borte fra de troende som lever et uryddig liv og ikke vil å følge den undervisningen vi har gitt dere.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
7 Dere vet selv, at dere bør leve på samme måten som vi gjorde. Vi levde ikke noe uryddig liv da vi var hos dere.
For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
8 Vi forlangte aldri å få mat av noen, men betalte alle ting selv. Vi kjempet, slet og arbeidet dag og natt for at dere ikke skulle behøve å forsørge oss.
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
9 Det hadde ikke vært galt av oss å be dere om hjelp, men vi ville gjennom handlingene våre gi dere et eksempel å følge.
not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
10 Da vi var hos dere, ga vi dere følgende leveregel:”Den som ikke vil arbeide, skal heller ikke spise.”
For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
11 Nå har vi hørt at det finnes slike blant dere som lever et uryddig liv. De arbeider ikke, men driver med helt andre saker.
For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
12 På oppdrag av Herren Jesus Kristus gir vi derfor streng beskjed til disse personene om å slå seg til ro og begynne å arbeide, slik at de kan forsørge seg selv.
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 Dere andre, kjære søsken, bli ikke trett av å gjøre det som er godt.
But you, brothers, do not be weary in doing well.
14 Dersom noen nekter å være lydig mot det vi sier i dette brevet, opplys da alle om hvem det gjelder. Hold dere borte fra de personene, slik at de skammer seg.
If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
15 Dere skal likevel ikke behandle noen som en fiende, men som en troende bror som trenger å bli vist til rette.
Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Vi ber at Herren Jesus, han som gir fred, skal fylle dere med sin fred uansett hva som enn skjer. Ja, Herren skal være med dere alle.
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
17 Her skriver jeg, Paulus, min hilsen, med egen hånd. Det gjør jeg i slutten av alle brevene mine, for å bevise at de virkelig kommer fra meg. Dette er min signatur.
The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
18 Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet må være med dere alle.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

< 2 Tessalonikerne 3 >