< 2 Tessalonikerne 2 >

1 Kjære søsken, dere vet at vår Herre Jesus Kristus skal komme igjen, og at vi skal samle oss hos ham. La ingen få bedra dere angående tidspunktet.
Teesu Jisu Kristo raaha tiit nyia seng heh damdoh thutthi theng tiit: Ngah ih sen lasih joh rumhala, joon awaan loong,
2 La dere ikke skremme og bli ikke urolige om dere får høre rykter om at Herren Jesus allerede har kommet igjen. Det kan være at noen påstår at Guds Ånd har vist det, eller vi skulle ha sagt det eller skrevet om det i ett eller annet brev.
Teesu Rangwuung ah ejen thok ih taha ih baatte ih sen ah seek ih naktoom jen mokwaan han adoleh nak toom thungjoong thuk han. Erah loong jengkhaap ah seng ih chiiala tiit baat tokdi, Rangte tiit tumbaat tokdi, adoleh leeraang nawa ih raangmaat erah likhiik mok ih thokbaat tahan bah sen seek ih lapaatja theng nyia ladoonmoh theng.
3 Ikke tro på det. La dere ikke bli bedratt, uansett hva de enn sier. Før den dagen kommer, må nemlig to ting skje. For det første skal det bli en tid med voldsomt opprør mot Gud. For det andre må Den lovløse stige fram, han som Gud skal dømme til å gå evig fortapt.
Marah lam nawa eh uh mih ih sen ah naktoom jen mokwaan han. Erah Rangwuung ah thok suh bah heh damdoh Tootmuite chaak thok ha nyia soolam nah wangte Lajak ah dong eha.
4 Han er Den lovløse, som skal trasse alt som er hellig og har med Gud å gjøre. Han skal ta plass i Guds tempel og påstå at han selv er Gud.
Heh ih ranghoh loong rangsoom ah thaangju ano heh teeteewah suh loongtang nang ih echoong thoon ih thiik ah. Heh Rangteenok nah nep tongwang ah eno heteewah ah Rangte ih chaang ah.
5 Husker dere ikke at jeg fortalte dette da jeg var hos dere?
Sen ih tatam dokthun kan? Ngah sen damdi ang tokdi kabaat rum taha rah ah?
6 Dere vet hva det er som hindrer Den lovløse, slik at han ikke kan stige fram før det er tid for ham å komme.
Enoothong erah amadi lah angthukte tumjih bah uh eje, eno erah tumjih ah sen ih ejat ehan. Heh saapoot doh, erah Lajak mih ah edong eha.
7 Den lovløse virker allerede i det skjulte. Det eneste som mangler for at Den lovløse skal bli avslørt, er at han som hindrer det, ryddes av veien.
Erah Mikmuh Lajak ah amadi husah ni ejen moh ela, enoothong heh tangjootte wah ah helam nawa maang dok haathaat bah tumjih angjih angta ah tajen ang thukka.
8 Når hinderet er borte, skal Den lovløse vise seg, han som Herren Jesus bare trenger å puste på for å drepe og tilintetgjøre når han vender tilbake i sin herlighet.
Erah linah bah Lajak Mih ah dong ha, enoothong Teesu Jisu ah ra haano, heh tu nawa heh tak ih mot ano tek haat ah nyia heh dong ha doh heh weephaak phaakjaaja rah ih thet haat et ah.
9 Den lovløse kommer for å gjøre Satans verk. Han vil med ondskapens makt utføre mange tegn og mirakler.
Lajak mih ah dong haano Soitaan chaan aphaan nawa ih emoong lamko nawa jaatrep epaatjaajih nyia elaksok etheng loong ah re ah,
10 Gjennom sine falske kunster vil han bedra dem som går evig fortapt. Disse personene er motstandere av det sanne budskapet om Herren Jesus som kunne ha frelst dem.
eno emat ete loong ah jaatrep ethih lamko nah moong mokwaan ah. Neng emat eah tumeah neng ih neng khopuitheng amiisak tiit ah tanoppoon rumka nyia minchan asuh tanook rumka.
11 Derfor vil Gud gjøre dem mottakelige for bedraget og la dem tro på løgnen.
Erah thoih Rangte ih emoong chaan aphaan ah neng dung nah toom moh ah ih daapkaatta tumeah emoong ah neng ih toom hanpi rum ah eah.
12 Sammen skal de alle en dag bli dømt for at de ikke trodde det sanne budskapet, men nøt og moret seg i sine onde gjerninger.
O ang abah uh amiisak tiit asuh lahanpi thang ih, rangdah tenroon adi tongte loong ah edut haat etjih ih dong hoon ah.
13 Vi må alltid takke Gud for dere, våre søsken som Herren Jesus elsker. Gud bestemte allerede fra tidenes begynnelse at alle dem som trodde på det sanne budskapet om Jesus, skulle bli frelst. Det blir dem ved at Guds Ånd gjør alle verdige til å tilhøre Gud.
Joon awaan loong, sen Teesu ih minchan halan loong thoi, saapoot rookwih seng ih Rangte suh lakookmi liijih jaatjaat. Tumeah Rangte ih sen ah Esa Chiiala chaan nawa ih esa mina ih hoon suh phangkhothoon ih danje halan, sen amiisak asuh tuungmaang thoih ah.
14 Det var dette Gud innbød dere til, da vi fortalte det glade budskapet for dere, slik at dere skulle få dele herligheten sammen med Herren Jesus Kristus.
Rangte ih arah tuk ih poon halan langla seng ih sen suh Ruurang Ese ah baattaan thoi; Teesu Jisu Kristo chaan aphaan ah toomroong choh an ih poon halan.
15 Hold fast ved troen, kjære søsken, og følg den undervisningen dere har fått i våre brev og alt dere fikk lære da vi var hos dere.
Erah thoih, joon awaan loong, rongrong ih tong an, eno marah amiisak tiit jengkhaap nawa ih nyia le nawa ih maat raang heeno nyootsootti loong ah dangdang ih kap an.
16 Vi ber at vår Herre Jesus Kristus, og Gud, vår Far i himmelen, han som elsker oss og i sin godhet har frelst oss for evig og gitt oss et sikkert håp, (aiōnios g166)
Seng Teesu Jisu Kristo heteewah nyia seng loong Wah Rangte, seng minchante wah, seng suh lathoon theng tenchaan tenthun, heh tenthet nyia laalom ah toom kohan, (aiōnios g166)
17 vil oppmuntre dere og gi dere kraft til alltid å si og gjøre det som er godt.
sen suh saarookwih tenthun chaan theng nyia tathat theng ese reeraang nyia jeng akong ah toom kohan.

< 2 Tessalonikerne 2 >