< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.
3 Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
E quando si dirà: «Pace e sicurezza», allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.
4 Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:
5 Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.
6 Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
7 Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.
8 Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, rivestiti con la corazza della fede e della carità e avendo come elmo la speranza della salvezza.
9 Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come gia fate.
12 Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;
13 Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 Vær alltid glade.
State sempre lieti,
17 Be regelmessig.
pregate incessantemente,
18 Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
Non spegnete lo Spirito,
20 Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
non disprezzate le profezie;
esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.
22 Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
Astenetevi da ogni specie di male.
23 Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
25 Kjære søsken, be for oss.
Fratelli, pregate anche per noi.
26 Gi alle de troende et velkomstkyss.
Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
28 Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.
La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.

< 1 Tessalonikerne 5 >