< 1 Tessalonikerne 5 >
1 Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
18 Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19 La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
Do not quench the Spirit.
20 Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
Do not treat prophecies with contempt,
but test all things; hold firmly that which is good.
22 Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
Abstain from every form of evil.
23 Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Kjære søsken, be for oss.
Brothers, pray for us also.
26 Gi alle de troende et velkomstkyss.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.