< Valumi 16 >
1 Nigana kummanyisa kwinu mlumbu witu Foibe ndi muhengaji wa msambi wa vandu vevakumsadika Kilisitu ku Kenkelea.
मय तुम सी फीबे को लायी जो हमरी बहिन अऊर किंख्रिया की मण्डली की सेविका आय, बिनती करू हय
2 Mumpokelayi ndava ya BAMBU ngati chayikuvagana vandu va Chapanga. Mumpela utangatilu wowoha weigana kuhuma kwinu, muni mwene avatangatili vandu vamahele na nene mewawa.
कि तुम, जसो कि परमेश्वर को लोगों ख होना, ओख प्रभु म स्वीकार करो; अऊर जो कोयी बात म ओख तुम्हरी जरूरत हो, ओकी मदत करो, कहालीकि ऊ भी बहुतों की बल्की मोरी भी मदत करन वाली होती।
3 Mumjambusai Plisika na Akula, vahenga lihengu vayangu mukumhengela Kilisitu Yesu,
प्रिस्का अऊर अक्विला ख जो मसीह यीशु म मोरो सहकर्मी हंय, प्रनाम।
4 Vene vauyokili wumi wavi ndava ya kusangula wumi wangu. Nikuvasengula, lepi namwene ndu, nambu mewa misambi ya vandu vevakumsadika Kilisitu vangali Vayawudi.
उन्न मोरो जीव लायी अपनोच जीवन जोखिम म डाल दियो होतो; अऊर केवल मयच नहीं, बल्की गैरयहूदियों की पूरी मण्डली भी उन्को धन्यवाद करय हय।
5 Muvajambusa mewa msambi wa vandu vevakumsadika Kilisitu vevikonganeka munyumba yavi. Mumjambusa mewa mukozi wangu mwenikumgana Epaineto, mundu mweatumbwili kumsadika Kilisitu pa mkoa woha wa ku Asia.
ऊ मण्डली ख भी नमस्कार जो उन्को घर म हय। मोरो प्रिय इपैनितुस ख, जो मसीह को लायी आसिया प्रान्त को पहिलो फर आय, नमस्कार।
6 Mumjambusa Maliya mweakangamili kuhenga lihengu ndava ya nyenye.
मरियम ख, जेन तुम्हरो लायी बहुत मेहनत करयो, नमस्कार।
7 Muvajambusa vayawudi vayangu vakina Andiloniki na Yunia, vevakungiwi mchifungu pamonga na nene, vene vimanyikana neju pagati ya vamitumi, kangi vavalongolil kuvya Vakilisitu kwakona nene.
अन्द्रुनीकुस अऊर यूनियास ख जो मोरो कुटुम्बी आय, अऊर मोरो संग बन्दी भयो होतो अऊर प्रेरितों म नामी हंय, अऊर मोरो सी पहिले मसीही भयो होतो, नमस्कार।
8 Mumjambusa Ampiliato, mukozi wangu mganu mukuwungana na BAMBU.
अम्पलियातुस ख, जो प्रभु म मोरो प्रिय हय, नमस्कार।
9 Mumjambusa Ulubano, muhenga lihengu muyitu mukumhengela Kilisitu, mumjambusa mewa nkozi wangu Sitaku.
उरबानुस ख, जो मसीह म हमरो सहकर्मी हय, अऊर मोरो प्रिय इस्तखुस ख नमस्कार।
10 Mumjambusa Apele mwealangisi kusadika kwaki kwa Kilisitu. Muvajambusa voha vevavili kunyumba ya Alistobulo.
अपिल्लेस ख जो मसीह म सच्चो निकल्यो, नमस्कार। अरिस्तुबुलुस को घरानों ख नमस्कार।
11 Mumjambusa Helodiana, mkolonjinji muyangu, muvajambusa vandu vevitama munyumba ya Nalikisi vevakumsadika BAMBU.
मोरो कुटुम्बी हेरोदियोन ख नमस्कार। नरकिस्सुस को घराना को जो लोग प्रभु म हंय, उन्ख नमस्कार।
12 Mumjambusa Tilufena na Tilufosa vevikita lihengu la utumisi wa BAMBU, na nkozi wangu mganu Pelisi mweakitili gamahele ndava ya lihengu la BAMBU.
त्रूफेना अऊर त्रूफोसा ख जो प्रभु म मेहनत करय हंय, नमस्कार। प्रिय पिरसिस ख, जेन प्रभु म बहुत मेहनत करयो, नमस्कार।
13 Mumjambusa Lufo, mundu mweahaguliwi amuhengela BAMBU, na nyina waki mweavili ngati nyina wangu mewawa.
रूफुस ख जो प्रभु म चुन्यो हुयो हय अऊर ओकी माय ख, जो मोरी होती माय हय, दोयी ख नमस्कार।
14 Muvajambusa Asunikilito na Filegoni na Helima na Patiloba na Helime na valongo voha vevakumsadika Kilisitu vevavili pamonga nayu.
असुंक्रितुस अऊर फिलगोन अऊर हिरमेस अऊर पत्रुबास अऊर हिर्मास अऊर उन्को संग को भाऊवों ख नमस्कार।
15 Mumjambusa Filologo na Yulia na Nelea na mlumbu waki na Olimpa pamonga na vandu voha va Chapanga vevavili pamonga nawu.
फिलुलुगुस अऊर यूलिया अऊर नेर्युस अऊर ओकी बहिन, अऊर उलुम्पास अऊर उन्को संग को सब लोगों ख नमस्कार।
16 Mujambusanayi mwavene kwa uganu wa chikilisitu. Mewawa mwijambusiwa na misambi yoha ya vandu vevakumsadika Kilisitu.
आपस म पवित्र चुम्मा सी नमस्कार करो। तुम ख मसीह की पूरी मण्डलियों को तरफ सी नमस्कार।
17 Valongo vangu, nivayupa neju muvafiyula voha vevileta ulekenganu na kuvakita vandu vangi vagwai, kwa kuleka kulanda mawuliwu gemuwuliwi. Mujivika patali na vandu venavo,
अब हे भाऊवों अऊर बहिनों, मय तुम सी बिनती करू हय, कि जो लोग ऊ शिक्षा को विरुद्ध, जो तुम न पायो हय, फूट डालन अऊर ठोकर खिलावन को वजह होवय हंय, पहिचान लियो करो अऊर उन्को सी दूर रहो।
18 muni vandu ngati avo vanga muhengela Kilisitu BAMBU witu, nambu vakugahengele matumbu gavi, mu malovi ginu geginoga na makokoselu gegikulukisa kukonga mitima ya vandu vabwina.
कहालीकि असो लोग हमरो प्रभु मसीह की नहीं, पर अपनो पेट की सेवा करय हंय; अऊर चिकनी चुपड़ी बातों सी सीधो साधो मन को लोगों ख बहकाय देवय हंय।
19 Kila mundu ayuwini chemumuyidikili BAMBU na ndava ya yeniyo niheka ndava yinu. Nambu nigana muvyai na luhala mukukita gabwina, na mujibagula na mambu gahakau.
तुम्हरी आज्ञा मानन की चर्चा सब लोगों म फैल गयी हय, येकोलायी मय तुम्हरो बारे म खुश हय, पर मय यो चाहऊ हय कि तुम भलायी को लायी बुद्धिमान पर बुरायी को लायी भोलो बन्यो रहो।
20 Chapanga mweileta uteke, yati akutitisula kanyata Setani pahi ya magendelu ginu. Ubwina wa BAMBU witu Yesu Kilisitu yivyai na nyenye.
शान्ति को परमेश्वर शैतान ख तुम्हरो पाय सी जल्दीच कुचलाय दे। हमरो प्रभु यीशु मसीह को अनुग्रह तुम पर होतो रहे। हमरो प्रभु यीशु मसीह को अनुग्रह तुम पर होतो रहे।
21 Timoti, mhenga lihengu muyangu, akuvajambusa. Mewawa Lukio na Yasoni na Sosipita na vevavi vakolonjinji vayangu, vakuvajambusa.
मोरो सहकर्मी तीमुथियुस को, अऊर मोरो कुटुम्बियों लूकियुस अऊर यासोन अऊर सोसिपत्रुस को तुम ख नमस्कार।
22 Na nene Telitio, muyandika wa balua iyi ya Pauli, nikuvajambusa kwa liina la BAMBU.
मोख चिट्ठी लिखन वालो तिरतियुस को, प्रभु म तुम ख नमस्कार।
23 Mkolonjinji wangu Gayo, pamonga na msambi wa vandu vevakumsadika Kilisitu voha vevikonganika kwaki, akuvajambusa. Elasito, mvika mashonga wa muji uwu, pamonga na Kwalito vakuvajambusa.
गयुस जो मोरी अऊर मण्डली की पाउनचार करन वालो हय, ओको तुम्ख प्रनाम। इरास्तुस जो नगर को व्यवस्थापक हय, अऊर भाऊ क्वारतुस को तुम ख नमस्कार।
24 Ubwina wa BAMBU witu Yesu Kilisitu yivya na nyenye mwavoha. Ena.
हमरो प्रभु यीशु मसीह को अनुग्रह तुम पर होतो रहे। आमीन।
25 Hinu timulumba Chapanga! Mwene ihotola kuvakangamalisa na kulandana na Lilovi la Bwina yenikokwisi ya Yesu Kilisitu na ugubukulo wa uchakaka wewafiyiki miyaka yamahele yeyipitili. (aiōnios )
अब जो तुम ख मोरो सुसमाचार मतलब यीशु मसीह को सन्देश को प्रचार को अनुसार स्थिर कर सकय हय, ऊ भेद को प्रकाश को अनुसार जो अनन्त काल सी लूक्यो रह्यो, (aiōnios )
26 Nambu hinu, uchakaka wenuwo ugubukuliwi kwa njila ya mayandiku ga Vamlota va Chapanga, na kwa malagizu ga Chapanga wa magono goha geakitili gamanyikana kwa vandu va makabila goha, muni vasadikayi na kuyidakila. (aiōnios )
पर अब प्रगट होय क अनन्त काल को परमेश्वर की आज्ञा सी भविष्यवक्तावों की किताबों को द्वारा सब जातियों ख बतायो गयो हय कि हि विश्वास सी आज्ञा मानन वालो होय जाये। (aiōnios )
27 Hinu kwa Chapanga ndu, ngamwene mweavi na luhala loha, uvya ukulu munjila ya Yesu Kilisitu magono goha gangali mwishu! Ena. (aiōn )
उच एकच बुद्धिमान परमेश्वर की यीशु मसीह को द्वारा हमेशा हमेशा महिमा होती रहे। आमीन। (aiōn )