< Yakobo 4 >
1 Ngondo na kukomana kwinu kuhuma koki? Kwihuma muminogo yinu yihakau ndi zezikomana mugati ya higa zinu.
From where come wars and fightings among you? come they not from this, even from your lusts that war in your members?
2 Mnogela neju vindu na ndava muni mwipata lepi nambu mujitendekili hati kukoma. Mwilola wihu kupata vindu vyevavi navyu vangi nambu mukuvipata lepi ndi muvi na luhonda na komana. Mpata lepi chemwigana muni mukumuyupa lepi Chapanga.
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
3 Kavili, pemwiyupa mupata lepi ndava muni mwiyupa kwa maholo gahakau, mwiyupa ndava ya kuyukutisa mnogo winu.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
4 Nyenye ndi vandu mwangasadikika ngati vakemi. Mwimanya lepi kuvya nkozi wa mulima uwu ndi kuvya likoko wa Chapanga? Mundu yoyoha mweigana kuvya nkozi wa mulima ivya likoko wa Chapanga.
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
5 Mkoto kuholalela kuvya Mayandiku Gamsopi gijova malovi gawaka, pegijova, “Mpungu mweavikiwi na Chapanga avi na wihu uvaha ndava yitu ya Mpungu Msopi mweamvikii mugati yitu.”
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
6 Nambu, ubwina wetipewa na Chapanga una makakala neju, ngati chegijova Mayandiku, “Chapanga akuvatova vevimeka nambu akuvapela vangolongondi ubwina waki.”
But he giveth more grace. Therefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
7 Hinu, mujivika pahi ya Chapanga, mumbela Setani ndi yati akuvatila.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Mvya papipi na Chapanga, ni mwene yati ibwela papipi na nyenye. Msanja mawoko ginu nyenye mwemkumbudila Chapanga! Mjinyambisa mitima yinu vahomela nyenye!
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
9 Mvya ngolongondi, mvemba na kuwombeleza, luheku lwinu luvya kuvemba, kuheka kwinu kuvya ungolongondi.
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
10 Mvya ngolongondi palongolo ya BAMBU, na mwene yati akuvakwiha.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
11 Valongo, mkoto kulungamilana nyenye kwa nyenye. Mwakumjova mlongo waki na kumhamula, akuijova na kuihamula malagizu. Ngati ukuyihamula malagizu hinu veve ukuyidakila lepi nambu ukuyihamula.
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
12 Chapanga mwene ndi mwavikili malagizu na kuhamula vandu. Ndi mwene ndu mweihotola kusangula vandu na kukoma. Hinu, veve ndi yani hati uvahamula vayaku?
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
13 Hinu, myuwanila mwemjova, “Lelu amala chilau yati tihamba kumuji nunuyu na kutama kwenuko mwaka woha kugulisa vindu na kupata mashonga.”
Come now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
14 Nyenye mmanyili lepi gegihumila chilau muwumi winu! Nyenye ngati lyohi lelihumalila lukumbi ndu na kuyaga.
Though ye know not what shall be to morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
15 Mganikiwa kujova naha. “BAMBU akagana yati titama na kukita chenichi amala chila.”
Instead of that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16 Nambu hinu mwimeka na kujilumba. Kumeka kwenuko ndi uhakau.
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
17 Nambu, mundu yoyoha mweamanyili lijambu labwina leiganikiwa kukitwa, nambu ikita lepi ndi akumbudila Chapanga.
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.