< तीतस 2 >

1 तर तिमीले उचित सिद्धान्तसँग मिल्ने कुरो मात्र भन्‍नू ।
Vbvritola alvbv arwngrungbv mvngjwk dadubv um nonu tamsar rungtoka.
2 वृद्ध पुरुषहरू संयम्, प्रतिष्‍ठित, समझदार, विश्‍वासमा, प्रेममा र धैर्यमा पक्‍का हुनुपर्छ ।
Nyimin nvgobv, tvvba nvgobv, okv saktv nvgobv; Bunugv mvngjwng lo alv nvgobv, Paknam gobv, okv himvlaknv gobv nyikam vdwa minsar jirung toka.
3 त्यसैगरी वृद्धा स्‍त्रीहरू कुरौटे होइन, सदैव आफैँलाई आदरणीय प्रस्तुत गर्नुपर्छ । तिनीहरूले मद्य पिइरहनु हुदैन ।
Oogv apiabv nyimv ungu vdwaka oogv darwkbv rinvdaknv nyimvmvvga gobv ridubv tamsar la rirung tvka. Bunu minyingmiru kuma nvgobv rirung dukubv vmalo opogv nyira bv rima rungdu kubv. Alv nvngv ogugudw um bunu vdwa tamsar rungtoka.
4 तजवान स्‍त्रीहरूलाई तिनीहरूको सोचमा सन्तुलित हुन आह्वान गर्न, तिनीहरूका आफ्ना पतिहरू र बालबालिकाहरूलाई प्रेम गर्न उत्साह दिन, समझदार हुन,
Soogv minsar nam lokv mvvgagaado bormvyanv vdwv bunugv nyilu okv umvuu nga pakdukubv,
5 शुद्ध, असल गृहिणी र तिनीहरूका पतिहरूका आज्ञा पालन गर्न तिनीहरूले जे असल छ त्यही सिकाउनुपर्छ, ताकि परमेश्‍वरको वचनको निन्दा नगरियोस् ।
Saktung sunv gobv, okv darwk nvgobv okv oogv ninyigv atubogv nyilulo tulwksula alvnv naamnywng gobv rila dukubv, vkvlvgavbolo Pwknvyarnv lokv aanv doin am yvvka alvmabv mimare.
6 त्यसै गरी जवान पुरुषहरूलाई समझदार हुनलाई आह्वान गर ।
Hoogv apia bv nyipayapa vdwaka saktung sunv gobv ritokv vla mintvmiru jilaka.
7 सबै कुरामा आफैलाई असल कामहरूको एउटा नमुनाको रूपमा प्रस्तुत गर, तिमीले सिकाउँदा शुद्धता, प्रतिष्‍ठा र निन्दा गर्न नसक्‍ने बोली-वचन देखाऊ ।
Ogumvnwng dvdvlo no atubongv alvnv kaaring namgobv ritoka. Hindumsula okv noogv tamsarkinu nama mvnggap chirvtvka.
8 सच्याउनु नै नपर्ने शब्दहरू बोल, तर यदि उनले तिम्रो विरोध गर्न प्रयास गरे भने हामी बारे भन्‍ने कुनै पनि खराब कुरा नभएकोले त्यसले कसैमाथि शर्म ल्याओस् ।
Miyakaya madubv alvbv arwngrungbv gamchar sum minv vngnv tvlaka, vkvlvgavbolo nonugv nyimak kv nonugv lvkwnglo oguguka alvmanv minsvgo kaamabv hinying paasu riku.
9 दासहरूले हरेक कुरामा तिनीहरूका मालिकहरूका आज्ञा पालन गरून् । तिनीहरूले उनीहरूलाई खुसी पार्न प्रयास गर्नुपर्छ, र तिनीहरूसँग विवाद नगरून्,
Bunu nyira vdwv atugvlo tulwk sulaka okv bunua ogumvnwng nga mvngpu motoka. Bunua minkurla bunua mirwk simu mabvka
10 र कुनै पनि थोक नचोरून्, तर तिनीहरूले असल विश्‍वास प्रकट गरून्, ताकि तिनीहरूले हाम्रा मुक्‍तिदाता परमेश्‍वरबारेको हाम्रो शिक्षालाई हरतरहले आकर्षक बनाऊन् ।
vbvmajeka bunu gvlo dvcho goka chomuyoka. Vbvmayabv, bunu vdwa kaidwkibv alv nvbv okv jwkjwkvrwk rungnvbv kaatam dubv bunua rimolaka, vbvrila bunu vdwgv rinam dvdvlo ngonugv ringnvbaanv Pwknvyarnnv gv lvkwnglo tamsarkinu jila rinamv hartvnam paariku.
11 हेर, हामीले खुसीसाथ आशा गरिरहेका अर्थात् हाम्रा महान् परमेश्‍वर र मुक्‍तिदाता येशू ख्रीष्‍टको महिमा प्रकट हुने कुरालाई हामीले प्राप्‍त गर्न प्रतिक्षा गर्दा, हरेककहाँ मुक्‍ति ल्याउन सक्षम परमेश्‍वरको अनुग्रह देखा परेको छ,
Holvgabv Pwknvyarnv ninyigv anyuaya nga nyi mvnwng gv ringlinbaalin lvgabv kaatam toku.
12 र हामीलाई अधार्मिकता र संसारिक इच्छाहरूलाई इन्कार गर्न अनि यस युगमा समझदार, (aiōn g165)
Oogv anyuayanam vv ngonua vbv tamsardu, pwknvyarnv kaamabv rinamdaknam, okv nyiamooku hvriokpajaknam sum kayu tokuka, okv atubongv saktung sunam, tarwkbaknam, okv darwknvbv nyiamooku so ritoka, (aiōn g165)
13 धार्मिक र ईश्‍वरीय जीवन जिउन तालिम दिन्छ ।
ngonugv mvngtin sinam ngonugv boktalwkdw alua kaayadoya dunv si, vdwlo ngonugv kairungnv Pwknvyarnv okv ringnvbaanv Jisu kristo gv yunglit ngv kaatam looriku.
14 येशूले हामीलाई अधार्मिकताबाट स्वतन्‍त्र पार्न, र आफ्नै निम्ति जे असल छ त्यही गर्न इच्छुक मूल्यवान मानिसहरू अर्थात् शुद्ध बनाउन आफैँलाई हाम्रो निम्ति दिनुभयो ।
Hv atubongv ngonu lvgabv jilu sutoku, alvmanv dvdv lokv ringlinto okv oogv ninyi mvngchik gvbv dookudaku nvnga okv alvbv rinwng mola ngonua darwknv nyi gobv mvtoku.
15 यी कुराहरू भन, र उत्साह देऊ, र सारा अधिकारसहित सच्याऊ । तिमीलाई कसैले अनादर नगरोस् ।
Svkvnv sum vbv tamsar tvka, akomaring bv tujupkunam rinvnv lokv mintvmiru jila okv yamla nonugv tvvrianv vdwa ritoka. Vbvribolo yvvka nam mvngyakaya kumareku.

< तीतस 2 >