< तीतस 2 >
1 तर तिमीले उचित सिद्धान्तसँग मिल्ने कुरो मात्र भन्नू ।
Aniatachu, nangma'n chu chongrin adik vai kêng ni minchu ngêt rang.
2 वृद्ध पुरुषहरू संयम्, प्रतिष्ठित, समझदार, विश्वासमा, प्रेममा र धैर्यमा पक्का हुनुपर्छ ।
Putarngei chu hangvanga oma, roijêkthei, le indînthei; taksônna diktak dôn mi, lungkham, le tuongdierna dôn mi ni rangin minchu ngei sabak roh.
3 त्यसैगरी वृद्धा स्त्रीहरू कुरौटे होइन, सदैव आफैँलाई आदरणीय प्रस्तुत गर्नुपर्छ । तिनीहरूले मद्य पिइरहनु हुदैन ।
Ma angdên han pitarngei khom an nupang nunchan rieta, ringnun inthienga om rangin minchu ngei roh. Mi êro ngâi le ju suok nitet no rese ngei. Asa ngêt hah minchu rese ngei,
4 तजवान स्त्रीहरूलाई तिनीहरूको सोचमा सन्तुलित हुन आह्वान गर्न, तिनीहरूका आफ्ना पतिहरू र बालबालिकाहरूलाई प्रेम गर्न उत्साह दिन, समझदार हुन,
nuvengte avâng uol ngei hah an lômpa le an nâingei lungkham rang, ti rilminchu theina rangin,
5 शुद्ध, असल गृहिणी र तिनीहरूका पतिहरूका आज्ञा पालन गर्न तिनीहरूले जे असल छ त्यही सिकाउनुपर्छ, ताकि परमेश्वरको वचनको निन्दा नगरियोस् ।
indîntheina le inthârna, le insûng cherêlnu satak, an lômpangei chong nuoia omngei, hanke tutên Pathien chongngei misîr minsiet noni ngei.
6 त्यसै गरी जवान पुरुषहरूलाई समझदार हुनलाई आह्वान गर ।
Ma angdên han ruothartengei khom indînthei rangin mohôk ngei roh.
7 सबै कुरामा आफैलाई असल कामहरूको एउटा नमुनाको रूपमा प्रस्तुत गर, तिमीले सिकाउँदा शुद्धता, प्रतिष्ठा र निन्दा गर्न नसक्ने बोली-वचन देखाऊ ।
Nangma vâng chu neinun nâma nunchan minenna satak ni ni ngêt rang. Ni minchuna ngei han khom miritomtak le takintâitakin tho roh.
8 सच्याउनु नै नपर्ने शब्दहरू बोल, तर यदि उनले तिम्रो विरोध गर्न प्रयास गरे भने हामी बारे भन्ने कुनै पनि खराब कुरा नभएकोले त्यसले कसैमाथि शर्म ल्याओस् ।
Chongbâi thum tak, dem theiloi chong hah mang roh, hanke na râlngei han ei chungroia ite asie ti rang dôn noni ngeia, inzak an tih.
9 दासहरूले हरेक कुरामा तिनीहरूका मालिकहरूका आज्ञा पालन गरून् । तिनीहरूले उनीहरूलाई खुसी पार्न प्रयास गर्नुपर्छ, र तिनीहरूसँग विवाद नगरून्,
Suokngei chu an pungei rachamtakin om rang le neinunnâma an pungei râiminsân rang ani. An pungei an makhal ngei rang reng nimaka,
10 र कुनै पनि थोक नचोरून्, तर तिनीहरूले असल विश्वास प्रकट गरून्, ताकि तिनीहरूले हाम्रा मुक्तिदाता परमेश्वरबारेको हाम्रो शिक्षालाई हरतरहले आकर्षक बनाऊन् ।
an pungei neinun khom an muruk rang nimak. Manêkin chu, an satna le an taksônomna minlang tit ngêt rangin minchu ngei roh, hanke mi Sanminringpu ei Pathien minchuna roi luttie hih an sinthona nâma an minlang rang ani.
11 हेर, हामीले खुसीसाथ आशा गरिरहेका अर्थात् हाम्रा महान् परमेश्वर र मुक्तिदाता येशू ख्रीष्टको महिमा प्रकट हुने कुरालाई हामीले प्राप्त गर्न प्रतिक्षा गर्दा, हरेककहाँ मुक्ति ल्याउन सक्षम परमेश्वरको अनुग्रह देखा परेको छ,
Mi nâmin sanminringna an man theina rangin Pathien moroina hah minlang ani.
12 र हामीलाई अधार्मिकता र संसारिक इच्छाहरूलाई इन्कार गर्न अनि यस युगमा समझदार, (aiōn )
Ma moroina han, Pathien minlut jôtloi le rammuol ôinangei mâkraka, hi rammuola hin indîntaka om le diktak le Pathien minlut jôta ringnun mang rangin mi rila, (aiōn )
13 धार्मिक र ईश्वरीय जीवन जिउन तालिम दिन्छ ।
ei lei ngâk ei Pathien roiinpuitak le Sanminringpu Jisua Khrista chôiminsânga, a juong inlâr rang satvur Nikhuo ei sabei anghan.
14 येशूले हामीलाई अधार्मिकताबाट स्वतन्त्र पार्न, र आफ्नै निम्ति जे असल छ त्यही गर्न इच्छुक मूल्यवान मानिसहरू अर्थात् शुद्ध बनाउन आफैँलाई हाम्रो निम्ति दिनुभयो ।
Ama nanâkin eini rangin ânpêka, phuoloinangei nâm renga mi mojôka, male ama ata tatak vai ni rangin mi minthienga, sin sa tho rangin mi nuom tatak ani.
15 यी कुराहरू भन, र उत्साह देऊ, र सारा अधिकारसहित सच्याऊ । तिमीलाई कसैले अनादर नगरोस् ।
Ma neinunngei hih minchu ngei inla, no chong rangâi ngei hah na rachamneina nâm mangin mohôk ngei inla, ngo ngei roh. Tutên nang enminnuoi no rese ngei.