< रूथ 4:20 >

20 अम्मीनादाब नहशोनका बुबा बने, नहशोन सल्मोनको बुबा बने,
ଓ ଅମ୍ମୀନାଦବର ପୁତ୍ର ନହଶୋନ ଓ ନହଶୋନର ପୁତ୍ର ସଲମୋନ
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/עַמִּֽינָדָב֙
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

Amminadab
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַמִּינָדָב
Hebrew:
וְ/עַמִּֽינָדָב֙
Transliteration:
'a.mi.na.Dav
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Amminadab @ Exo.6.23-Luk
Tyndale
Word:
עַמִּינָדָב
Transliteration:
am.mi.na.dav
Gloss:
Amminadab
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man of the tribe of Judah living at the time of Egypt and Wilderness, first mentioned at Exo.6.23; son of: Ram (h7410); father of: Elisheba (h472) and Nahshon (h5177) Also named: Aminadab (Ἀμιναδάβ "Amminadab" g284) § Amminadab = "my kinsman is noble" 1) son of Ram or Aram and father of Nahshon or Naasson and an ancestor of Jesus; father-in-law of Aaron 2) a Kohathite Levite and chief of the sons of Uzziel 3) a Levite, son of Kohath; also 'Izhar'
Strongs > h5992
Word:
עַמִּינָדָב
Transliteration:
ʻAmmîynâdâb
Pronounciation:
am-mee-naw-dawb'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Amminadab, the name of four Israelites; Amminadab.; from h5971 (עַם) and h5068 (נָדַב); people of liberality

he fathered
Strongs:
Lexicon:
יָלַד
Hebrew:
הוֹלִ֣יד
Transliteration:
ho.Lid
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to beget
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָלַד
Transliteration:
ya.lad
Gloss:
to beget
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bear, bringforth, beget, gender, travail 1a) (Qal) 1a1) to bear, bring forth 1a1a) of child birth 1a1b) of distress (simile) 1a1c) of wicked (behaviour) 1a2) to beget 1b) (Niphal) to be born 1c) (Piel) 1c1) to cause or help to bring forth 1c2) to assist or tend as a midwife 1c3) midwife (participle) 1d) (Pual) to be born 1e) (Hiphil) 1e1) to beget (a child) 1e2) to bear (fig. -of wicked bringing forth iniquity) 1f) (Hophal) day of birth, birthday (infinitive) 1g) (Hithpael) to declare one's birth (pedigree)
Strongs
Word:
יָלַד
Transliteration:
yâlad
Pronounciation:
yaw-lad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).; a primitive root

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֶת\־
Transliteration:
'et-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

Nahshon
Strongs:
Lexicon:
נַחְשׁוֹן
Hebrew:
נַחְשׁ֔וֹן
Transliteration:
nach.Shon
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Nahshon @ Exo.6.23-Luk
Tyndale
Word:
נַחְשׁוֹן
Transliteration:
nach.shon
Gloss:
Nahshon
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man of the tribe of Judah living before Israel's Monarchy, first mentioned at Exo.6.23; son of: Amminadab (h5992); brother of: Elisheba (h472); father of: Salmon (h8007) Also named: Naassōn (Ναασσών "Nahshon" g3476) § Nahshon = "enchanter" son of Amminadab and prince of the Judah at the first numbering in the wilderness; 5th in descent from Judah in the genealogy of Christ
Strongs
Word:
נַחְשׁוֹן
Transliteration:
Nachshôwn
Pronounciation:
nakh-shone'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Nachshon, an Israelite; Naashon, Nahshon.; from h5172 (נָחַשׁ); enchanter

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/נַחְשׁ֖וֹן
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

Nahshon
Strongs:
Lexicon:
נַחְשׁוֹן
Hebrew:
וְ/נַחְשׁ֖וֹן
Transliteration:
nach.Shon
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Nahshon @ Exo.6.23-Luk
Tyndale
Word:
נַחְשׁוֹן
Transliteration:
nach.shon
Gloss:
Nahshon
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man of the tribe of Judah living before Israel's Monarchy, first mentioned at Exo.6.23; son of: Amminadab (h5992); brother of: Elisheba (h472); father of: Salmon (h8007) Also named: Naassōn (Ναασσών "Nahshon" g3476) § Nahshon = "enchanter" son of Amminadab and prince of the Judah at the first numbering in the wilderness; 5th in descent from Judah in the genealogy of Christ
Strongs
Word:
נַחְשׁוֹן
Transliteration:
Nachshôwn
Pronounciation:
nakh-shone'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Nachshon, an Israelite; Naashon, Nahshon.; from h5172 (נָחַשׁ); enchanter

he fathered
Strongs:
Lexicon:
יָלַד
Hebrew:
הוֹלִ֥יד
Transliteration:
ho.Lid
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to beget
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָלַד
Transliteration:
ya.lad
Gloss:
to beget
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bear, bringforth, beget, gender, travail 1a) (Qal) 1a1) to bear, bring forth 1a1a) of child birth 1a1b) of distress (simile) 1a1c) of wicked (behaviour) 1a2) to beget 1b) (Niphal) to be born 1c) (Piel) 1c1) to cause or help to bring forth 1c2) to assist or tend as a midwife 1c3) midwife (participle) 1d) (Pual) to be born 1e) (Hiphil) 1e1) to beget (a child) 1e2) to bear (fig. -of wicked bringing forth iniquity) 1f) (Hophal) day of birth, birthday (infinitive) 1g) (Hithpael) to declare one's birth (pedigree)
Strongs
Word:
יָלַד
Transliteration:
yâlad
Pronounciation:
yaw-lad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).; a primitive root

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֶת\־
Transliteration:
'et-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

Salmah
Strongs:
Lexicon:
שַׂלְמָה
Hebrew:
שַׂלְמָֽה\׃
Transliteration:
sal.Mah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
Salmon
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Salmon @ Rut.4.20-Luk
Tyndale
Word:
שַׂלְמָה
Origin:
a Spelling of h8007G
Transliteration:
sal.mah
Gloss:
Salmon
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man of the tribe of Judah living before Israel's Monarchy, first mentioned at Rut.4.20; son of: Nahshon (h5177); husband of: Rahab (h7343); father of: Boaz (h1162); also called Sala at Luk.3.32; Another spelling of sal.ma (שַׂלְמָא "Salmon" h8007) § Salmon = "garment" father of Boaz, father-in-law of Ruth, and grandfather of David 1a) also 'Salmah', 'Salma'
Strongs
Word:
שַׂלְמָה
Transliteration:
Salmâh
Pronounciation:
sal-maw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Salmah, an Israelite; Salmon. Compare h8012 (שַׂלְמוֹן).; the same as h8008 (שַׂלְמָה); clothing

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
שַׂלְמָֽה\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< रूथ 4:20 >