< रोमी 6 >

1 हामी अब के भनौँ त? के अनुग्रह प्रशस्त होस् भनेर हामीले पाप गरिरहने त?
ප්‍රභූතරූපේණ යද් අනුග්‍රහඃ ප්‍රකාශතේ තදර්ථං පාපේ තිෂ්ඨාම ඉති වාක්‍යං කිං වයං වදිෂ්‍යාමඃ? තන්න භවතු|
2 यस्तो कहिल्यै नहोस् । हामी जो पापप्रति मर्‍यौँ हामी यसमा कसरी जिउने?
පාපං ප්‍රති මෘතා වයං පුනස්තස්මින් කථම් ජීවිෂ්‍යාමඃ?
3 के जतिलाई ख्रीष्‍ट येशूमा बप्‍तिस्मा दिइएका छन् उनीहरूलाई उहाँको मृत्युमा बप्‍तिस्मा दिइएका छन् भन्‍ने तिमीहरू जान्दैनौ?
වයං යාවන්තෝ ලෝකා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ මජ්ජිතා අභවාම තාවන්ත ඒව තස්‍ය මරණේ මජ්ජිතා ඉති කිං යූයං න ජානීථ?
4 हामी बप्‍तिस्माद्वारा मृत्युमा उहाँसँगै गाडियौँ । ताकि जसरी ख्रीष्‍ट पिताको महिमाद्वारा मृतकहरूबाट जीवित पारिनुभयो, त्यसरी नै हामी जीवनको नवीनतामा हिँड्न सकौँ ।
තතෝ යථා පිතුඃ පරාක්‍රමේණ ශ්මශානාත් ඛ්‍රීෂ්ට උත්ථාපිතස්තථා වයමපි යත් නූතනජීවින ඉවාචරාමස්තදර්ථං මජ්ජනේන තේන සාර්ද්ධං මෘත්‍යුරූපේ ශ්මශානේ සංස්ථාපිතාඃ|
5 किनकि यदि हामी उहाँको मृत्युको स्वरूपमा एक भएका छौँ भने हामी उहाँको पुनरुत्थानमा पनि एक हुनेछौँ ।
අපරං වයං යදි තේන සංයුක්තාඃ සන්තඃ ස ඉව මරණභාගිනෝ ජාතාස්තර්හි ස ඉවෝත්ථානභාගිනෝ(අ)පි භවිෂ්‍යාමඃ|
6 हामी जन्दछौँ, कि हाम्रो पुरानो मनुष्यत्वलाई उहाँसँगै क्रुसमा टाँगिएको थियो, ताकि पापको शरीरलाई नाश गर्न सकियोस्; ताकि हामी पापको दास बन्‍न नपरोस् ।
වයං යත් පාපස්‍ය දාසාඃ පුන ර්න භවාමස්තදර්ථම් අස්මාකං පාපරූපශරීරස්‍ය විනාශාර්ථම් අස්මාකං පුරාතනපුරුෂස්තේන සාකං ක්‍රුශේ(අ)හන්‍යතේති වයං ජානීමඃ|
7 जो मरेको छ, पापको सम्बन्धमा त्यसलाई धर्मी घोषित गरिन्छ ।
යෝ හතඃ ස පාපාත් මුක්ත ඒව|
8 तर यदि हामी ख्रीष्‍टसँग मरेका छौँ भने, हामी विश्‍वास गर्छौं, कि हामी पनि उहाँसँगै जिउनेछौँ ।
අතඒව යදි වයං ඛ්‍රීෂ්ටේන සාර්ද්ධම් අහන්‍යාමහි තර්හි පුනරපි තේන සහිතා ජීවිෂ්‍යාම ඉත්‍යත්‍රාස්මාකං විශ්වාසෝ විද්‍යතේ|
9 हामी जान्दछौँ, कि ख्रीष्‍ट मृतकबाट जीवित पारिनुभएको छ र अब उहाँ मृत हुनुहुन्‍न । अब मृत्युले उहाँमाथि राज्य गर्दैन ।
යතඃ ශ්මශානාද් උත්ථාපිතඃ ඛ්‍රීෂ්ටෝ පුන ර්න ම්‍රියත ඉති වයං ජානීමඃ| තස්මින් කෝප්‍යධිකාරෝ මෘත්‍යෝ ර්නාස්ති|
10 मृत्युको विषयमा उहाँ पापको लागि मर्नुभयो, उहाँ एकै पल्ट हामी सबैका लागि मर्नुभयो । तथापि जुन जीवन उहाँ जिउनुहुन्छ, त्यो उहाँले परमेश्‍वरको निम्ति जिउनुहुन्छ ।
අපරඤ්ච ස යද් අම්‍රියත තේනෛකදා පාපම් උද්දිශ්‍යාම්‍රියත, යච්ච ජීවති තේනේශ්වරම් උද්දිශ්‍ය ජීවති;
11 त्यसै गरी, तिमीहरूले पनि पापको निम्ति मरेको, तर ख्रीष्‍ट येशूमा परमेश्‍वरमा जीवित ठान्‍नुपर्छ ।
තද්වද් යූයමපි ස්වාන් පාපම් උද්දිශ්‍ය මෘතාන් අස්මාකං ප්‍රභුණා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේනේශ්වරම් උද්දිශ්‍ය ජීවන්තෝ ජානීත|
12 त्यसकारण, तिमीहरूको मरणशील शरीरमा पापलाई राज्य गर्न नदेओ, ताकि तिमीहरूले त्यसको अभिलाषालाई मान्‍न परोस् ।
අපරඤ්ච කුත්සිතාභිලාෂාන් පූරයිතුං යුෂ්මාකං මර්ත්‍යදේහේෂු පාපම් ආධිපත්‍යං න කරෝතු|
13 आफ्नो शरीरका अङ्गहरूलाई अधार्मिकताका साधनहरूको रूपमा प्रयोग गर्न नदेओ । तर आफैँलाई परमेश्‍वरको निम्ति अहिले जिइरहेको मृतकको रूपमा देओ । अनि आफ्नो शरीरका अङ्गहरूलाई परमेश्‍वरको लागि धार्मिक साधनको रूपमा प्रयोग गर्नलाई देओ ।
අපරං ස්වං ස්වම් අඞ්ගම් අධර්ම්මස්‍යාස්ත්‍රං කෘත්වා පාපසේවායාං න සමර්පයත, කින්තු ශ්මශානාද් උත්ථිතානිව ස්වාන් ඊශ්වරේ සමර්පයත ස්වාන්‍යඞ්ගානි ච ධර්ම්මාස්ත්‍රස්වරූපාණීශ්වරම් උද්දිශ්‍ය සමර්පයත|
14 पापलाई आफूमाथि राज्य गर्न नदेओ । किनकि तिमीहरू व्यवस्थामा छैनौ, तर अनुग्रहमा छौ ।
යුෂ්මාකම් උපරි පාපස්‍යාධිපත්‍යං පුන ර්න භවිෂ්‍යති, යස්මාද් යූයං ව්‍යවස්ථායා අනායත්තා අනුග්‍රහස්‍ය චායත්තා අභවත|
15 त्यसो भए के त? के हामी व्यवस्थामा छैनौँ, तर अनुग्रहमा छौँ भनेर हामी पाप गरौँ त? कहिल्यै यस्तो नहोस् ।
කින්තු වයං ව්‍යවස්ථායා අනායත්තා අනුග්‍රහස්‍ය චායත්තා අභවාම, ඉති කාරණාත් කිං පාපං කරිෂ්‍යාමඃ? තන්න භවතු|
16 के तिमीहरू जान्दैनौ, जसको निम्ति तिमीहरूले आफैँलाई नोकरको रूपमा दिन्छौ त्यसप्रति तिमीहरू आज्ञाकारी हुनुपर्छ अर्थात् त्यसको आज्ञा पालन गर्नुपर्छ? यो सत्य हो, कि या तिमीहरू मृत्युमा पुर्‍याउने पापका नोकरहरू हौ या धार्मिकतामा पुर्‍याउने आज्ञाकारिताका सेवकहरू हौ ।
යතෝ මෘතිජනකං පාපං පුණ්‍යජනකං නිදේශාචරණඤ්චෛතයෝර්ද්වයෝ ර‍්‍යස්මින් ආඥාපාලනාර්ථං භෘත්‍යානිව ස්වාන් සමර්පයථ, තස්‍යෛව භෘත්‍යා භවථ, ඒතත් කිං යූයං න ජානීථ?
17 तर परमेश्‍वरलाई धन्यवाद होस्! तिमीहरू पापका नोकरहरू थियौ, तर तिमीहरूले आफूलाई दिइएको शिक्षाको ढाँचालाई आफ्नो हृदयदेखि नै पालन गर्‍यौ ।
අපරඤ්ච පූර්ව්වං යූයං පාපස්‍ය භෘත්‍යා ආස්තේති සත්‍යං කින්තු යස්‍යාං ශික්‍ෂාරූපායාං මූෂායාං නික්‍ෂිප්තා අභවත තස්‍යා ආකෘතිං මනෝභි ර්ලබ්ධවන්ත ඉති කාරණාද් ඊශ්වරස්‍ය ධන්‍යවාදෝ භවතු|
18 तिमीहरूलाई पापबाट छुटकारा दिइएको छ र तिमीहरूलाई धार्मिकताको सेवक बनाइएको छ ।
ඉත්ථං යූයං පාපසේවාතෝ මුක්තාඃ සන්තෝ ධර්ම්මස්‍ය භෘත්‍යා ජාතාඃ|
19 म तिमीहरूको शरीरको कमजोरीको कारणले बोल्‍ने मानिसझैँ बोल्छु । किनकि जसरी तिमीहरूले आफ्नो शरीरका अङ्गहरू अशुद्धता र दुष्‍टका नोकरहरूको रूपमा दियौ; त्यसरी नै अब शुद्धिकरणको निम्ति आफ्ना शरीरका अङ्गहरूलाई धार्मिकताको सेवकको रूपमा देओ ।
යුෂ්මාකං ශාරීරික්‍යා දුර්බ්බලතායා හේතෝ ර්මානවවද් අහම් ඒතද් බ්‍රවීමි; පුනඃ පුනරධර්ම්මකරණාර්ථං යද්වත් පූර්ව්වං පාපාමේධ්‍යයෝ ර්භෘත්‍යත්වේ නිජාඞ්ගානි සමාර්පයත තද්වද් ඉදානීං සාධුකර්ම්මකරණාර්ථං ධර්ම්මස්‍ය භෘත්‍යත්වේ නිජාඞ්ගානි සමර්පයත|
20 किनकि तिमीहरू पापका दासहरू हुँदा, तिमीहरू धार्मिकताबाट स्वतन्त्र थियौ ।
යදා යූයං පාපස්‍ය භෘත්‍යා ආස්ත තදා ධර්ම්මස්‍ය නායත්තා ආස්ත|
21 त्यति बेला अहिले तिमीहरू लज्‍जित हुनुपर्ने थोकहरूका कस्ता-कस्ता फलहरू तिमीहरूसित थिए? किनकि ती कुराहरूको परिणाम मृत्यु हो ।
තර්හි යානි කර්ම්මාණි යූයම් ඉදානීං ලජ්ජාජනකානි බුධ්‍යධ්වේ පූර්ව්වං තෛ ර‍්‍යුෂ්මාකං කෝ ලාභ ආසීත්? තේෂාං කර්ම්මණාං ඵලං මරණමේව|
22 तर अब तिमीहरूलाई पापबाट मुक्त गराइएको छ, अनि परमेश्‍वरको दास बनाइएको छ र तिमीहरूसित शुद्धिकरणको फल छ । (aiōnios g166)
කින්තු සාම්ප්‍රතං යූයං පාපසේවාතෝ මුක්තාඃ සන්ත ඊශ්වරස්‍ය භෘත්‍යා(අ)භවත තස්මාද් යුෂ්මාකං පවිත්‍රත්වරූපං ලභ්‍යම් අනන්තජීවනරූපඤ්ච ඵලම් ආස්තේ| (aiōnios g166)
23 किनकि पापको ज्याला मृत्यु हो, तर परमेश्‍वरको सित्तैँको वरदानचाहिँ हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टमा अनन्त जीवन हो । (aiōnios g166)
යතඃ පාපස්‍ය වේතනං මරණං කින්ත්වස්මාකං ප්‍රභුණා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේනානන්තජීවනම් ඊශ්වරදත්තං පාරිතෝෂිකම් ආස්තේ| (aiōnios g166)

< रोमी 6 >