< रोमी 16 >

1 किंक्रियामा भएको मण्डलीकी सेविका हाम्री बहिनी फिबीको म तिमीहरू समक्ष प्रशंसा गर्छु ।
កិំក្រីយានគរីយធម៌្មសមាជស្យ បរិចារិកា យា ផៃពីនាមិកាស្មាកំ ធម៌្មភគិនី តស្យាះ ក្ឫតេៜហំ យុឞ្មាន៑ និវេទយាមិ,
2 ताकि तिमीहरूले तिनलाई प्रभुमा ग्रहण गर । यो विश्‍वसीहरूलाई सुहाउँदो प्रकारले गर अनि तिनलाई जे कुरामा तिमीहरूको खाँचो पर्छ, तिनलाई सहायता गर । किनकि तिनी आफैँ नै धेरैको साथै मेरो आफ्नै पनि सहयोगी भएकी छन् ।
យូយំ តាំ ប្រភុមាឝ្រិតាំ វិជ្ញាយ តស្យា អាតិថ្យំ បវិត្រលោកាហ៌ំ កុរុធ្វំ, យុឞ្មត្តស្តស្យា យ ឧបការោ ភវិតុំ ឝក្នោតិ តំ កុរុធ្វំ, យស្មាត៑ តយា ពហូនាំ មម ចោបការះ ក្ឫតះ។
3 ख्रीष्‍ट येशूमा मेरा सहकर्मी प्रिस्का र अकिलासलाई अभिवादन गर,
អបរញ្ច ខ្រីឞ្ដស្យ យីឝោះ កម៌្មណិ មម សហការិណៅ មម ប្រាណរក្ឞាត៌្ហញ្ច ស្វប្រាណាន៑ បណីក្ឫតវន្តៅ យៅ ប្រិឞ្កិល្លាក្កិលៅ តៅ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
4 जसले मेरो जीवनको निम्ति तिनीहरूको जीवन जोखिममा पारेका थिए । म तिनीहरूलाई धन्यवाद दिन्छु, मैले मात्र होइन, तर गैरयहूदीहरूका सबै मण्डलीहरूले धन्यवाद दिन्छन् ।
តាភ្យាម៑ ឧបការាប្តិះ កេវលំ មយា ស្វីកត៌្តវ្យេតិ នហិ ភិន្នទេឝីយៃះ សវ៌្វធម៌្មសមាជៃរបិ។
5 तिनीहरूका घरमा भएको मण्डलीलाई अभिवादन देओ । मेरा प्रिय इपेनितसलाई अभिवादन देओ, जो ख्रीष्‍टमा एसियाको पहिलो फल हुन् ।
អបរញ្ច តយោ រ្គ្ឫហេ ស្ថិតាន៑ ធម៌្មសមាជលោកាន៑ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។ តទ្វត៑ អាឝិយាទេឝេ ខ្រីឞ្ដស្យ បក្ឞេ ប្រថមជាតផលស្វរូបោ យ ឥបេនិតនាមា មម ប្រិយពន្ធុស្តមបិ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
6 मरियमलाई अभिवादन देओ, जसले तिमीहरूका निम्ति कडा परिश्रम गरेकी थिइन् ।
អបរំ ពហុឝ្រមេណាស្មាន៑ អសេវត យា មរិយម៑ តាមបិ នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
7 एन्ड्रोनिकस र युनियस, मेरा आफन्तहरू र मेरा सङ्गी कैदीहरूलाई अभिवादन भनिदेओ । तिनीहरू प्रेरितहरूमध्ये विशिष्‍ट छन्, जो मभन्दा पहिले नै ख्रीष्‍टमा थिए ।
អបរញ្ច ប្រេរិតេឞុ ខ្យាតកីត៌្តី មទគ្រេ ខ្រីឞ្ដាឝ្រិតៅ មម ស្វជាតីយៅ សហពន្ទិនៅ ច យាវាន្ទ្រនីកយូនិយៅ តៅ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
8 प्रभुमा मेरा प्रिय एम्प्लीआतसलाई मेरो अभिवादन भन ।
តថា ប្រភៅ មត្ប្រិយតមម៑ អាម្ប្លិយមបិ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
9 उर्बानस, ख्रीष्‍टमा हाम्रा सहकर्मी र मेरा प्रिय स्ताखुसलाई अभिवादन देओ ।
អបរំ ខ្រីឞ្ដសេវាយាំ មម សហការិណម៑ ឩព៌្ពាណំ មម ប្រិយតមំ ស្តាខុញ្ច មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
10 ख्रीष्‍टमा समर्थन गरिएका अपेल्लेसलाई अभिवादन देओ । अरिस्तोबुलसका घरानाकाहरूलाई अभिवादन देओ ।
អបរំ ខ្រីឞ្ដេន បរីក្ឞិតម៑ អាបិល្លិំ មម នមស្ការំ វទត, អារិឞ្ដពូលស្យ បរិជនាំឝ្ច មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
11 मेरा आफन्त हेरोदियनलाई अभिवादन देओ । प्रभुमा भएका नर्किससका घरानाकाहरूलाई अभिवादन भनिदेओ ।
អបរំ មម ជ្ញាតិំ ហេរោទិយោនំ មម នមស្ការំ វទត, តថា នាក៌ិសស្យ បរិវារាណាំ មធ្យេ យេ ប្រភុមាឝ្រិតាស្តាន៑ មម នមស្ការំ វទត។
12 प्रभुमा कडा परिश्रम गर्ने त्रुफेना र त्रोफोसालाई अभिवादन देओ । परसीसलाई अभिवादन देओ, जसले प्रभुमा धेरै काम गरेका छन् ।
អបរំ ប្រភោះ សេវាយាំ បរិឝ្រមការិណ្យៅ ត្រុផេនាត្រុផោឞេ មម នមស្ការំ វទត, តថា ប្រភោះ សេវាយាម៑ អត្យន្តំ បរិឝ្រមការិណី យា ប្រិយា បឞ៌ិស្តាំ នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
13 प्रभुमा चुनिएका रूफस र तिनकी आमा जो मेरो पनि आमा भएकी थिइन्, तिनीहरूलाई अभिवादन देओ ।
អបរំ ប្រភោរភិរុចិតំ រូផំ មម ធម៌្មមាតា យា តស្យ មាតា តាមបិ នមស្ការំ វទត។
14 असिंक्रितस, फ्लेगन, हर्मेस, पत्रोबास, हर्मास र उनीहरूसित भएका भाइहरूलाई अभिवादन देओ ।
អបរម៑ អសុំក្ឫតំ ផ្លិគោនំ ហម៌្មំ បាត្រពំ ហម៌្មិម៑ ឯតេឞាំ សង្គិភ្រាត្ឫគណញ្ច នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
15 फिलोलोगस र युलिया, नेरियस र तिनकी बहिनी, र ओलिम्पास र तिनीहरूसित भएका सबै विश्‍वासीहरूलाई अभिवादन देओ ।
អបរំ ផិលលគោ យូលិយា នីរិយស្តស្យ ភគិន្យលុម្បា ចៃតាន៑ ឯតៃះ សាទ៌្ធំ យាវន្តះ បវិត្រលោកា អាសតេ តានបិ នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
16 एक आपसमा पवित्र चुम्बनले अभिवादन गर । ख्रीष्‍टका सबै मण्डलीहरूले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
យូយំ បរស្បរំ បវិត្រចុម្ពនេន នមស្កុរុធ្វំ។ ខ្រីឞ្ដស្យ ធម៌្មសមាជគណោ យុឞ្មាន៑ នមស្កុរុតេ។
17 अब भाइ हो, जसले विभाजन र बाधा खडा गर्छन् तिनीहरूको बारेमा विचार गर्न म तिमीहरूलाई आग्रह गर्छु । तिनीहरू तिमीहरूले सिकेका शिक्षाभन्दा बाहिर गइरहेका छन् । तिनीहरूदेखि टाढा बस ।
ហេ ភ្រាតរោ យុឞ្មាន៑ វិនយេៜហំ យុឞ្មាភិ រ្យា ឝិក្ឞា លព្ធា តាម៑ អតិក្រម្យ យេ វិច្ឆេទាន៑ វិឃ្នាំឝ្ច កុវ៌្វន្តិ តាន៑ និឝ្ចិនុត តេឞាំ សង្គំ វជ៌យត ច។
18 किनकि यस्ता मानिसहरूले हाम्रा प्रभु ख्रीष्‍टको सेवा गर्दैनन्, तर तिनीहरूले आफ्नै पेटको सेवा गर्छन् । तिनीहरूका चिप्ला कुरा र चापलुसीले निर्दोषहरूको हृदयलाई छल्छ ।
យតស្តាទ្ឫឝា លោកា អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ទាសា ឥតិ នហិ កិន្តុ ស្វោទរស្យៃវ ទាសាះ; អបរំ ប្រណយវចនៃ រ្មធុរវាក្យៃឝ្ច សរលលោកានាំ មនាំសិ មោហយន្តិ។
19 किनकि तिमीहरूका आज्ञाकारिताको उदाहरण सबैकहाँ पुग्छ । त्यसकारण, तिमीहरूमा म आनन्द मनाउँछु, तर जुन कुरो असल छ त्यसमा बुद्धिमानी होओ, र जुन कुरा खराब छ त्यसमा निर्दोष होओ भन्‍ने म चाहन्छु ।
យុឞ្មាកម៑ អាជ្ញាគ្រាហិត្វំ សវ៌្វត្រ សវ៌្វៃ រ្ជ្ញាតំ តតោៜហំ យុឞ្មាសុ សានន្ទោៜភវំ តថាបិ យូយំ យត៑ សត្ជ្ញានេន ជ្ញានិនះ កុជ្ញានេ ចាតត្បរា ភវេតេតិ មមាភិលាឞះ។
20 शान्तिका परमेश्‍वरले चाँडै नै शैतानलाई तिमीहरूको पैतालामुनि कुच्‍च्याउनुहुनेछ । हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टको अनुग्रह तिमीहरूसित रहोस् ।
អធិកន្តុ ឝាន្តិទាយក ឦឝ្វរះ ឝៃតានម៑ អវិលម្ពំ យុឞ្មាកំ បទានាម៑ អធោ មទ៌្ទិឞ្យតិ។ អស្មាកំ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដោ យុឞ្មាសុ ប្រសាទំ ក្រិយាត៑។ ឥតិ។
21 मेरा सहकर्मी तिमोथी र मेरा आफन्त लुकियस, यासोन र सोसिपात्रोसले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
មម សហការី តីមថិយោ មម ជ្ញាតយោ លូកិយោ យាសោន៑ សោសិបាត្រឝ្ចេមេ យុឞ្មាន៑ នមស្កុវ៌្វន្តេ។
22 यो पत्र लेख्‍ने म तर्तियसले प्रभुमा अभिवादन गर्दछु ।
អបរម៑ ឯតត្បត្រលេខកស្តត៌្តិយនាមាហមបិ ប្រភោ រ្នាម្នា យុឞ្មាន៑ នមស្ករោមិ។
23 गायस जसले मलाई र सम्पूर्ण मण्डलीलाई उहाँको घरमा राखेका छन्, उनले तिमीहरूलाई अभिवादन भनेका छन् । सहरका कोषाध्यक्ष इरास्तस र भाइ क्‍वार्टसले तिमीहरूलाई अभिवादन गरेका छन् ।
តថា ក្ឫត្ស្នធម៌្មសមាជស្យ មម ចាតិថ្យការី គាយោ យុឞ្មាន៑ នមស្ករោតិ។ អបរម៑ ឯតន្នគរស្យ ធនរក្ឞក ឥរាស្តះ ក្កាត៌្តនាមកឝ្ចៃកោ ភ្រាតា តាវបិ យុឞ្មាន៑ នមស្កុរុតះ។
24 [नोटः उत्कृष्‍ट प्राचीन प्रतिलिपीहरूले यो पदलाई हटाएका छन् (रोमी १६:२० हेर्नुहोस्) पद २४] । हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टको अनुग्रह तिमीहरू सबैसित रहेको होस् ।
អស្មាកំ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដា យុឞ្មាសុ សវ៌្វេឞុ ប្រសាទំ ក្រិយាត៑។ ឥតិ។
25 अब उहाँलाई जसले तिमीहरूलाई मेरो सुसमाचार र येशू ख्रीष्‍टको सन्देशअनुसार अर्थात् धेरै अगाडिदेखि गुप्‍त रहेको रहस्यको प्रकाशअनुसार जो तिमीहरूलाई खडा राख्‍न सक्षम हुनुहुन्छ, (aiōnios g166)
បូវ៌្វកាលិកយុគេឞុ ប្រច្ឆន្នា យា មន្ត្រណាធុនា ប្រកាឝិតា ភូត្វា ភវិឞ្យទ្វាទិលិខិតគ្រន្ថគណស្យ ប្រមាណាទ៑ វិឝ្វាសេន គ្រហណាត៌្ហំ សទាតនស្យេឝ្វរស្យាជ្ញយា សវ៌្វទេឝីយលោកាន៑ ជ្ញាប្យតេ, (aiōnios g166)
26 तर अब सारा गैरयहूदीहरूका बिचमा विश्‍वासको आज्ञाकारिताको निम्ति अनन्त परमेश्‍वरको आज्ञाअनुसार अगमवाणीका धर्मशास्‍त्रहरूद्वारा त्यसलाई प्रकट गरिएको र जनाइएको छ, (aiōnios g166)
តស្យា មន្ត្រណាយា ជ្ញានំ លព្ធ្វា មយា យះ សុសំវាទោ យីឝុខ្រីឞ្ដមធិ ប្រចាយ៌្យតេ, តទនុសារាទ៑ យុឞ្មាន៑ ធម៌្មេ សុស្ថិរាន៑ កត៌្តុំ សមត៌្ហោ យោៜទ្វិតីយះ (aiōnios g166)
27 एक मात्र बुद्धिमान्‌ परमेश्‍वरलाई, येशू ख्रीष्‍टद्वारा सदासर्वदा महिमा होस् । आमेन! (aiōn g165)
សវ៌្វជ្ញ ឦឝ្វរស្តស្យ ធន្យវាទោ យីឝុខ្រីឞ្ដេន សន្តតំ ភូយាត៑។ ឥតិ។ (aiōn g165)

< रोमी 16 >