< रोमी 11 >
1 त्यसो भए म भन्छु, के परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरूलाई इन्कार गर्नुभयो त? किनकि म पनि अब्राहामका सन्तान, बेन्यामीन कुलका एक इस्राएली हुँ ।
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃଗିଇଙ୍ଗ୍ କୁଲି ଦାଡ଼ିୟା, ତାବ୍ଦ ଚିନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼କକେ ବାଗି କାଦ୍କଆ? କାହା ଏନ୍କାଦ କା ହବାଅଃଆ । ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ମିଆଁଦ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ ଆଡଃ ବେଞ୍ଜାମିନ୍ଆଃ କିଲିରେନ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
2 परमेश्वरले अघिबाटै पहिचान गर्नुभएको आफ्नो जातिलाई इन्कार गर्नुभएन । एलियाको बारेमा धर्मशास्त्रले के भन्छ अर्थात् तिनले इस्राएलको बारेमा परमेश्वरसँग कसरी बिन्ती गरे भन्ने कुरा के तिमीहरूलाई थाहा छैन?
୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମୁନୁହେତେ ସାଲାକାଦ୍ ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ଚିଉଲାହ କାଏ ବାଗିକାଦ୍କଆ । ଏଲିୟ ଚିଲ୍କା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦା: ଏନା ଆପେ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ତେୟାଃ ସାରିକାଦାପେ,
3 “हे प्रभु, तिनीहरूले तपाईंका अगमवक्ताहरूलाई मारेका छन्, तिनीहरूले तपाईंका वेदीहरूलाई भत्काएका छन् । म मात्र छोडिएको छु, र तिनीहरूले मेरो पनि ज्यान लिन खोजी गरिरहेका छन् ।”
୩“ପ୍ରାଭୁ, ଏନ୍ ହଡ଼କ ଆମାଃ ନାବୀକକେ ଗଜାକାଦ୍କଆକ, ଆମାଃ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ବେଦିକକେ ଉର୍ଧାସୁଡ଼୍କାଦାକ, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ ମିହୁଡ଼୍ଗି ବାଞ୍ଚାଅକାନାଇଙ୍ଗ୍, ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃ ଜୀଉ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।”
4 तर परमेश्वरको जवाफले तिनलाई के भन्छ? “बाल देवतासामु आफ्ना घुँडा नटेकेका सात हजार मानिसलाई मेरो निम्ति साँचेर राखेको छु ।”
୪ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏଲିୟକେ ଚିନାଃ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ? “ଅକନ୍ ହଡ଼କ, ହସଡ଼ ବାଲ୍ ମାହାପୁରୁକେ କାକ ସେୱା, ଏନ୍ଲେକାନ୍ ୭,୦୦୦ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଦହକାଦ୍କଆ ।”
5 त्यसो भए, अनुग्रहको छनोटको कारण वर्तमान समयमा पनि बाँकी रहेकाहरू छन् ।
୫ଏନ୍ ଲେକାଗି ନାହାଃଁଦ ହବାକାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ତେ ଅକ ହଡ଼କକେ ସାଲାକାଦ୍କ ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ସାରେଜାକାନା ।
6 तर यो अनुग्रहद्वारा हो भने यो कामद्वारा होइन । नत्रता अनुग्रह अनुग्रह नै हुने थिएन । (नोटः केही पुरानो प्रतिलिपिमा यस्तो छ, तर यदि यो कर्महरूद्वारा हो भने यो अनुग्रह हुँदै होइन; नत्र कर्म हुँदै हुँदैन ।)
୬ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁକେ ସାଲାକାଦ୍କଆ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁଆଃ ବୁଗିନ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାଦ୍କ ତାଇକେନ୍ରେଦ, ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍ ସାର୍ତି ସାୟାଦ୍ କା ହବାଅଃତେୟାଃ ।
7 त्यसो भए के त? इस्राएलले जे खोजिरहेको थियो, यसले पाएन, तर चुनिएकाहरूले त्यो पाए र बाँकी रहेकाहरूलाई चाहिँ कठोर बनाइयो ।
୭ତାବ୍ଦ ଚିନାଃ ହବାୟାନା? ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କ ଅକ୍ନାଃ ଦାଣାଁଁ ତାଇକେନାକ, ଏନା କାକ ନାମ୍କେଦା । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସାଲାକାଦ୍ ତାଇକେନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଝୁଣ୍ଡ୍ ଏସ୍କାର୍ ଏନାକେ ଦାଣାଁଁ ନାମ୍କେଦା । ଏଟାଃକ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କେନେଡ଼ାରେ ମନ୍ କାକ ଏମ୍କେଦା ।
8 जस्तो लेखिएको छ, “परमेश्वरले तिनीहरूलाई बोधो आत्मा दिनुभएको छ, ताकि आजको दिनसम्म पनि तिनीहरूका आँखा छन् र पनि तिनीहरूले देख्न नसकून् अनि कान छन् र पनि तिनीहरूले सुन्न नसकून् ।”
୮ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଲେକା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ମନ୍ ଆଡଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ କେଟେଦ୍ କାଦା, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ କାକ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନା ଚାଏ କାକ ଆୟୁମ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ ।”
9 अनि दाऊद भन्छन्, “तिनीहरूका भोजनको टेबल तिनीहरूका निम्ति पासो, जाल, बाधा र तिनीहरूका विरुद्धमा प्रतिशोध बनोस् ।
୯ଇନ୍କୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଦାଉଦ୍ ଆଡଃଗି ଅଲାକାଦା, “ଇନ୍କୁ ରିଜ୍ରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏ ଇମ୍ତା ଫାଁସ୍ରେ ଉୟୁଗଃକାକ ଆଡଃ ସାଜାଇ ନାମେକାକ ।
10 तिनीहरूका आँखा अँध्यारो होस्, ताकि तिनीहरूले नदेखून् । तिनीहरूका ढाड सधैँ कुप्रो होस् ।”
୧୦ଇନ୍କୁଆଃ ମେଦ୍ ଜାପିଦଃକା ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କୁ ଜେତ୍ନାଃ ଆଲକାକ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିକା, ଆଡଃ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଦୁକୁହାସୁ ନାମ୍କେଦ୍ତେ ଇନ୍କୁଆଃ ମାୟାଙ୍ଗ୍ ଲିକୁଜଃକା ।”
11 त्यसो भए म भन्छु, “के तिनीहरू पतन हुनका लागि ठक्कर खाएका हुन्?” त्यस्तो कहिले नहोस् । बरु, तिनीहरूका असफलताद्वारा तिनीहरूलाई डाही तुल्याउनको निम्ति गैरयहूदीहरूकहाँ मुक्ति आएको छ ।
୧୧ତାବ୍ଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ କୁଲି ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ତହଦ୍ୟାନ୍ ହରାତେ ଚିନାଃ ଜିୟନ୍ୟାନାକ? କାହାଗି, ଇନ୍କୁ ପାପ୍କେଦ୍ ହରାତେ, ଇନ୍କୁକେ ହିସ୍ଙ୍ଗାଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କକେ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାମ୍ୟାନା ।
12 अब यदि तिनीहरूको असफलता संसारको निम्ति धन हो र यदि तिनीहरूको नोक्सानी गैरयहूदीहरूका निम्ति लाभ हो भने, तिनीहरूको पूर्णता झनै कति ठुलो हुन्छ होला?
୧୨ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ପାପ୍, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ଏଟାଃ ସବେନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗି ଆଶିଷ୍ ଆଉୱାକାଦାଏ । ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ଆତ୍ମିକ୍ରେୟାଃ ନାରାଦୁରା ହରାତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପୁରାଃଗି ଆଶିଷ୍କ ନାମାକାଦା । ଏନାତେ ସବେନ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟଃରେଦ, ଏନ୍ ହରାତେ ଆଡଃଚିମିନ୍ ଆଦ୍କା ଆଶିଷ୍ କାକ ନାମେତେୟାଃ ।
13 अनि अहिले म गैरयहूदीहरूसँग बोलिरहेको छु । जबसम्म म गैरयहूदीहरूको प्रेरित हुन्छु, म मेरो सेवा-कार्यमा गर्व गर्छु ।
୧୩ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କୁଲାକାନ୍ ଚେଲା ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ କାମିତାନା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିନ୍ତାନା ।
14 सायद मेरा आफ्नैहरूलाई म डाही तुल्याउनेछु । सायद हामीले तिनीहरूमध्ये केहीलाई बचाउनेछौँ ।
୧୪ନେଆଁଁ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼କକେ ଖିସ୍ଇଚି ରିକା ଦାଡ଼ିରେଦ, ହବାସାକାଅଆଃ ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟାଇଙ୍ଗ୍ ।
15 किनकि यदि तिनीहरूको इन्कार संसारको मिलाप हो भने, तिनीहरूको स्वीकार मृतकहरूबाट जीवित पारिनुबाहेक के हुनेछ र?
୧୫ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁକେ ଗେନା ଆତମାକାନ୍ ହରାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ମେନେସା ହବାୟାନା ଚାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସବେନ୍ ବାଇରି ହଡ଼କଆଃ ବାଦ୍ଲାଅ ହବାୟାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଗାତିକ ହବାକାନା । ଏନାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେ ଆଡଃମିସା ତେଲାଦାରମ୍କରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ଚିନାଃ ହବାଅଃଆ? ଏନାଦ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ଲେକା ହବାଅଃ ତାନାଃ ।
16 यदि अगौटे फलहरूलाई बचाएर राखिन्छ भने मुछेको पिठोको ढिक्कालाई पनि त्यसै गरिन्छ । यदि जरालाई बचाएर राखिन्छ भने हाँगाहरूलाई पनि त्यसै गरिन्छ ।
୧୬ହଲଙ୍ଗ୍ହେତେ ମିଦ୍କେଚାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାବିତାର୍କାନ୍ରେଦ, ପୁରା ହଲଙ୍ଗ୍ ପାବିତାର୍କାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ମିଆଁଦ୍ ଦାରୁରେୟାଃ ରେହେଦ୍ ପାବିତାର୍କାନ୍ରେଦ, ଏନାରେୟାଃ କତକ ହଗି ପାବିତାର୍କାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
17 तर यदि केही हाँगाहरू भाँचिएका थिए भने तिमी जङ्गली जैतूनको हाँगालाई तिनीहरूसँग कलमी बाँधिएका थियौ भने, र तिमीहरू जैतूनको उर्बर जरामा तिनीहरूसँग सहभागी भयौ भने
୧୭ବାଖ୍ଡ଼ିରେ ଯାତାନ୍ ଇଦିତାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ଜାଇତୁନ୍ ଦାରୁରାଃ ଚିମିନ୍ କତକକେ ମାଆଃକେଦ୍ତେ ଏନ୍ତାଃରେ ବିର୍ରେୟାଃ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁରାଃ କତକକେ କାଲ୍ମିକାନା । ନାହାଁଃ, ଏନା ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁରାଃ ବୁଟାରେୟାଃ ହିସା ହବାକାନା । ଏନ୍ଲେକାଗି, ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଏନ୍ ବିର୍ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍କ । ଆପେ ସବେନ୍କ ନାହାଁଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ କେଟେଦ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ହିସାପେ ହବାକାନା
18 हाँगाहरू भएकोमा घमण्ड नगर । तर यदि तिमीले गर्व गर्छौ भने, जरालाई थाम्ने तिमी होइनौ, तर जराले तिमीलाई थाम्छ ।
୧୮ଏନାମେନ୍ତେ, ଆପେ ମାଆଃକାନ୍ କତକକେ ଆଲ୍ପେ ଗେନା ଆତମେୟାଁ । ଆପେ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେପେ କାଜିନ୍ତାନା? ଆପେଦ କତକ ଏସ୍କାର୍ ତାନ୍ପେ, ଦାରୁରେୟାଃ ରେହେଦ୍କେ ଆପେ କାପେ ଦେଙ୍ଗା ତାନା, ମେନ୍ଦ ରେହେଦ୍ ଆପେକେ ହାରାଇଦିୟଃରେ ଦେଙ୍ଗାପେ ତାନା ।
19 तब तिमीले भन्नेछौ, “हाँगाहरू भाँचिएका थिए, ताकि ममा कलमी बाँधियोस् ।”
୧୯ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ କାଜିୟାପେ, “ହେଗି, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଠାୟାଦ୍ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେଗି ଏନ୍ କତକକେ ମାଆଃ ଆତମ୍କାନ୍ ତାଇକେନା ।”
20 त्यो सत्य हो । तिनीहरूको अविश्वासले तिनीहरू काटिए, तर तिमीहरू तिमीहरूको विश्वासले खडा छौ । आफैँलाई अति उच्च नठान, तर भय मान ।
୨୦ଏନା ସାର୍ତିଗି ତାନାଃ, ଇନ୍କୁ କା ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଆତମ୍ୟାନାକ । ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ହରାତେ ଏସ୍କାର୍ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍ କାଦାପେ । ମେନ୍ଦ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କା କାଜିକେଦ୍ତେ ବରୟେପେ ।
21 किनकि परमेश्वरले प्राकृतिक हाँगाहरूलाई त छोड्नुभएन भने, उहाँले तिमीहरूलाई पनि छोड्नुहुनेछैन ।
୨୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେୟ କାଏ ବାଚାଅକେଦ୍କଆ, ଅକନ୍କଚି ଦାରୁରେନ୍ କତକ ଲେକା ତାନ୍କୁ, ତାବ୍ଦ ଆପେ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କକେ ଚିନାଃ ଇନିଃ ବାଚାଅପେୟାଏ?
22 तब परमेश्वरको दयाका कामहरू र कठोरतालाई हेर । एकातिर, पतन भएका यहूदीहरूमाथि परमेश्वरको कठोरता आइपर्यो । तर अर्कोतिर, यदि तिमीहरू उहाँको भलाइमा लागिरह्यौ भने तिमीहरूमाथि परमेश्वरको भलाइ आउँछ । नत्रता तिमीहरू पनि काटिनेछौ ।
୨୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଚିଲ୍କା ଦାୟାନିଃ ଆଡଃ କେଟେଦ୍ନିଃ ତାନିଃ ଏନାବୁ ନେଲେୟା । ଅକନ୍କ ଉୟୁଗାକାନା ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ କେଟେଦ୍ନିଃ ତାନିଃ, ମେନ୍ଦ ଅକନ୍କ ଇନିୟାଃ ଦାୟାରେ ଆସ୍ରାଏତାନ୍ ମେନାକଆ ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ମେନାଃ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଦାୟାକେ ବାଗିରେଦ ଆପେ ହଗି ଇନିଃତାଃଏତେ ବିନ୍ଗାଅକାନାପେ ।
23 अनि त्यसरी नै, यदि तिनीहरू आफ्ना अविश्वासमा लागिरहँदैनन् भने तिनीहरू पुनः कलमी बाँधिनेछन् ।
୨୩ମେନ୍ଦ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆକଆଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ତେୟାଃକେ ସାଙ୍ଗିନେ ରେଦକ, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ଠାୟାଦ୍ରେ ଆଡଃମିସାକ ତିଙ୍ଗୁନାଃ । ନେଆଁଁ ରିକାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ପେଡ଼େୟାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।
24 यदि तिमीहरू स्वभावैले जङ्गली जैतूनबाट काटियौ र आफ्नो स्वभाव विपरीत असल जैतूनमा कलमी बाँधियौ भने, यी यहूदीहरू जो प्राकृतिक हाँगाहरू हुन्, यिनीहरू आफ्नै जैतूनको रुखमा कति धेरै कलमी बाँधिनेछन्?
୨୪ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ବିର୍ରେୟାଃ ଜାଇତୁନ୍ ଦାରୁରେନ୍ କତକ ଲେକାଃକ । ଏନାକେ ମାଆଃ କେଦ୍ତେ ବାଖ୍ଡ଼ିରେ ରୟାକାନ୍ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁଲଃ ଜଡ଼େନ୍କେଦ୍ତେ କାଲ୍ମିକାନା । ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ବାଖ୍ଡ଼ିରେ ରୟାକାନ୍ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁ ଲେକାଃକ । ନେ ଦାରୁରେୟାଃ ମାଆଃକାନ୍ କତକକେ ଆଡଃମିସା ଦାରୁଲଃ ଜଡ଼େନ୍କେଦ୍ତେ କାଲ୍ମି ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ପୁରାଃ ସାହାଜ୍ଗିଆ ।
25 किनकि भाइहरू हो, तिमीहरू यो रहस्यबारे अन्जान रहो भन्ने म चाहन्नँ, ताकि तिमीहरू आफ्नै विचारमा बुद्धिमानी नहोऊ । यो रहस्यचाहिँ गैरयहूदीहरू आउने काम पुरा नभएसम्म इस्राएलमा आंशिक रूपमा कठोर पार्ने काम भएको छ ।
୨୫ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ ଉକୁଆକାନ୍ ସାର୍ତି କାଜିକେ ଆପେତାଃରେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ତାନା । ଏନା ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଆପେ ଆପାନ୍କେ ଆଡଃ ସେଣାଁଁନ୍ ମେନ୍ତେ କାପେ ଆଟ୍କାରେୟା, ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍ କା ତାଇନାଃ । ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ସବେନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃତେ ହିଜୁଃ ଜାକେଦ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଏନ୍ଲେକାଗିକ ତାଇନା ।
26 त्यसैले, सबै इस्राएली बचाइनेछन् जस्तो लेखिएको छ, “सियोनबाट एक जना उद्धारकर्ता आउनुहुनेछ । उहाँले याकूबबाट सबै अधर्महरू हटाइदिनुहुनेछ ।
୨୬ଆଡଃ ନେ'ଲେକାତେ ଗଟା ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅକ ନାମେୟା, ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ନେ'ଲେକା ଅଲାକାନା, “ସିୟୋନ୍ଏତେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମ୍ନିଃ ହିଜୁଃଆଏ, ଆଡଃ ଇନିଃ ଯାକୁବ୍ଆଃ କିଲିକତାଃଏତେ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃକଏ ସାଙ୍ଗିନେଆ ।
27 अनि तिमीहरूसँग मेरो करार यही हुनेछ, जब म तिनीहरूका पापहरू उठाई लानेछु ।”
୨୭ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ପାପ୍କ ସାଙ୍ଗିନେ ଇମ୍ତା ଇନ୍କୁଲଃ ନେ ରାଜିନାମାଃ ବାଇୟା ।”
28 एकातिर, सुसमाचारको सम्बन्धमा तिमीहरूका तर्फबाट तिनीहरू शत्रु हुन् । अर्कोतिर, परमेश्वरको चुनाउअनुसार पुर्खाहरूको खातिर तिनीहरू प्रियहरू हुन् ।
୨୮ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ସୁକୁକାଜିକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଇରିକ ହବାକାନା । ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହରାତେ ସାଲାୟାନ୍ଲଃ ଇନ୍କୁଆଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କଆଃ ହରାତେ ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତିକ ହବାକାନା ।
29 किनकि परमेश्वरका वरदानहरू र बोलावट अपरिवर्तनशील हुन्छन् ।
୨୯ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅକନ୍କକେ ସାଲାକାଦ୍କଆ ଆଡଃ ଆଶିଷ୍କାଦ୍କଆ, ଇନ୍କୁକେ ଆୟାଃ ଦାନ୍ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ମନ୍ରେ ଉହାଟ୍କାଦ୍ତେୟାଃ ଚିଉଲାହ କା ବାଦ୍ଲାଅଃଆ ।
30 किनकि तिमीहरू पहिला परमेश्वरप्रति अनाज्ञाकारी थियौ, तर तिनीहरूका अनाज्ञाकारिताले अहिले तिमीहरूले दया प्राप्त गरेका छौ ।
୩୦ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ସିଦା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହଡ଼କ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହରାତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାୟାକ ନାମାକାଦା ।
31 त्यसरी नै, अहिले यी यहूदीहरू अनाज्ञाकारी भएका छन्, ताकि तिमीहरूलाई देखाइएको दयाद्वारा तिनीहरूले पनि दया प्राप्त गर्न सकून् ।
୩୧ଚିୟାଃଚି ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କହଗି ଦାୟାକ ନାମାକାଦା, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍କାନ୍ରେୟ, ମୁସିଙ୍ଗ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁ ରୁହାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ଦାୟାକ ନାମେୟା ।
32 किनकि परमेश्वरले सबैलाई अनाज्ञाकारिताभित्र बन्द गर्नुभएको छ, ताकि उहाँले सबैलाई दया देखाउन सक्नुभएको होस् । (eleēsē )
୩୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍କକେ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବାଗିୟାକାଦ୍କଆ, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନିଃ ସବେନ୍କକେ ଦାୟାକଆ । (eleēsē )
33 ओहो! परमेश्वरका बुद्धि र ज्ञान दुवै कति गहन! उहाँका न्यायहरू कति अगम्य र उहाँका मार्गहरू खोज्न नै नसकिने छन्!
୩୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଚିମିନ୍ ପୁରାଃଗି ମାରାଙ୍ଗ୍ ତାନିଃ, ଇନିୟାଃ ବୁଦ୍ଧି ଆଡଃ ସେଣାଁରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ବାନଃଆ । ଅକଏ ଇନିୟାଃ ବିଚାର୍କେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା? ଅକଏ ଇନିୟାଃ ହରାକେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା?
34 “किनकि परमेश्वरको मनलाई कसले जानेको छ र? अथवा उहाँको सल्लाहकार को भएको छ र?
୩୪ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଅକଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନ୍କେ ସାରିଦାଡ଼ିୟା? ଅକଏ ଇନିଃକେ ଇତୁ ଏମ୍ଦାଡ଼ିୟା?”
35 अथवा कसले परमेश्वरलाई पहिले कुनै कुरा दिएको छ, ताकि त्यसलाई यो फर्काइयोस्?”
୩୫ଅକଏ ଚିନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଜେତ୍ନାଃ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିକିୟାଏ ଯେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଏନାରେୟାଃ ବାଦ୍ଲାରେ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃତାନା?
36 किनकि सबै थोक उहाँबाट, उहाँद्वारा र उहाँकै निम्ति हुन् । उहाँलाई नै सदासर्वदा महिमा होस् । आमेन । (aiōn )
୩୬ସବେନ୍ ବିଷାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ ବାଇୟାକାନା, ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ହରାତେ ଆଡଃ ଇନିଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା । ଜାନାଅ ଜାନାଅ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )