< प्रकाश 9 >

1 त्यसपछि पाँचौ स्वर्गदूतले आफ्नो तुरही फुके । अनि मैले स्वर्गबाट पृथ्‍वीमा एउटा तारा खशिरहेको देखेँ । त्यो तारालाई अतल कुण्डको साँचो दिइयो । (Abyssos g12)
តតះ បរំ សប្តមទូតេន តូយ៌្យាំ វាទិតាយាំ គគនាត៑ ប្ឫថិវ្យាំ និបតិត ឯកស្តារកោ មយា ទ្ឫឞ្ដះ, តស្មៃ រសាតលកូបស្យ កុញ្ជិកាទាយិ។ (Abyssos g12)
2 त्यसले अतल कुण्ड खोल्यो, अनि त्यस कुण्‍डबाट धुवाँको मुस्लोजस्तो माथि गइरहेको थियो । त्यसले सूर्य र वायुलाई अँध्यारो बनाइदियो । (Abyssos g12)
តេន រសាតលកូបេ មុក្តេ មហាគ្និកុណ្ឌស្យ ធូម ឥវ ធូមស្តស្មាត៑ កូបាទ៑ ឧទ្គតះ។ តស្មាត៑ កូបធូមាត៑ សូយ៌្យាកាឝៅ តិមិរាវ្ឫតៅ។ (Abyssos g12)
3 धुवाँबाट पृथ्वीमा सलहहरू निस्केर आए । अनि पृथ्वीमा बिच्छीहरूको जस्तो शक्‍ति तिनीहरूलाई दिइयो ।
តស្មាទ៑ ធូមាត៑ បតង្គេឞុ ប្ឫថិវ្យាំ និគ៌តេឞុ នរលោកស្ថវ្ឫឝ្ចិកវត៑ ពលំ តេភ្យោៜទាយិ។
4 पृथ्‍वीमा भएका घाँस वा कुनै पनि हरियो बोट बिरुवा वा रुखलाई हानि नगर्नू भनी तिनीहरूलाई भनियो । तर तिनीहरूलाई निधारमा परमेश्‍वरको मोहर नभएका मानिसहरूलाई मात्र हानि गर्नू भनियो ।
អបរំ ប្ឫថិវ្យាស្ត្ឫណានិ ហរិទ្វណ៌ឝាកាទយោ វ្ឫក្ឞាឝ្ច តៃ រ្ន សិំហិតវ្យាះ កិន្តុ យេឞាំ ភាលេឞ្វីឝ្វរស្យ មុទ្រាយា អង្កោ នាស្តិ កេវលំ តេ មានវាស្តៃ រ្ហិំសិតវ្យា ឥទំ ត អាទិឞ្ដាះ។
5 तिनीहरूलाई पाँच महिना मात्र यातना दिनू, तर ती मानिसहरूलाई नमार्नू भन्‍ने अनुमति दिइयो । अनि तिनीहरूको पीडा एक जना व्यक्‍तिलाई बिच्छीले डसेको जस्तो हुनेछ ।
បរន្តុ តេឞាំ ពធាយ នហិ កេវលំ បញ្ច មាសាន៑ យាវត៑ យាតនាទានាយ តេភ្យះ សាមត៌្ហ្យមទាយិ។ វ្ឫឝ្ចិកេន ទឞ្ដស្យ មានវស្យ យាទ្ឫឝី យាតនា ជាយតេ តៃរបិ តាទ្ឫឝី យាតនា ប្រទីយតេ។
6 ती दिनहरूमा मानिसहरूले मृत्यु खोज्नेछन्, तर यसलाई भेट्टाउनेछैनन् । तिनीहरूले मर्न ठुलो इच्छा गर्नेछन्, तर मृत्यु तिनीहरूबाट भाग्‍नेछ ।
តស្មិន៑ សមយេ មានវា ម្ឫត្យុំ ម្ឫគយិឞ្យន្តេ កិន្តុ ប្រាប្តុំ ន ឝក្ឞ្យន្តិ, តេ ប្រាណាន៑ ត្យក្តុម៑ អភិលឞិឞ្យន្តិ កិន្តុ ម្ឫត្យុស្តេភ្យោ ទូរំ បលាយិឞ្យតេ។
7 सलहहरू लडाइँका निम्ति तयार गरिएका घोडाहरूजस्ता देखिन्थे । तिनीहरूका शिरमा सुनको जस्ता मुकुट र तिनीहरूका अनुहार मानवको अनुहारहरूजस्ता देखिन्थे ।
តេឞាំ បតង្គានាម៑ អាការោ យុទ្ធាត៌្ហំ សុសជ្ជិតានាម៑ អឝ្វានាម៑ អាការស្យ តុល្យះ, តេឞាំ ឝិរះសុ សុវណ៌កិរីដានីវ កិរីដានិ វិទ្យន្តេ, មុខមណ្ឌលានិ ច មានុឞិកមុខតុល្យានិ,
8 तिनीहरूका कपाल स्‍त्रीहरूका कपालजस्तै र तिनीहरूका दाँत सिंहका दाँतजस्ता थिए ।
កេឝាឝ្ច យោឞិតាំ កេឝានាំ សទ្ឫឝាះ, ទន្តាឝ្ច សិំហទន្តតុល្យាះ,
9 तिनीहरूका छाती-पाता, फलामका छाती-पाताजस्तै अनि तिनीहरूका पखेटाहरूको आवाज युद्धमा दगुर्ने धेरै रथ र घोडाहरूका जस्तै थिए ।
លៅហកវចវត៑ តេឞាំ កវចានិ សន្តិ, តេឞាំ បក្ឞាណាំ ឝព្ទោ រណាយ ធាវតាមឝ្វរថានាំ សមូហស្យ ឝព្ទតុល្យះ។
10 तिनीहरूका पुच्‍छर र खिल बिच्छीका जस्तै थिए, र तिनीहरूका पुच्छरमा पाँच महिनासम्म मनिसहरूलाई हानि गर्ने शक्‍ति थियो ।
វ្ឫឝ្ចិកានាមិវ តេឞាំ លាង្គូលានិ សន្តិ, តេឞុ លាង្គូលេឞុ កណ្ដកានិ វិទ្យន្តេ, អបរំ បញ្ច មាសាន៑ យាវត៑ មានវានាំ ហិំសនាយ តេ សាមត៌្ហ្យប្រាប្តាះ។
11 गहिरो अतल कुण्डका स्वर्गदूत तिनीहरूका राजाजस्तै थिए । हिब्रू भाषामा त्यसको नाउँ एबाड्डोन थियो र ग्रिक भाषामा त्यसको नाउँ अपोल्‍लियोन थियो । (Abyssos g12)
តេឞាំ រាជា ច រសាតលស្យ ទូតស្តស្យ នាម ឥព្រីយភាឞយា អពទ្ទោន៑ យូនានីយភាឞយា ច អបល្លុយោន៑ អត៌្ហតោ វិនាឝក ឥតិ។ (Abyssos g12)
12 पहिलो विपत्ति बितिहाल्यो । हेर, यसपछि दुईवटा विपत्ति आउन बाँकी नै छन् ।
ប្រថមះ សន្តាបោ គតវាន៑ បឝ្យ ឥតះ បរមបិ ទ្វាភ្យាំ សន្តាបាភ្យាម៑ ឧបស្ថាតវ្យំ។
13 छैटौँ स्वर्गदूतले आफ्नो तुरही फुके । मैले परमेश्‍वरको अगाडि भएको सुनको वेदीका सिङहरूबाट एउटा आवाज आइरहेको सुने ।
តតះ បរំ ឞឞ្ឋទូតេន តូយ៌្យាំ វាទិតាយាម៑ ឦឝ្វរស្យាន្តិកេ ស្ថិតាយាះ សុវណ៌វេទ្យាឝ្ចតុឝ្ចូឌាតះ កស្យចិទ៑ រវោ មយាឝ្រាវិ។
14 तुरही बोक्‍ने छैठौँ स्वर्गदूतलाई आवाजले यसो भन्यो, “ठुलो नदी यूफ्रेटिसमा बाँधिराखेका चार जना स्वर्गदूतलाई छोडिदेऊ ।”
ស តូរីធារិណំ ឞឞ្ឋទូតម៑ អវទត៑, ផរាតាខ្យេ មហានទេ យេ ចត្វារោ ទូតា ពទ្ធាះ សន្តិ តាន៑ មោចយ។
15 मानव-जातिको एक-तिहाइ भागलाई मार्न त्यस घडी, त्यस दिन, त्यस महिना, त्यस वर्षका निम्ति तयार पारिराखेका चार स्वर्गदूत छाडिए ।
តតស្តទ្ទណ្ឌស្យ តទ្ទិនស្យ តន្មាសស្យ តទ្វត្សរស្យ ច ក្ឫតេ និរូបិតាស្តេ ចត្វារោ ទូតា មានវានាំ ត្ឫតីយាំឝស្យ ពធាត៌្ហំ មោចិតាះ។
16 घोडामा सवार भएका सिपाहीहरूको सङ्ख्या बिस करोड थियो । मैले तिनाहरूको सङ्ख्या सुनेँ ।
អបរម៑ អឝ្វារោហិសៃន្យានាំ សំខ្យា មយាឝ្រាវិ, តេ វិំឝតិកោដយ អាសន៑។
17 यसरी मैले दर्शनमा घोडाहरू र ती घोडाहरूमाथि सवार हुनेहरूलाई देखेँ । तिनीहरूका छाती-पाता आगोजस्तै रातो, गाडा निलो र गन्धकजस्तो पहेँलो थियो । घोडाहरूका टाउका सिंहहरूका टाउकाजस्तै थिए, अनि तिनीहरूका मुखबाट आगो, धुवाँ र गन्‍धक निस्‍कन्थे ।
មយា យេ ៜឝ្វា អឝ្វារោហិណឝ្ច ទ្ឫឞ្ដាស្ត ឯតាទ្ឫឝាះ, តេឞាំ វហ្និស្វរូបាណិ នីលប្រស្តរស្វរូបាណិ គន្ធកស្វរូបាណិ ច វម៌្មាណ្យាសន៑, វាជិនាញ្ច សិំហមូទ៌្ធសទ្ឫឝា មូទ៌្ធានះ, តេឞាំ មុខេភ្យោ វហ្និធូមគន្ធកា និគ៌ច្ឆន្តិ។
18 तिनीहरूका मुखबाट निस्केका आगो, धुवाँ र गन्धकको यी विपत्तिहरूद्वारा मानिसको एक-तिहाइ भागलाई मारियो ।
ឯតៃស្ត្រិភិ រ្ទណ្ឌៃរត៌្ហតស្តេឞាំ មុខេភ្យោ និគ៌ច្ឆទ្ភិ រ្វហ្និធូមគន្ធកៃ រ្មានុឞាណាំ តុតីយាំឝោ ៜឃានិ។
19 किनभने घोडाहरूको शक्‍ति तिनीहरूका मुख र पुच्‍छरमा थियो, किनकि तिनीहरूका पुच्छर सर्पको जस्तै थियो; तिनीहरूका टाउकोले हानेर मानिसहरूलाई चोट पुर्‍याएका थिए ।
តេឞាំ វាជិនាំ ពលំ មុខេឞុ លាង្គូលេឞុ ច ស្ថិតំ, យតស្តេឞាំ លាង្គូលានិ សប៌ាការាណិ មស្តកវិឝិឞ្ដានិ ច តៃរេវ តេ ហិំសន្តិ។
20 बाँकी रहेका मानव-जाति जो यी विपत्तिहरूद्वारा मारिएका थिएनन्, तिनीहरूले आफूले गरेका कामहरूबाट पश्‍चात्ताप गरेनन् । तिनीहरूको सुन, चाँदी, काँसा, ढुङ्गा र काठहरू अनि देख्‍न, सुन्‍न वा हिँड्न नसक्‍ने थोकहरूका मूर्तिहरू र भूतहरूलाई पुज्न छोडेनन्;
អបរម៑ អវឝិឞ្ដា យេ មានវា តៃ រ្ទណ្ឌៃ រ្ន ហតាស្តេ យថា ទ្ឫឞ្ដិឝ្រវណគមនឝក្តិហីនាន៑ ស្វណ៌រៅប្យបិត្តលប្រស្តរកាឞ្ឋមយាន៑ វិគ្រហាន៑ ភូតាំឝ្ច ន បូជយិឞ្យន្តិ តថា ស្វហស្តានាំ ក្រិយាភ្យះ ស្វមនាំសិ ន បរាវត៌្តិតវន្តះ
21 न त तिनीहरूले गरेको हत्या, जादुगरी, अनैतिक यौन वा चोरीजस्ता कामदेखि पश्‍चात्ताप गरे ।
ស្វពធកុហកវ្យភិចារចៅយ៌្យោភ្យោ ៜបិ មនាំសិ ន បរាវត៌្តិតវន្តះ។

< प्रकाश 9 >