< प्रकाश 22 +

1 त्यसपछि स्वर्गदूतले मलाई स्फटिकजस्तो सफा जीवनको पानीको नदी देखाए । यो परमेश्‍वर र थुमाको सिंहासनबाट बगिरहेको थियो ।
අනන්තරං ස ස්ඵටිකවත් නිර්ම්මලම් අමෘතතෝයස්‍ය ස්‍රෝතෝ මාම් අඋර්ශයත් තද් ඊශ්වරස්‍ය මේෂශාවකස්‍ය ච සිංහාසනාත් නිර්ගච්ඡති|
2 यो सहरको बिचभागको बाटो भएर बगेको थियो । नदीको हरेक छेउमा जीवनको रुख थियो, बाह्रै प्रकारका फल फलाउने र यसले प्रत्येक महिना आफ्नो फल फलाउँछ । रुखका पातहरू जाति-जातिहरूका निम्ति निको पार्नलाई हुन् ।
නගර‍්‍ය්‍යා මාර්ගමධ්‍යේ තස්‍යා නද්‍යාඃ පාර්ශ්වයෝරමෘතවෘක්‍ෂා විද්‍යන්තේ තේෂාං ද්වාදශඵලානි භවන්ති, ඒකෛකෝ වෘක්‍ෂඃ ප්‍රතිමාසං ස්වඵලං ඵලති තද්වෘක්‍ෂපත්‍රාණි චාන්‍යජාතීයානාම් ආරෝග්‍යජනකානි|
3 त्यहाँ कुनै श्राप हुनेछैन । परमेश्‍वर र थुमाको सिंहासन सहरमा हुनुहुनेछ, र उहाँका सेवकहरूले उहाँको सेवा गर्नेछ्न् ।
අපරං කිමපි ශාපග්‍රස්තං පුන ර්න භවිෂ්‍යති තස්‍යා මධ්‍ය ඊශ්වරස්‍ය මේෂශාවකස්‍ය ච සිංහාසනං ස්ථාස්‍යති තස්‍ය දාසාශ්ච තං සේවිෂ්‍යන්තේ|
4 तिनीहरूले उहाँको अनुहार देख्‍नेछन्, र उहाँको नाउँ तिनीहरूका निधारमा हुनेछ ।
තස්‍ය වදනදර්ශනං ප්‍රාප්ස්‍යන්ති භාලේෂු ච තස්‍ය නාම ලිඛිතං භවිෂ්‍යති|
5 त्यहाँ कुनै रात हुनेछैन, तिनीहरूलाई ज्योतिका निम्ति बत्तीको आवश्यकता पर्दैन, न त सूर्यको प्रकाश नै आवश्यकता पर्नेछ किनकि परमप्रभु परमेश्‍वर नै तिनीहरूका ज्योति हुनुहुनेछ । तिनीहरूले सदासर्वदा राज्य गर्नेछन् । (aiōn g165)
තදානීං රාත්‍රිඃ පුන ර්න භවිෂ්‍යති යතඃ ප්‍රභුඃ පරමේශ්වරස්තාන් දීපයිෂ්‍යති තේ චානන්තකාලං යාවද් රාජත්වං කරිෂ්‍යන්තේ| (aiōn g165)
6 स्वर्गदूतले मलाई भने, “यी वचनहरू विश्‍वासयोग्य र सत्य छन् । अगमवक्‍ताहरूका आत्माका परमप्रभु परमेश्‍वर छिट्टै के हुनुपर्छ भनी उहाँका सेवकहरूलाई देखाउन उहाँले आफ्नो स्वर्गदूतलाई पठाउनुभयो ।”
අනන්තරං ස මාම් අවදත්, වාක්‍යානීමානි විශ්වාස්‍යානි සත්‍යානි ච, අචිරාද් යෛ ර්භවිතව්‍යං තානි ස්වදාසාන් ඥාපයිතුං පවිත්‍රභවිෂ්‍යද්වාදිනාං ප්‍රභුඃ පරමේශ්වරඃ ස්වදූතං ප්‍රේෂිතවාන්|
7 “हेर, म चाँडै आउँदै छु । यस पुस्तकको अगमवाणीको वचन जसले पालन गर्छ, त्यो धन्यको हो ।”
පශ්‍යාහං තූර්ණම් ආගච්ඡාමි, ඒතද්ග්‍රන්ථස්‍ය භවිෂ්‍යද්වාක්‍යානි යඃ පාලයති ස ඒව ධන්‍යඃ|
8 म यूहन्‍ना हुँ, जसले यी कुराहरू सुनेँ र देखेँ । जब मैले सुनेँ र तिनलाई देखेँ, तब स्वर्गदूत जसले मलाई यी कुराहरू देखाए, म तिनको अगि दण्डवत् गर्न स्वर्गदूतको पाउमा घोप्टो परेँ ।
යෝහනහම් ඒතානි ශ්‍රුතවාන් දෘෂ්ටවාංශ්චාස්මි ශ්‍රුත්වා දෘෂ්ට්වා ච තද්දර්ශකදූතස්‍ය ප්‍රණාමාර්ථං තච්චරණයෝරන්තිකේ (අ)පතං|
9 तिनले मलाई भने, “त्यसो नगर । तिम्रा दाजुभाइ अगमवक्‍ताहरू र यस पुस्तकको वचन पालना गर्नेहरूका म सङ्गी दास मात्र हुँ । परमेश्‍वरको आराधना गर ।”
තතඃ ස මාම් අවදත් සාවධානෝ භව මෛවං කෘරු, ත්වයා තව භ්‍රාතෘභි ර්භවිෂ්‍යද්වාදිභිරේතද්ග්‍රන්ථස්ථවාක්‍යපාලනකාරිභිශ්ච සහදාසෝ (අ)හං| ත්වම් ඊශ්වරං ප්‍රණම|
10 तिनले मलाई भने, “यस पुस्तकको अगमवाणीका वचनहरूमा मोहर नलगाओ, किनभने समय नजिकै छ ।
ස පුන ර්මාම් අවදත්, ඒතද්ග්‍රන්ථස්ථභවිෂ්‍යද්වාක්‍යානි ත්වයා න මුද්‍රාඞ්කයිතව්‍යානි යතඃ සමයෝ නිකටවර්ත්තී|
11 जो अधर्मी छ, त्यसले निरन्तर अधर्म गरिरहोस् । जो अनैतिक छ, त्यसले अनैतिक घृणित काम गरिरहोस् । जो धार्मिक छ, त्यसले धार्मिक काम गरिरहोस् । जो पवित्र छ, त्यो निरन्तर पवित्र रहिरहोस् ।”
අධර්ම්මාචාර ඉතඃ පරමප්‍යධර්ම්මම් ආචරතු, අමේධ්‍යාචාර ඉතඃ පරමප්‍යමේධ්‍යම් ආචරතු ධර්ම්මාචාර ඉතඃ පරමපි ධර්ම්මම් ආචරතු පවිත්‍රාචාරශ්චේතඃ පරමපි පවිත්‍රම් ආචරතු|
12 “हेर, म चाँडै आउँदै छु । हरेकले गरेको काम अनुसारको इनाम मसँग छ ।
පශ්‍යාහං තූර්ණම් ආගච්ඡාමි, ඒකෛකස්මෛ ස්වක්‍රියානුයායිඵලදානාර්ථං මද්දාතව්‍යඵලං මම සමවර්ත්ති|
13 अल्‍फा र ओमेगा, पहिलो र पछिल्‍लो, सुरु र अन्‍त म नै हुँ ।
අහං කඃ ක්‍ෂශ්ච ප්‍රථමඃ ශේෂශ්චාදිරන්තශ්ච|
14 आफ्ना वस्‍त्र धुनेहरू धन्यका हुन् ताकि तिनीहरूले जीवनको रुखबाट खान र ढोकाहरूबाट सहरमा पस्‍ने अधिकार पाउन सकून् ।
අමුතවෘක්‍ෂස්‍යාධිකාරප්‍රාප්ත්‍යර්ථං ද්වාරෛ ර්නගරප්‍රවේශාර්ථඤ්ච යේ තස්‍යාඥාඃ පාලයන්ති ත ඒව ධන්‍යාඃ|
15 कुकुरहरू, मन्‍त्रतन्‍त्र गर्नेहरू, अश्‍लील काम गर्नेहरू, हत्याराहरू, मूर्तिपूजकहरू, र झुटा कुरा अभ्यास गर्ने र प्रेम गर्न मन पराउने हरेक बाहिर हुन्छन् ।
කුක්කුරෛ ර්මායාවිභිඃ පුඞ්ගාමිභි ර්නරහන්තෘභි ර්දේවාර්ච්චකෛඃ සර්ව්වෛරනෘතේ ප්‍රීයමාණෛරනෘතාචාරිභිශ්ච බහිඃ ස්ථාතව්‍යං|
16 म येशूले मेरा स्वर्गदूतलाई मण्डलीहरूका यी कुराहरूबारे गवाहीको निम्ति पठाएको छु । म दाऊदको वंश र मुल, बिहानको चम्किलो तारा हुँ ।”
මණ්ඩලීෂු යුෂ්මභ්‍යමේතේෂාං සාක්‍ෂ්‍යදානාර්ථං යීශුරහං ස්වදූතං ප්‍රේෂිතවාන්, අහමේව දායූදෝ මූලං වංශශ්ච, අහං තේජෝමයප්‍රභාතීයතාරාස්වරූපඃ|
17 पवित्र आत्मा र दुलही भन्‍नुहुन्छ, “आओ ।” जसले सुन्छ त्यसले यसो भनोस्, “आओ ।” जो तिर्खाएको छ, त्यसलाई आउन देऊ, र जसले यसको इच्छा गर्छ, त्यसले जीवनको पानी सित्तैँमा पिओस् ।
ආත්මා කන්‍යා ච කථයතඃ, ත්වයාගම්‍යතාං| ශ්‍රෝතාපි වදතු, ආගම්‍යතාමිති| යශ්ච තෘෂාර්ත්තඃ ස ආගච්ඡතු යශ්චේච්ඡති ස විනා මූල්‍යං ජීවනදායි ජලං ගෘහ්ලාතු|
18 यस पुस्तकको अगमवाणीका वचनहरू सुन्‍ने हरेकलाई म चेताउनी दिन्छु । यदि कसैले तिनमा थप्छ भने, यस पुस्तकमा लेखिएका विपत्तिहरू परमेश्‍वरले त्यसमाथि थपिदिनुहुनेछ ।
යඃ කශ්චිද් ඒතද්ග්‍රන්ථස්ථභවිෂ්‍යද්වාක්‍යානි ශෘණෝති තස්මා අහං සාක්‍ෂ්‍යමිදං දදාමි, කශ්චිද් යද්‍යපරං කිමප්‍යේතේෂු යෝජයති තර්හීශ්වරෝග්‍රන්ථේ(අ)ස්මින් ලිඛිතාන් දණ්ඩාන් තස්මින්නේව යෝජයිෂ්‍යති|
19 यदि कसैले यस अगमवाणीको पुस्तकका वचनहरूबाट केही निकाल्यो भने, परमेश्‍वरले यस पुस्तकमा लेखिएका जीवनको रुख र पवित्र सहरको भागदेखि त्यसलाई निकालिदिनुहुनेछ ।
යදි ච කශ්චිද් ඒතද්ග්‍රන්ථස්ථභවිෂ්‍යද්වාක්‍යේභ්‍යඃ කිමප්‍යපහරති තර්හීශ්වරෝ ග්‍රන්ථේ (අ)ස්මින් ලිඛිතාත් ජීවනවෘක්‍ෂාත් පවිත්‍රනගරාච්ච තස්‍යාංශමපහරිෂ්‍යති|
20 यी कुराका गवाही दिने जसले भन्‍नुहुन्छ, “हो, म चाँडै आउँदै छु ।” आमेन! आउनुहोस्, हे प्रभु येशू ।
ඒතත් සාක්‍ෂ්‍යං යෝ දදාති ස ඒව වක්ති සත්‍යම් අහං තූර්ණම් ආගච්ඡාමි| තථාස්තු| ප්‍රභෝ යීශෝ, ආගම්‍යතාං භවතා|
21 प्रभु येशूको अनुग्रह हरेकसँग रहोस् । आमेन ।
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රහඃ සර්ව්වේෂු යුෂ්මාසු වර්ත්තතාං| ආමේන්|

< प्रकाश 22 +