< प्रकाश 21 >

1 अनि मैले नयाँ स्वर्ग र नयाँ पृथ्‍वी देखेँ, किनभने पहिलो स्वर्ग र पहिलो पृथ्‍वी बितिगए, र समुद्र त छँदै थिएन ।
اَنَنْتَرَں نَوِینَمْ آکاشَمَنْڈَلَں نَوِینا پرِتھِوِی چَ مَیا درِشْٹے یَتَح پْرَتھَمَمْ آکاشَمَنْڈَلَں پْرَتھَما پرِتھِوِی چَ لوپَں گَتے سَمُدْرو پِ تَتَح پَرَں نَ وِدْیَتے۔
2 तब परमेश्‍वरबाट दुलहाका लागि दुलहीझैँ सिङ्‍गारिएर तयार पारिएकी पवित्र सहर, नयाँ यरूशलेम स्वर्गबाट तल झरिरहेको मैले देखेँ ।
اَپَرَں سْوَرْگادْ اَوَروہَنْتِی پَوِتْرا نَگَرِی، اَرْتھَتو نَوِینا یِرُوشالَمَپُرِی مَیا درِشْٹا، سا وَرایَ وِبھُوشِتا کَنْییوَ سُسَجِّتاسِیتْ۔
3 मैले सिंहासनबाट चर्को सोरमा यसो भनेको सुनेँ, “हेर, परमेश्‍वरको वासस्थान मानव-जातिसँग छ, र उहाँ तिनीहरूसँग बास गर्नुहुनेछ । तिनीहरू उहाँका मानिसहरू हुनेछन्, अनि परमेश्‍वर आफैँ तिनीहरूसँग हुनुहुनेछ र उहाँ तिनीहरूका परमेश्‍वर हुनुहुनेछ ।
اَنَنْتَرَں سْوَرْگادْ ایشَ مَہارَوو مَیا شْرُتَح پَشْیایَں مانَوَیح سارْدّھَمْ اِیشْوَرَسْیاواسَح، سَ تَیح سارْدّھَں وَتْسْیَتِ تے چَ تَسْیَ پْرَجا بھَوِشْیَنْتِ، اِیشْوَرَشْچَ سْوَیَں تیشامْ اِیشْوَرو بھُوتْوا تَیح سارْدّھَں سْتھاسْیَتِ۔
4 उहाँले तिनीहरूका आँखाबाट आँशुका हरेक थोपा पुछिदिनुहुनेछ, र त्यहाँ कुनै मृत्यु हुनेछैन, वा शोक वा विलौना वा कष्‍ट पनि हुनेछैन । पहिलेका थोकहरू बितेर गएका छन् ।
تیشاں نیتْریبھْیَشْچاشْرُونِ سَرْوّانِیشْوَرینَ پْرَمارْکْشْیَنْتے مرِتْیُرَپِ پُنَ رْنَ بھَوِشْیَتِ شوکَوِلاپَکْلیشا اَپِ پُنَ رْنَ بھَوِشْیَنْتِ، یَتَح پْرَتھَمانِ سَرْوّانِ وْیَتِیتِنِ۔
5 सिंहासनमा विराजमान हुनुहुनेले भन्‍नुभयो, “हेर, म सबै कुरा नयाँ बनाउनेछु ।” उहाँले भन्‍नुभयो, “यो लेख किनभने यी वचनहरू भरोसायोग्य र सत्य छन् ।”
اَپَرَں سِںہاسَنوپَوِشْٹو جَنووَدَتْ پَشْیاہَں سَرْوّانِ نُوتَنِیکَرومِ۔ پُنَرَوَدَتْ لِکھَ یَتَ اِمانِ واکْیانِ سَتْیانِ وِشْواسْیانِ چَ سَنْتِ۔
6 उहाँले मलाई भन्‍नुभयो, “यी कुराहरू सिद्धिएका छन् । म नै अल्फा र ओमेगा, सुरु र अन्त्य हुँ । जो तिर्खाउँछ उसलाई म सित्तैँमा जीवनको पानी मुहानबाट पिउन दिनेछु ।
پَنَ رْمامْ اَوَدَتْ سَماپْتَں، اَہَں کَح کْشَشْچَ، اَہَمْ آدِرَنْتَشْچَ یَح پِپاسَتِ تَسْما اَہَں جِیوَنَدایِپْرَسْرَوَنَسْیَ تویَں وِنامُولْیَں داسْیامِ۔
7 जसले विजय प्राप्‍त गर्छ, त्यसले यी कुराहरूमाथि उत्तराधिकार गर्नेछ, र म त्यसको परमेश्‍वर हुनेछ, र ऊ मेरो छोरा हुनेछ ।
یو جَیَتِ سَ سَرْوّیشامْ اَدھِکارِی بھَوِشْیَتِ، اَہَنْچَ تَسْییشْوَرو بھَوِشْیامِ سَ چَ مَمَ پُتْرو بھَوِشْیَتِ۔
8 तर डराउनेहरू, अविश्‍वासीहरू, घिनलाग्दाहरू, हत्याराहरू, यौन-अनैतिकहरू, जादुगरहरू, मूर्तिपूजकहरू र झुट बोल्नेहरूको भाग बलिरहेको आगो र गन्धकको कुण्डमा हुनेछ । त्यो दोस्रो मृत्यु हो ।” (Limnē Pyr g3041 g4442)
کِنْتُ بھِیتانامْ اَوِشْواسِناں گھرِنْیاناں نَرَہَنْترِناں ویشْیاگامِناں موہَکاناں دیوَپُوجَکاناں سَرْوّیشامْ اَنرِتَوادِنانْچاںشو وَہْنِگَنْدھَکَجْوَلِتَہْرَدے بھَوِشْیَتِ، ایشَ ایوَ دْوِتِییو مرِتْیُح۔ (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 अन्तिम सात विपत्तिका कचौराले भरिएका स्वर्गदूतहरूमध्ये एक जना स्वर्गदूत मकहाँ आए, र तिनले भने, “यहाँ आऊ । म तिमीलाई थुमाकी पत्‍नी दुलही देखाउनेछु ।”
اَنَنْتَرَں شیشَسَپْتَدَنْڈَیح پَرِپُورْناح سَپْتَ کَںسا ییشاں سَپْتَدُوتاناں کَریشْواسَنْ تیشامیکَ آگَتْیَ ماں سَمْبھاشْیاوَدَتْ، آگَچّھاہَں تاں کَنْیامْ اَرْتھَتو میشَشاوَکَسْیَ بھاوِبھارْیّاں تْواں دَرْشَیامِ۔
10 अनि तिनले मलाई आत्मामा बोकेर एउटा ठुलो अग्‍लो पर्वतमा लगे र परमेश्‍वरबाट स्वर्गदेखि तल झरिरहेको पवित्र सहर यरूशलेम मलाई देखाए ।
تَتَح سَ آتْماوِشْٹَں مامْ اَتْیُچَّں مَہاپَرْوَّتَمیںکَ نِیتْویشْوَرَسْیَ سَنِّدھِتَح سْوَرْگادْ اَوَروہَنْتِیں یِرُوشالَماکھْیاں پَوِتْراں نَگَرِیں دَرْشِتَوانْ۔
11 यरूशलेममा परमेश्‍वरको महिमा थियो, र त्यसको चमक बहुमूल्य रत्‍नहरूजस्तो, मणिक स्फटिक पत्थरको जस्तो थियो ।
سا اِیشْوَرِییَپْرَتاپَوِشِشْٹا تَسْیاسْتیجو مَہارْگھَرَتْنَوَدْ اَرْتھَتَح سُورْیَّکانْتَمَنِتیجَسْتُلْیَں۔
12 त्यसका बाह्रवटा ढोकासँगै एउटा ठुलो अग्‍लो पर्खाल थियो, ढोकाहरूमा बाह्र जना स्वर्गदूत थिए । ढोकाहरूमा इस्राएलको सन्तानका बाह्रै कुलका नाउँहरू लेखिएका थिए ।
تَسْیاح پْراچِیرَں برِہَدْ اُچَّنْچَ تَتْرَ دْوادَشَ گوپُرانِ سَنْتِ تَدْگوپُروپَرِ دْوادَشَ سْوَرْگَدُوتا وِدْیَنْتے تَتْرَ چَ دْوادَشَ نامانْیَرْتھَتَ اِسْراییلِییاناں دْوادَشَوَںشاناں نامانِ لِکھِتانِ۔
13 पूर्वमा तिनवटा ढोका, उत्तरमा तिनवटा ढोका, दक्षिणमा तिनवटा ढोका र पश्‍चिममा तिनवटा ढोका थिए ।
پُورْوَّدِشِ تْرِینِ گوپُرانِ اُتَّرَدِشِ تْرِینِ گوپُرانِ دَکْشِنَدِشِ تْرِینِ گوپُرانِ پَشْچِیمَدِشِ چَ تْرِینِ گوپُرانِ سَنْتِ۔
14 सहरका पर्खालका बाह्रवटा जग थिए, र तीमाथि थुमाका बाह्रै प्रेरितका बाह्रवटा नाउँ थिए ।
نَگَرْیّاح پْراچِیرَسْیَ دْوادَشَ مُولانِ سَنْتِ تَتْرَ میشاشاواکَسْیَ دْوادَشَپْریرِتاناں دْوادَشَ نامانِ لِکھِتانِ۔
15 मसँग बोल्नुहुनेसँग सहर र त्यसका पर्खालहरू नाप्‍नलाई एउटा सुनको नाप्‍ने लौरो थियो ।
اَنَرَں نَگَرْیّاسْتَدِییَگوپُراناں تَتْپْراچِیرَسْیَ چَ ماپَنارْتھَں مَیا سَمْبھاشَمانَسْیَ دُوتَسْیَ کَرے سْوَرْنَمَیَ ایکَح پَرِمانَدَنْڈَ آسِیتْ۔
16 त्यो सहर वर्गाकार थियो; त्यसको लम्बाइ र चौडाइ उस्तै थिए । त्यस लौरोले सहर नाप्दा त्यो लगभग बाह्र हजार लम्बाइको थियो (त्यसको लम्बाइ, चौडाइ र उचाइ उस्तै थिए ) ।
نَگَرْیّا آکرِتِشْچَتُرَسْرا تَسْیا دَیرْگھْیَپْرَسْتھے سَمے۔ تَتَح پَرَں سَ تیگَ پَرِمانَدَنْڈینَ تاں نَگَرِیں پَرِمِتَوانْ تَسْیاح پَرِمانَں دْوادَشَسَہَسْرَنَلْواح۔ تَسْیا دَیرْگھْیَں پْرَسْتھَمْ اُچَّتْوَنْچَ سَمانانِ۔
17 तिनले त्यसको पर्खाल पनि नापे, मानिसहरूद्वारा नाप्‍दा त्यो पैँसट्ठी मिटरको थियो । (जुन स्वर्गदूतहरूले पनि नापेको हो ) ।
اَپَرَں سَ تَسْیاح پْراچِیرَں پَرِمِتَوانْ تَسْیَ مانَواسْیارْتھَتو دُوتَسْیَ پَرِمانانُسارَتَسْتَتْ چَتُشْچَتْوارِںشَدَدھِکاشَتَہَسْتَپَرِمِتَں ۔
18 पर्खाल बिल्लौर र सहर शुद्ध सुनले सफा काँचजस्तै बनाइएको थियो ।
تَسْیَ پْراچِیرَسْیَ نِرْمِّتِح سُورْیَّکانْتَمَنِبھِ رْنَگَرِی چَ نِرْمَّلَکاچَتُلْیینَ شُدّھَسُوَرْنینَ نِرْمِّتا۔
19 पर्खालका जगहरू हर प्रकारका बहुमूल्य पत्थरद्वारा बनाइएका थिए । पहिलो बिल्लौर थियो, दोस्रो निलमणि थियो, तेस्रो हरित थियो, चौथो पन्‍ना थियो ।
نَگَرْیّاح پْراچِیرَسْیَ مُولانِ چَ سَرْوَّوِدھَمَہارْگھَمَنِبھِ رْبھُوشِتانِ۔ تیشاں پْرَتھَمَں بھِتِّمُولَں سُورْیَّکانْتَسْیَ، دْوِتِییَں نِیلَسْیَ، ترِتِییَں تامْرَمَنیح، چَتُرْتھَں مَرَکَتَسْیَ،
20 पाँचौँ आनिक्स थियो, छैटौँ लालमणि थियो, सातौँ पीतमणि थियो, आठौँ बेरूज थियो, नवौँ पुष्पराज थियो, दसौँ लसुने रत्‍न थियो । एघारौँ नीलमणि थियो, र बाह्रौँ कटेला थियो ।
پَنْچَمَں وَیدُورْیَّسْیَ، شَشْٹھَں شونَرَتْنَسْیَ، سَپْتَمَں چَنْدْرَکانْتَسْیَ،اَشْٹَمَں گومیدَسْیَ، نَوَمَں پَدْمَراگَسْیَ، دَشَمَں لَشُونِییَسْیَ، ایکادَشَں شیروجَسْیَ، دْوادَشَں مَرْٹِیشْمَنیشْچاسْتِ۔
21 बाह्रवटा ढोका बाह्र मोतीका थिए । प्रत्येक ढोका मोतीबाट बनेको थियो । सहरका गल्लीहरू निखुर सुनका थिए, काँचजस्तै छर्लङ्ग देखिन्थे ।
دْوادَشَگوپُرانِ دْوادَشَمُکْتابھِ رْنِرْمِّتانِ، ایکَیکَں گوپُرَمْ ایکَیکَیا مُکْتَیا کرِتَں نَگَرْیّا مَہامارْگَشْچاچّھَکاچَوَتْ نِرْمَّلَسُوَرْنینَ نِرْمِّتَں۔
22 मैले सहरमा कुनै मन्दिर देखिनँ, किनभने सर्वशक्‍तिमान् परमप्रभु परमेश्‍वर र थुमा नै यसको मन्दिर हुनुहुन्छ ।
تَسْیا اَنْتَرَ ایکَمَپِ مَنْدِرَں مَیا نَ درِشْٹَں سَتَح سَرْوَّشَکْتِمانْ پْرَبھُح پَرَمیشْوَرو میشَشاوَکَشْچَ سْوَیَں تَسْیَ مَنْدِرَں۔
23 सहरलाई उज्यालो पार्न सूर्य वा चन्द्रमाको कुनै आवश्यक थिएन । किनकि परमेश्‍वरको महिमा नै त्यसमाथि चमक थियो, र त्यसको बत्ती थुमा हुनुहुन्छ ।
تَسْیَے نَگَرْیَّے دِیپْتِدانارْتھَں سُورْیّاچَنْدْرَمَسوح پْرَیوجَنَں ناسْتِ یَتَ اِیشْوَرَسْیَ پْرَتاپَسْتاں دِیپَیَتِ میشَشاوَکَشْچَ تَسْیا جْیوتِرَسْتِ۔
24 त्यस सहरमा जाति-जातिहरू ज्योतिद्वारा हिँड्नेछन् । पृथ्वीका राजाहरूले आफ्ना वैभव त्यसमा ल्याउनेछन् ।
پَرِتْرانَپْراپْتَلوکَنِوَہاشْچَ تَسْیا آلوکے گَمَناگَمَنے کُرْوَّنْتِ پرِتھِوْیا راجانَشْچَ سْوَکِییَں پْرَتاپَں گَورَوَنْچَ تَنْمَدھْیَمْ آنَیَنْتِ۔
25 यसका ढोकाहरू दिनको समयमा बन्द गरिनेछैनन्, र त्यहाँ रात हुनेछैन ।
تَسْیا دْوارانِ دِوا کَداپِ نَ روتْسْیَنْتے نِشاپِ تَتْرَ نَ بھَوِشْیَتِ۔
26 जाति-जातिहरूले आफ्ना गौरव र आदर त्यसभित्र ल्याउनेछन् ।
سَرْوَّجاتِیناں گَورَوَپْرَتاپَو تَنْمَدھْیَمْ آنیشْییتے۔
27 र कुनै अशुद्ध थोक कहिल्यै त्यसभित्र पस्‍न पाउनेछैन, न त लाजमर्दो वा छलपूर्ण काम गर्नहरू त्यहाँ जान पाउनेछन्, तर थुमाको जीवनको पुस्तकमा नाउँ लेखिएकाहरू मात्र त्यहाँ पस्‍न पाउनेछन् ।
پَرَنْتْوَپَوِتْرَں گھرِنْیَکرِدْ اَنرِتَکرِدْ وا کِمَپِ تَنْمَدھْیَں نَ پْرَویکْشْیَتِ میشَشاوَکَسْیَ جِیوَنَپُسْتَکے ییشاں نامانِ لِکھِتانِ کیوَلَں تَ ایوَ پْرَویکْشْیَنْتِ۔

< प्रकाश 21 >