< प्रकाश 20 >

1 तब मैले स्वर्गबाट तल झरिरहेको एउटा स्वर्गदूतलाई देखेँ । उनीसँग अगाध खाँदको साँचो र एउटा ठुलो साङ्लो उनको हातमा थियो । (Abyssos g12)
ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଉତ୍ରି ଆସ୍ତାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ, ତାର୍‌ ଆତେ ହଃତାଳ୍‌ ରାଜିର୍‌ କୁଚିକାଡା ଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଜ୍‌ ସିକ୍ଳି ରିଲି । (Abyssos g12)
2 उनले अजिङ्गर अर्थात् त्यो प्राचीन सर्पलाई पक्रे, जो दुष्‍ट वा शैतान हो । उनले त्यसलाई एक हजार वर्षका निम्ति बाँधे ।
ସେରି ସେ ହଃର୍ନା ନାଗ୍ ସାହ୍‌, ସେ ଡାଣି ଆର୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌କେ ଦଃରି ୧,୦୦୦ ବଃର୍ସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ସିକ୍‌ଳି ତଃୟ୍‌ ବାନ୍ଦ୍‌ଲା ।
3 उनले त्यसलाई अगाद खाँदमा फालिदिए र यसलाई बन्द गरे र त्यसमाथि मोहोर लगाइदिए । एक हजार वर्ष पुरा नभएसम्म त्यसले जाति-जातिहरूलाई छल गर्न नपाओस् भनी यसो गरिएको थियो । त्यसपछि त्यसलाई केही समयका निम्ति स्वतन्‍त्र गरिनुपर्छ । (Abyssos g12)
ଆରେକ୍‌ ତାକ୍‌ ହଃତାଳ୍‌ କୁଣ୍ଡେ ହଃକାୟ୍‌ ସେତିର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଡାହ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ଦୁଆରେ ମୁଦ୍ରା ମାର୍‌ଲାୟ୍‌ । ଏକ୍‌ ଆଜାର୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ ନଃସେର୍ତା ହଃତେକ୍‌ ସେ ଆରେକ୍‌ କୁୟ୍‌ ଦେସାର୍‌ ଲକ୍‌କେ ବାମ୍‌ଳାଉଁ ନାହାରେ । ତାର୍‌ହଃଚେ କଃତେକ୍‌ ବେଳାର୍‌ ଗିନେ ତାକ୍‌ ଚାଡା ଅୟ୍‌ଦ୍‌ । (Abyssos g12)
4 अनि मैले सिंहासनहरू देखेँ । त्यसमाथि बस्‍नुहुनेलाई न्‍याय गर्ने अधिकार दिइएको थियो । मैले परमेश्‍वरको वचन र येशूको गवाहीका निम्ति शिर काटिएका आत्माहरूलाई पनि देखेँ । तिनीहरूले पशु वा मूर्तिहरूलाई आराधना गरेनन्, र तिनीहरूले आफ्नो निधारमा वा हातमा छाप लगाउनलाई इन्कार गरे । तिनीहरू जीवित भए, र येशूसँगै एक हजार वर्षसम्म राज्य गरे ।
ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣ୍‌ ସଃବୁ ଦଃକ୍‌ଲେ, ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ବଃସିରିଲା କଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଅଃଦିକାର୍‌ ଦିଆ ଜାୟ୍‌ଆଚେ । ଆରେକ୍‌ ହେଁ ମୁୟ୍‌ କଃତେକ୍‌ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ ଦଃକ୍‌ଲେ, ସେମଃନ୍ ଜିସୁ ଜାଣାୟ୍‌ରିଲା କଃତା ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍ତି ରିଲାକ୍‌ ମଃର୍ତେ ମାରା ଜାୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ । ସେମଃନ୍ ଜଃତୁ କି ତାର୍‌ ମୁର୍ତି କେ ସେବା କଃରି ନଃରିଲାୟ୍‌, କି କାହାଳ୍‌ ଆର୍‌ ଆତେ ସେ ଜଃତୁର୍‌ ଚିନ୍ ଗଦାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ନଃରିଲାୟ୍‌ । ସେମଃନ୍ ଆରେକ୍‌ ଜିବନ୍ ହାୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ୧,୦୦୦ ବଃର୍ସ୍‌ ରାଇଜ୍‌ କଃଲାୟ୍‌ ।
5 बाँकी रहेका मृतकहरू हजार वर्षको अन्त्य नभएसम्म जीवित भएनन् । यो पहिलो पुनरुत्‍थान हो ।
ବାକି ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ସେ ୧,୦୦୦ ବଃର୍ସ୍‌ ନଃସେର୍ତା ହଃତେକ୍‌ କେ ହେଁ ଜିବନ୍ ହାୟ୍‌ ନଃରିଲାୟ୍‌ । ଇରି ହଃକା ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହଃର୍ତୁ ଉଟ୍‌ତାର୍‌ ।
6 पहिलो पुनरुत्‍थानमा सहभागी हुनेहरू जो कोही पनि पवित्र र धन्यका हुन् । यिनीहरूमाथि दोस्रो मृत्युको कुनै शक्‍ति हुँदैन । तिनीहरूले परमेश्‍वर र ख्रीष्‍टका पुजारीहरू भएर एक हजार वर्षसम्म उहाँसँगै राज्य गर्नेछन् ।
ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଇ ହଃର୍ତୁ ଉଟ୍‌ତା ତଃୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ମିସି ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନାର୍‌ କଃଡେକ୍‌ ବାୟ୍‌ଗ୍‌ ଆର୍‌ କଃଡେକ୍‌ ସଃର୍ଦା । ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଆରେକ୍‌ ମଃର୍ନାର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ନାୟ୍‌ । ମଃତର୍‌ ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଜାଜକ୍‌ ଅୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ୧,୦୦୦ ବଃର୍ସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ରାଇଜ୍‌ କଃର୍ତି ।
7 जब एक हजार वर्षको अन्त्य हुन्छ, तब शैतानलाई त्यसको कैदबाट छोडिनेछ ।
ସେ ୧,୦୦୦ ବଃର୍ସ୍‌ ସଃର୍ଲା ହଃଚେ ସୟ୍‌ତାନ୍‌କେ ବାନ୍ଦୁଣେ ହୁଣି ମୁକ୍‌ଳାୟ୍‌ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌,
8 पृथ्वीको चारै कुनामा भएका जातिहरूलाई छल गर्न त्यो बहिर जानेछ, गोग र मागोगले तिनीहरूलाई युद्धका निम्ति सँगै ल्याउनेछन् । तिनीहरू समुद्रको बालुवासरह अनगिन्ती हुनेछन् ।
ଆର୍‌ ସେ ଗଗ୍ ଆର୍‌ ମାଗଗ୍ ହର୍‌ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଚାରିହାକ୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦାର୍‌ ବାଲି ହର୍‌ ବିଚ୍ରି ଅୟ୍‌ରିଲା ଜାତିମଃନାର୍‌ ଅଲେକାର୍‌ ଦଃଳ୍‌କେ ସୟ୍‌ତାନ୍ ବାମ୍‌ଳାୟ୍‌ କଃରି ଜୁଜ୍‌ ଗିନେ ଗଟେ ତଃୟ୍‌ କଃରୁକେ ବାରାୟ୍‌ ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
9 तिनीहरू पृथ्वीको चारैतिर गएर विश्‍वासीहरूको छाउनीवरिपरि र प्रिय सहरलाई घेरे । तर स्वर्गबाट आगो तल झरेर तिनीहरूलाई नष्‍ट पार्‍यो ।
ସେମଃନ୍ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଚାରିହାକ୍‌ ବିଚ୍ରି ଅୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଜଃଗା ମଃନ୍‌କେ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଗଃଳ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବେଳ୍‌ତି । ମଃତର୍‌ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଜୟ୍‌ ଅଦ୍ରି ସେମଃନ୍‌କେ ବଃସମ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।
10 तिनीहरूलाई छल गर्ने त्यस दुष्‍टलाई गन्धकको जलिरहेको कुण्डमा फालियो, जहाँ पशु र झुटा अगमवक्‍ता फ्याँकिएका थिए । तिनीहरूले दिनरात सदाकाल यातना भोग्‍नेछन् । (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଗଃନ୍ଦକ୍‌ ଜୟ୍‌ ଲାଗ୍‌ତା କୁଣ୍ଡେ ଜଃତୁ ଆର୍‌ ବମ୍‌ଳାଉତା ବାବ୍‌ବାଦିକେ ହଃକା ଅୟ୍‌ରିଲି, ବଃମ୍‌ଳାଉତା ସୟ୍‌ତାନ୍‌କେ ହେଁ ସେଲଃଗେ ହଃକା ଅୟ୍‌ଦ୍‌ । ସେମଃନ୍ ବିନ୍ ରାତି ଜୁଗେଜୁଗେ କଃସ୍ଟ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ କଃର୍ତି । (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
11 त्यसपछि मैले एउटा महान् सेतो सिंहासन र त्यसमाथि विराजमान हुनुहुनेलाई देखेँ । उहाँको उपस्थितिबाट स्वर्ग र पृथ्‍वी भागेर टाढा गए, तर तिनीहरूका लागि जान त्यहाँ कुनै ठाउँ थिएन ।
ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃଡ୍ ଦବ୍‌ଳା ରଃଙ୍ଗାର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ଆର୍‌ ସେତି ବଃସି ରିଲା ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଦଃକ୍‌ଲେ । ତାର୍‌ ମୁୟେ ହୁଣି ହୁର୍ତି ଆର୍‌ ଅଃଗାସ୍‌ ମଃଣ୍ଡଳ୍‌ ହଃଳାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ସେରିମଃନ୍‌ ନଃଡିସ୍‌ଲି
12 मैले शक्‍तिशाली र कमजोर मृतकहरूलाई सिंहासनको अगाडि उभिरहेको देखेँ र पुस्तकहरू खोलिए । तब अर्को पुस्तक अर्थात् जीवनको पुस्तक पनि खोलिएको थियो । ती पुस्तकहरूमा लेखिएका विवरणअनुसार तिनीहरूका कामहरूका आधारमा मृतकहरूको न्याय भयो ।
ଆରେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ ସାନ୍ ଆର୍‌ ବଃଡ୍ ସଃବୁ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସିଙ୍ଗାସଣାର୍‌ ମୁୟେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ରିଲାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ । ଆର୍‌ ପୁସ୍ତକ୍‌ମଃନ୍‌ ସଃବୁ ଉଗାଳା ଅୟ୍‌ଲି, ଆର୍‌ ଜିବନ୍ ପୁସ୍ତକ୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ପୁସ୍ତକ୍‌ ଉଗାଳା ଅୟ୍‌ଲି । ସେ ଜିବନ୍ ବଇ ତଃୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ କଃଲା କାମ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିସୟେ ଜାୟ୍‌ରି ସଃବୁ ଲେକା ଅୟ୍‌ରିଲି, ସେ ହଃର୍କାରେ ସେମଃନାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ଲି ।
13 समुद्रमा भएका मृतकहरूलाई त्यसले फिर्ता गरिदियो । मृत्यु र पातालले तिनीहरूमा भएका मृतकहरूलाई दिए, र तिनीहरूले गरेका कामअनुसार मृतकहरूको न्याय भयो । (Hadēs g86)
ଆର୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବିତ୍ରେ ମଃରିରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସଃହ୍ରି ଦିଲି । ଆରେକ୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ ଆର୍‌ ହଃତାଳ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରିଲା ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସଃହ୍ରି ଦିଲାୟ୍‌ । ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ କଃଲା କାମ୍‌ ହଃର୍କାରେ ବିଚାର୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ଲି । (Hadēs g86)
14 मृत्यु र पाताल अग्‍नि-कुण्डमा फालिए । यो अग्‍नि-कुण्ड दोस्रो मृत्यु हो । (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
ତାର୍‌ହଃଚେ ମଃର୍ନ୍‌ ଆର୍‌ ହଃତାଳ୍‌କେ ସେ ଜୟ୍‌ ଲାଗ୍‌ତା କୁଣ୍ଡେ ହଃକା ଗଃଲି । ଇ ଜୟ୍‌ ଲାଗ୍‌ତା କୁଣ୍ଡ୍‌ ଅୟ୍‌ଲି, ଦୁୟ୍‌ ଲମ୍ବର୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ । (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
15 जीवनको पुस्तकमा कसैको नाउँ लेखिएको नभेट्टाइएमा त्यसलाई अग्‍नि-कुण्डमा फालियो । (Limnē Pyr g3041 g4442)
ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ନାଉଁ ଜିବନ୍ ସାସ୍ତର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଲେକା ଅୟ୍‌ନଃରିଲି, ସେମଃନ୍‌କେ ସେ ଜୟ୍‌ ଲାଗ୍‌ତା କୁଣ୍ଡେ ହିଙ୍ଗା ଅୟ୍‌ଲି । (Limnē Pyr g3041 g4442)

< प्रकाश 20 >