< प्रकाश 18 >
1 यी कुराहरूपछि मैले अर्को स्वर्गदूत स्वर्गबाट तल झरिरहेको देखेँ । उनीसँग ठुलो शक्ति थियो, र उनको महिमाद्वारा पृथ्वी उज्यालो भएको थियो ।
තදනන්තරං ස්වර්ගාද් අවරෝහන් අපර ඒකෝ දූතෝ මයා දෘෂ්ටඃ ස මහාපරාක්රමවිශිෂ්ටස්තස්ය තේජසා ච පෘථිවී දීප්තා|
2 उनी शक्तिशाली चर्को सोरले यसो भन्दै कराए, “पतन, महान् बेबिलोनको पतन भएको छ, त्यो दुष्ट आत्माहरूका निम्ति एक वासस्थान, हरेक अशुद्ध आत्माका लागि वासस्थान र हरेक अशुद्ध र घृणित चराको एक वासस्थान भएकी छे ।
ස බලවතා ස්වරේණ වාචමිමාම් අඝෝෂයත් පතිතා පතිතා මහාබාබිල්, සා භූතානාං වසතිඃ සර්ව්වේෂාම් අශුච්යාත්මනාං කාරා සර්ව්වේෂාම් අශුචීනාං ඝෘණ්යානාඤ්ච පක්ෂිණාං පිඤ්ජරශ්චාභවත්|
3 किनभने सबै जातिले त्यसको अनैतिक कामवासनाको मद्य पिएका छन् । पृथ्वीका राजाहरूले त्यससँग अनैतिक काम गरेका छन् । त्यसको विलासिताको शक्तिको जीवन यापनबाट पृथ्वीका व्यापारीहरू धेरै धनी भएका छन् ।”
යතඃ සර්ව්වජාතීයාස්තස්යා ව්යභිචාරජාතාං කෝපමදිරාං පීතවන්තඃ පෘථිව්යා රාජානශ්ච තයා සහ ව්යභිචාරං කෘතවන්තඃ පෘථිව්යා වණිජශ්ච තස්යාඃ සුඛභෝගබාහුල්යාද් ධනාඪ්යතාං ගතවන්තඃ|
4 त्यसपछि मैले स्वर्गबाट यसो भनेको अर्को आवाज सुनेँ, “मेरा मानिसहरू हो, त्यसबाट बाहिर आओ, ताकि तिमीहरू त्यसका पापहरूमा सहभागी बन्नु नपरोस्, र त्यसका कुनै पनि विपत्ति तिमीहरूले भोग्नु नपरोस् ।
තතඃ පරං ස්වර්ගාත් මයාපර ඒෂ රවඃ ශ්රුතඃ, හේ මම ප්රජාඃ, යූයං යත් තස්යාඃ පාපානාම් අංශිනෝ න භවත තස්යා දණ්ඩෛශ්ච දණ්ඩයුක්තා න භවත තදර්ථං තතෝ නිර්ගච්ඡත|
5 त्यसका पापहरूको थुप्रो स्वर्गजस्तै अग्लो भएको छ, र परमेश्वरले त्यसका दुष्ट कामहरूको सम्झना गर्नुभएको छ ।
යතස්තස්යාඃ පාපානි ගගනස්පර්ශාන්යභවන් තස්යා අධර්ම්මක්රියාශ්චේශ්වරේණ සංස්මෘතාඃ|
6 जसरी त्यसले अरूलाई दिएकी थिई, त्यसरी नै त्यसलाई फर्काइदेओ र त्यसले जे गरेकी छे फिर्ता गरिदेओ । त्यसले कचौरामा जे मिसाएकी थिई, त्यसको दोब्बर हुने गरी त्यसलाई देओ ।
පරාන් ප්රති තයා යද්වද් ව්යවහෘතං තද්වත් තාං ප්රති ව්යවහරත, තස්යාඃ කර්ම්මණාං ද්විගුණඵලානි තස්යෛ දත්ත, යස්මින් කංසේ සා පරාන් මද්යම් අපායයත් තමේව තස්යාඃ පානාර්ථං ද්විගුණමද්යේන පූරයත|
7 जसरी त्यसले आफैँलाई महिमित तुल्याई र सुखविलासमा जीवन बिताएकी थिई, त्यसरी नै त्यसलाई यातना र शोक देओ । किनभने त्यसले आफ्नो ह्रदयमा भनेकी छे, ‘म रानीजस्तै भएर बसेकी छु, म एक विधवा होइनँ, र मैले कहिल्यै शोक हेर्नुपर्नेछैन ।’
තයා යාත්මශ්ලාඝා යශ්ච සුඛභෝගඃ කෘතස්තයෝ ර්ද්විගුණෞ යාතනාශෝකෞ තස්යෛ දත්ත, යතඃ සා ස්වකීයාන්තඃකරණේ වදති, රාඥීවද් උපවිෂ්ටාහං නානාථා න ච ශෝකවිත්|
8 त्यसकारण, त्यसमाथि एकै दिनमा मृत्यु, शोक र अनिकालका विपत्ति आइपर्नेछन् । त्यसलाई आगोद्वारा भस्म पारिनेछ, किनभने परमप्रभु परमेश्वर शक्तिशाली हुनुहुन्छ, र उहाँ त्यसको न्यायकर्ता हुनुहुन्छ ।”
තස්මාද් දිවස ඒකස්මින් මාරීදුර්භික්ෂශෝචනෛඃ, සා සමාප්ලෝෂ්යතේ නාරී ධ්යක්ෂ්යතේ වහ්නිනා ච සා; යද් විචාරාධිපස්තස්යා බලවාන් ප්රභුරීශ්වරඃ,
9 पृथ्वीका राजाहरूले त्यससँग अनैतिक यौन काम गरे र त्यसले नियन्त्रणदेखि बाहिर गएर बलेको धुवाँ देखेर त्यससँगै रुने र विलाप गर्नेछ ।
ව්යභිචාරස්තයා සාර්ද්ධං සුඛභෝගශ්ච යෛඃ කෘතඃ, තේ සර්ව්ව ඒව රාජානස්තද්දාහධූමදර්ශනාත්, ප්රරෝදිෂ්යන්ති වක්ෂාංසි චාහනිෂ්යන්ති බාහුභිඃ|
10 तिनीहरूले त्यसको यातनाको डरलाई देखेर टाढै उभिएर यसो भन्नेछन्, “धिकार, धिकार त्यस महान् सहरलाई, शक्तिशाली सहर बेबिलोन! किनकि एकै घडीमा तेरो न्याय आएको छ ।”
තස්යාස්තෛ ර්යාතනාභීතේ ර්දූරේ ස්ථිත්වේදමුච්යතේ, හා හා බාබිල් මහාස්ථාන හා ප්රභාවාන්විතේ පුරි, ඒකස්මින් ආගතා දණ්ඩේ විචාරාඥා ත්වදීයකා|
11 पृथ्वीका व्यापारीहरूले त्यसको लागि रुने र विलाप गर्नेछन्, किनकि त्यस समयदेखि कसैले पनि त्यसका सामानहरू किन्नेछैन ।
මේදින්යා වණිජශ්ච තස්යාඃ කෘතේ රුදන්ති ශෝචන්ති ච යතස්තේෂාං පණ්යද්රව්යාණි කේනාපි න ක්රීයන්තේ|
12 सुन, चाँदी, बहुमूल्य पत्थर, मोती, मिहिन सुती कपडा, बैजनी, रेसम, चहकिलो रङ सबै किसिमका सुगन्धित काठ, हरेक प्रकारका हस्तिहाडका भाँडाहरू, हरेक बहुमूल्य काठबाट बनेको भाँडा, काँसा, फलाम, सिङ्गमरमर,
ඵලතඃ සුවර්ණරෞප්යමණිමුක්තාඃ සූක්ෂ්මවස්ත්රාණි කෘෂ්ණලෝහිතවාසාංසි පට්ටවස්ත්රාණි සින්දූරවර්ණවාසාංසි චන්දනාදිකාෂ්ඨානි ගජදන්තේන මහාර්ඝකාෂ්ඨේන පිත්තලලෞහාභ්යාං මර්ම්මරප්රස්තරේණ වා නිර්ම්මිතානි සර්ව්වවිධපාත්රාණි
13 तेजपात, मसला, धूप, मूर्र, सुगन्धित धूप, दाखमद्य, तेल, मसिनो पिठो, गहुँ, गाई, भेडा, घोडाहरू र रथहरू, र दासहरू र मानव आत्माहरू ।
ත්වගේලා ධූපඃ සුගන්ධිද්රව්යං ගන්ධරසෝ ද්රාක්ෂාරසස්තෛලං ශස්යචූර්ණං ගෝධූමෝ ගාවෝ මේෂා අශ්වා රථා දාසේයා මනුෂ්යප්රාණාශ්චෛතානි පණ්යද්රව්යාණි කේනාපි න ක්රීයන්තේ|
14 तेरो सबै शक्तिले तैंले चाहेको फल तँबाट गइसकेको छ । तेरा सबै सुखविलास र वैभवहरू गुमेका छन्, ती फेरि कहिल्यै भेटिनेछैनन् ।
තව මනෝ(අ)භිලාෂස්ය ඵලානාං සමයෝ ගතඃ, ත්වත්තෝ දූරීකෘතං යද්යත් ශෝභනං භූෂණං තව, කදාචන තදුද්දේශෝ න පුන ර්ලප්ස්යතේ ත්වයා|
15 यी सामानका व्यापारीहरू जसले व्यापारद्वारा धन कमाएका थिए, तिनीहरूले त्यसमा परिआउने यातनाको डरले टाढै उभिएर रुने र चर्को गरी विलाप गर्नेछन् ।
තද්වික්රේතාරෝ යේ වණිජස්තයා ධනිනෝ ජාතාස්තේ තස්යා යාතනායා භයාද් දූරේ තිෂ්ඨනතෝ රෝදිෂ්යන්ති ශෝචන්තශ්චේදං ගදිෂ්යන්ති
16 तिनीहरूले भन्नेछन्, “धिकार महान् सहर, तँलाई धिकार, त्यो जसले मलमल, बैजनी र रातो रङको कपडा लगाएर सुन, मोती र बहुमूल्य गहनाहरूले सिँगारिएकी थिइस् ।
හා හා මහාපුරි, ත්වං සූක්ෂ්මවස්ත්රෛඃ කෘෂ්ණලෝහිතවස්ත්රෛඃ සින්දූරවර්ණවාසෝභිශ්චාච්ඡාදිතා ස්වර්ණමණිමුක්තාභිරලඞ්කෘතා චාසීඃ,
17 एकै घडीमा सबै सम्पत्ति नष्ट भएका छन् ।” हरेक जहाजको कप्तान, हरेक यात्रा गर्ने मानिस, नाविकहरू र समुद्रमा व्यापार गर्नेहरू टाढै उभिए ।
කින්ත්වේකස්මින් දණ්ඩේ සා මහාසම්පද් ලුප්තා| අපරං පෝතානාං කර්ණධාරාඃ සමූහලෝකා නාවිකාඃ සමුද්රව්යවසායිනශ්ච සර්ව්වේ
18 त्यो जलेको धुवाँ देखेर तिनीहरू कराए । तिनीहरूले भने, “योजस्तो महान् सहर अरू कुन छ र?”
දූරේ තිෂ්ඨන්තස්තස්යා දාහස්ය ධූමං නිරීක්ෂමාණා උච්චෛඃස්වරේණ වදන්ති තස්යා මහානගර්ය්යාඃ කිං තුල්යං?
19 तिनीहरूले आफ्ना टाउकामा धुलो फ्याँकेर रुँदै र कराउँदै विलाप गरे, “धिक्कार, महान् सहरलाई धिक्कार, जहाँ समुद्रमा तिनीहरूका जहाज हुनेहरू त्यसको सम्पत्तिबाट धनी भएका थिए । किनकि एकै क्षणमा त्यो नष्ट पारिएकी छे ।”
අපරං ස්වශිරඃසු මෘත්තිකාං නික්ෂිප්ය තේ රුදන්තඃ ශෝචන්තශ්චෝච්චෛඃස්වරේණේදං වදන්ති හා හා යස්යා මහාපුර්ය්යා බාහුල්යධනකාරණාත්, සම්පත්තිඃ සඤ්චිතා සර්ව්වෛඃ සාමුද්රපෝතනායකෛඃ, ඒකස්මින්නේව දණ්ඩේ සා සම්පූර්ණෝච්ඡින්නතාං ගතා|
20 स्वर्ग, त्यसमाथि आनन्द गर, विश्वासीहरू, प्रेरितहरू र अगमवक्ताहरू, किनकि परमेश्वरले तिमीहरूमाथिको न्याय त्यसमाथि ल्याउनुभएको छ ।”
හේ ස්වර්ගවාසිනඃ සර්ව්වේ පවිත්රාඃ ප්රේරිතාශ්ච හේ| හේ භාවිවාදිනෝ යූයං කෘතේ තස්යාඃ ප්රහර්ෂත| යුෂ්මාකං යත් තයා සාර්ද්ධං යෝ විවාදඃ පුරාභවත්| දණ්ඩං සමුචිතං තස්ය තස්යෛ ව්යතරදීශ්වරඃ||
21 एक जना शक्तिशाली स्वर्गदूतले जाँतोजस्तो एउटा ढुङ्गा उठाए र यसो भन्दै समुद्रमा फाले, “यस प्रकारले बेबिलोन, महान् सहर हिंसात्मक तरिकाले तल खसालिनेछ र त्यसलाई फेरि कहिल्यै देखिनेछैन ।
අනන්තරම් ඒකෝ බලවාන් දූතෝ බෘහත්පේෂණීප්රස්තරතුල්යං පාෂාණමේකං ගෘහීත්වා සමුද්රේ නික්ෂිප්ය කථිතවාන්, ඊදෘග්බලප්රකාශේන බාබිල් මහානගරී නිපාතයිෂ්යතේ තතස්තස්යා උද්දේශඃ පුන ර්න ලප්ස්යතේ|
22 वीणाको स्वर, सङ्गीतकारहरू, बाँसुरी बजाउनेहरू र तुरही फुक्नेहरूको धुन तँमा फेरि कहिल्यै सुनिनेछैन । कुनै पनि कारिगर तँमाथि भेटाइनेछैन । कुनै पनि जाँतोको आवाज तँमा कहिल्यै सुनिनेछैन ।
වල්ලකීවාදිනාං ශබ්දං පුන ර්න ශ්රෝෂ්යතේ ත්වයි| ගාථාකානාඤ්ච ශබ්දෝ වා වංශීතූර්ය්යාදිවාදිනාං| ශිල්පකර්ම්මකරඃ කෝ (අ)පි පුන ර්න ද්රක්ෂ්යතේ ත්වයි| පේෂණීප්රස්තරධ්වානඃ පුන ර්න ශ්රෝෂ්යතේ ත්වයි|
23 बत्तीको ज्योति तँमा कहिल्यै चम्कनेछैन । दुलहा र दुलहीको आवाज तँमा कहिल्यै सुनिनेछैन, किनभने तेरा व्यापारीहरू पृथ्वीका राजकुमारहरू थिए, र जातिहरू तेरा टुनामुनाद्वारा छानिएका थिए ।
දීපස්යාපි ප්රභා තද්වත් පුන ර්න ද්රක්ෂ්යතේ ත්වයි| න කන්යාවරයෝඃ ශබ්දඃ පුනඃ සංශ්රෝෂ්යතේ ත්වයි| යස්මාන්මුඛ්යාඃ පෘථිව්යා යේ වණිජස්තේ(අ)භවන් තව| යස්මාච්ච ජාතයඃ සර්ව්වා මෝහිතාස්තව මායයා|
24 त्यसैमा अगमवक्ताहरू र विश्वासीहरूको रगत र पृथ्वीमा मारिएकाहरू सबैको रगत भेटिएको थियो ।”
භාවිවාදිපවිත්රාණාං යාවන්තශ්ච හතා භුවි| සර්ව්වේෂාං ශෝණිතං තේෂාං ප්රාප්තං සර්ව්වං තවාන්තරේ||