< प्रकाश 13 >
1 तब त्यो अजिङ्गर समुद्र किनारको बालुवामाथि उभियो । त्यसपछि मैले समुद्रबाट एउटा पशु आइरहेको देखेँ । त्यसको दसवटा सिङ र सातवटा टाउका थिए । त्यसका सिङहरूमाथि दसवटा मुकुट थिए, र हरेक टाउकामाथि ईश्वर-निन्दाका नाउँहरू थिए ।
තතඃ පරමහං සාගරීයසිකතායාං තිෂ්ඨන් සාගරාද් උද්ගච්ඡන්තම් ඒකං පශුං දෘෂ්ටවාන් තස්ය දශ ශෘඞ්ගාණි සප්ත ශිරාංසි ච දශ ශෘඞ්ගේෂු දශ කිරීටානි ශිරඃසු චේශ්වරනින්දාසූචකානි නාමානි විද්යන්තේ|
2 मैले देखेको त्यो पशु चितुवाजस्तै थियो । त्यसका खुट्टाहरू भालुका जस्ता थिए, र त्यसको मुख सिंहको जस्तो थियो । त्यसलाई शासन गर्नको निम्ति एउटा अजिङ्गरले आफ्नो शक्ति, आफ्नो सिंहासन र आफ्नो महान् अधिकार दियो ।
මයා දෘෂ්ටඃ ස පශුශ්චිත්රව්යාඝ්රසදෘශඃ කින්තු තස්ය චරණෞ භල්ලූකස්යේව වදනඤ්ච සිංහවදනමිව| නාගනේ තස්මෛ ස්වීයපරාක්රමඃ ස්වීයං සිංහාසනං මහාධිපත්යඤ්චාදායි|
3 त्यो पशुको टाउकामा गहिरो चोट थियो, जसले मृत्युसम्म लैजान सक्थ्यो, तर त्यो घाउ निको भयो । र सारा पृथ्वी अचम्मित भयो र तिनीहरूले त्यस पशुलाई पछ्याए ।
මයි නිරීක්ෂමාණේ තස්ය ශිරසාම් ඒකම් අන්තකාඝාතේන ඡේදිතමිවාදෘශ්යත, කින්තු තස්යාන්තකක්ෂතස්ය ප්රතීකාරෝ (අ)ක්රියත තතඃ කෘත්ස්නෝ නරලෝකස්තං පශුමධි චමත්කාරං ගතඃ,
4 तिनीहरूले अजिङ्गरको पनि आराधना गर्दथे, किनकि त्यसले आफ्नो अधिकार त्यस पशुलाई दिएको थियो । “यो पशुजस्तो अरू को छ र?” र “यसको विरुद्धमा कसले लडाइँ गर्न सक्छ र?” भन्दै तिनीहरूले त्यस पशुलाई आराधना गरे ।
යශ්ච නාගස්තස්මෛ පශවේ සාමර්ථ්යං දත්තවාන් සර්ව්වේ තං ප්රාණමන් පශුමපි ප්රණමන්තෝ (අ)කථයන්, කෝ විද්යතේ පශෝස්තුල්යස්තේන කෝ යෝද්ධුමර්හති|
5 त्यसको मुखमा घमण्डका वचनहरू बोल्न र ईश्वर-निन्दा गर्ने वचनहरू बोल्न दिइयो । त्यसलाई बयालिस महिनाको निम्ति अधिकार गर्न अनुमति दिइएको थियो ।
අනන්තරං තස්මෛ දර්පවාක්යේශ්වරනින්දාවාදි වදනං ද්විචත්වාරිංශන්මාසාන් යාවද් අවස්ථිතේඃ සාමර්ථ්යඤ්චාදායි|
6 त्यसैले, परमेश्वरको विरुद्ध ईश्वर-निन्दा गर्न, उहाँको नाउँ, उहाँको वासस्थान र स्वर्गमा बस्नेहरूका विरुद्धमा निन्दा गर्न त्यस पशुले आफ्नो मुख खोल्यो ।
තතඃ ස ඊශ්වරනින්දනාර්ථං මුඛං ව්යාදාය තස්ය නාම තස්යාවාසං ස්වර්ගනිවාසිනශ්ච නින්දිතුම් ආරභත|
7 विश्वासीहरूसँग युद्ध गर्न र तिनीहरूलाई जित्न त्यो पशुलाई अनुमति दिइएको थियो । अनि हरेक जाति, मानिस, भाषा, र राष्ट्रमाथि पनि अधिकार दिइएको थियो ।
අපරං ධාර්ම්මිකෛඃ සහ යෝධනස්ය තේෂාං පරාජයස්ය චානුමතිඃ සර්ව්වජාතීයානාං සර්ව්වවංශීයානාං සර්ව්වභාෂාවාදිනාං සර්ව්වදේශීයානාඤ්චාධිපත්යමපි තස්මා අදායි|
8 पृथ्वीमा बस्ने सबै मानिसले त्यो पशुको पुजा गर्नेछन्, जसको नाउँ संसारको सृष्टिदेखि नै मारिनुभएका थुमाको जीवनको पुस्तकमा लेखिएका छैनन् ।
තතෝ ජගතඃ සෘෂ්ටිකාලාත් ඡේදිතස්ය මේෂවත්සස්ය ජීවනපුස්තකේ යාවතාං නාමානි ලිඛිතානි න විද්යන්තේ තේ පෘථිවීනිවාසිනඃ සර්ව්වේ තං පශුං ප්රණංස්යන්ති|
9 कसैको कान छ भने, त्यसले सुनोस् ।
යස්ය ශ්රෝත්රං විද්යතේ ස ශෘණෝතු|
10 कसैलाई कैदमा लैजानुछ भने, त्यो कैदमा जानेछ । यदि कोही तरवारसँगै मारिनुछ भने, त्यो तरवारले नै मारिनेछ । धैर्य, सहनशिलता, र विश्वासका निम्ति जो पवित्र छन् यसैका निम्ति यहाँ बोलावट छ ।
යෝ ජනෝ (අ)පරාන් වන්දීකෘත්ය නයති ස ස්වයං වන්දීභූය ස්ථානාන්තරං ගමිෂ්යති, යශ්ච ඛඞ්ගේන හන්ති ස ස්වයං ඛඞ්ගේන ඝානිෂ්යතේ| අත්ර පවිත්රලෝකානාං සහිෂ්ණුතයා විශ්වාසේන ච ප්රකාශිතව්යං|
11 तब मैले पृथ्वीबाट आइरहेको अर्को पशु देखेँ । त्यसका थुमाका जस्ता दुईवटा सिङ थिए, र त्यसले अजिङ्गरले जस्तै गरी बोल्यो ।
අනන්තරං පෘථිවීත උද්ගච්ඡන් අපර ඒකඃ පශු ර්මයා දෘෂ්ටඃ ස මේෂශාවකවත් ශෘඞ්ගද්වයවිශිෂ්ට ආසීත් නාගවච්චාභාෂත|
12 त्यसले पहिले पशुको उपस्थितिमा सबै शक्तिको अभ्यास गर्यो, अनि पृथ्वी र त्यहाँ बस्ने मानिसहरूलाई त्यसले पहिले पशुलाई पुजा गर्न लगाउँथ्यो, जसको घातक घाउ निको भएको थियो ।
ස ප්රථමපශෝරන්තිකේ තස්ය සර්ව්වං පරාක්රමං ව්යවහරති විශේෂතෝ යස්ය ප්රථමපශෝරන්තිකක්ෂතං ප්රතීකාරං ගතං තස්ය පූජාං පෘථිවීං තන්නිවාසිනශ්ච කාරයති|
13 त्यसले शक्तिशाली आश्चर्यकर्म पनि देखायो । त्यसले मानिसहरूका अगाडि स्वर्गबाट पृथ्वीमा आगो झार्ने कामसमेत गर्यो ।
අපරං මානවානාං සාක්ෂාද් ආකාශතෝ භුවි වහ්නිවර්ෂණාදීනි මහාචිත්රාණි කරෝති|
14 शक्तिशाली चिह्नहरूद्वारा यसलाई त्यसो गर्ने अनुमति दिइयो । दोस्रो पशुले पृथ्वीमा भएका मानिसहरूलाई छल गर्यो । त्यसले पहिलो पशुलाई आदर गर्नका निम्ति तिनीहरूलाई त्यसको एउटा मूर्ति बनाउन लगायो । त्यस पशुलाई तरवारको चोट लागेको थियो, तरै पनि त्यो जीवित भयो ।
තස්ය පශෝඃ සාක්ෂාද් යේෂාං චිත්රකර්ම්මණාං සාධනාය සාමර්ථ්යං තස්මෛ දත්තං තෛඃ ස පෘථිවීනිවාසිනෝ භ්රාමයති, විශේෂතෝ යඃ පශුඃ ඛඞ්ගේන ක්ෂතයුක්තෝ භූත්වාප්යජීවත් තස්ය ප්රතිමානිර්ම්මාණං පෘථිවීනිවාසින ආදිශති|
15 त्यसलाई त्यो पशुको मूर्तिलाई जीवित पार्ने अनुमति दिइयो, जसले गर्दा त्यो मूर्तिले बोल्न सकोस् र त्यस पशुको मूर्तिलाई पुजा गर्न इन्कार गर्नेहरू मारिन सकून् ।
අපරං තස්ය පශෝඃ ප්රතිමා යථා භාෂතේ යාවන්තශ්ච මානවාස්තාං පශුප්රතිමාං න පූජයන්ති තේ යථා හන්යන්තේ තථා පශුප්රතිමායාඃ ප්රාණප්රතිෂ්ඨාර්ථං සාමර්ථ්යං තස්මා අදායි|
16 अनि त्यसले शक्तिशाली र महत्त्वहीन, धनी र गरिब, स्वतन्त्र र कमारा हरेकलाई दाहिने हात वा निधारमा चिह्न लगाउन दबाब दियो ।
අපරං ක්ෂුද්රමහද්ධනිදරිද්රමුක්තදාසාන් සර්ව්වාන් දක්ෂිණකරේ භාලේ වා කලඞ්කං ග්රාහයති|
17 त्यो पशुको चिह्न नभएकाहरूका निम्ति किन्न वा बेच्न असम्भव हुन्थ्यो । त्यो पशुको चिह्नले त्यसको नाउँको सङ्ख्यालाई प्रतिनिधित्व गर्दछ ।
තස්මාද් යේ තං කලඞ්කමර්ථතඃ පශෝ ර්නාම තස්ය නාම්නඃ සංඛ්යාඞ්කං වා ධාරයන්ති තාන් විනා පරේණ කේනාපි ක්රයවික්රයේ කර්ත්තුං න ශක්යේතේ|
18 यसले बुद्धिको आव्हान गर्छ । कसैसँग अन्तर्दृष्टि छ भने, त्यसले पशुको सङ्ख्या हिसाब गरोस् । किनकि त्यो सङ्ख्या मानव-जातिको निम्ति हो । यो सङ्ख्या ६६६ हो ।
අත්ර ඥානේන ප්රකාශිතව්යං| යෝ බුද්ධිවිශිෂ්ටඃ ස පශෝඃ සංඛ්යාං ගණයතු යතඃ සා මානවස්ය සංඛ්යා භවති| සා ච සංඛ්යා ෂට්ෂෂ්ට්යධිකෂට්ශතානි|