< प्रकाश 12 >
1 स्वर्गमा एउटा ठुलो चिह्न देखियोः सूर्य पहिरेकी तथा चन्द्रमालाई आफ्नो पैतलामुनि कुल्चेकी स्त्रीले बाह्रवटा तारा भएको मुकुटलाई पहिरेकी थिई ।
තතඃ පරං ස්වර්ගේ මහාචිත්රං දෘෂ්ටං යෝෂිදේකාසීත් සා පරිහිතසූර්ය්යා චන්ද්රශ්ච තස්යාශ්චරණයෝරධෝ ද්වාදශතාරාණාං කිරීටඤ්ච ශිරස්යාසීත්|
2 त्यो गर्भवती थिई, र बालक जन्माउने प्रसव-वेदनामा चिच्च्याइरहेकी थिई ।
සා ගර්භවතී සතී ප්රසවවේදනයා ව්යථිතාර්ත්තරාවම් අකරෝත්|
3 त्यसपछि स्वर्गमा अर्को चिह्न देखियोः हेर! त्यहाँ ठुलो रातो सातवटा टाउका र दसवटा सिङ र त्यसको टाउकोमा सातवटा मुकुट लगाएको एउटा ठुलो रातो पशु थियो ।
තතඃ ස්වර්ගේ (අ)පරම් ඒකං චිත්රං දෘෂ්ටං මහානාග ඒක උපාතිෂ්ඨත් ස ලෝහිතවර්ණස්තස්ය සප්ත ශිරාංසි සප්ත ශෘඞ්ගාණි ශිරඃසු ච සප්ත කිරීටාන්යාසන්|
4 त्यसको पुच्छरले स्वर्गमा भएको एक-तिहाइ तारालाई सोहोरेर तिनीहरूलाई पृथ्वीमा खसाल्यो । बालक जन्माउन लागेकी त्यस स्त्रीको अगि त्यो डरलाग्दो पशु उभियो ताकि त्यसले त्यसको बालकलाई जन्माउने बित्तिकै निल्न सकोस् ।
ස ස්වලාඞ්ගූලේන ගගනස්ථනක්ෂත්රාණාං තෘතීයාංශම් අවමෘජ්ය පෘථිව්යාං න්යපාතයත්| ස ඒව නාගෝ නවජාතං සන්තානං ග්රසිතුම් උද්යතස්තස්යාඃ ප්රසවිෂ්යමාණායා යෝෂිතෝ (අ)න්තිකේ (අ)තිෂ්ඨත්|
5 त्यसले एउटा बालकलाई जन्माई, जसले फलामको लौरोसँगै सबै जातिमाथि शासन गर्नेछ । त्यसको बालकलाई खोसेर परमेश्वर र उहाँको सिंहासनतिर लगियो ।
සා තු පුංසන්තානං ප්රසූතා ස ඒව ලෞහමයරාජදණ්ඩේන සර්ව්වජාතීශ්චාරයිෂ්යති, කිඤ්ච තස්යාඃ සන්තාන ඊශ්වරස්ය සමීපං තදීයසිංහාසනස්ය ච සන්නිධිම් උද්ධෘතඃ|
6 अनि त्यो स्त्री उजाड-स्थानभित्र भागी, जहाँ परमेश्वरले त्यसको निम्ति ठाउँ तयार पार्नुभएको थियो, ताकि बाह्र सय साठी दिनसम्म त्यसलाई हेरचाह गर्न सकियोस् ।
සා ච යෝෂිත් ප්රාන්තරං පලායිතා යතස්තත්රේශ්වරේණ නිර්ම්මිත ආශ්රමේ ෂෂ්ඨ්යධිකශතද්වයාධිකසහස්රදිනානි තස්යාඃ පාලනේන භවිතව්යං|
7 अब स्वर्गमा युद्ध भयो । मिखाएल र तिनका दूतहरूले त्यस पशुको विरुद्धमा लडाइँ गरे, अनि अजिङ्गर र त्यसका दूतहरूले पनि लडाइँ गरे ।
තතඃ පරං ස්වර්ගේ සංග්රාම උපාපිෂ්ඨත් මීඛායේලස්තස්ය දූතාශ්ච තේන නාගේන සහායුධ්යන් තථා ස නාගස්තස්ය දූතාශ්ච සංග්රාමම් අකුර්ව්වන්, කින්තු ප්රභවිතුං නාශක්නුවන්
8 तर जित्नका निम्ति त्यो अजिङ्गरसँग पर्याप्त बल थिएन । त्यसकारण, स्वर्गमा त्यसको र त्यसका दूतहरूका निम्ति कुनै ठाउँ भएन ।
යතඃ ස්වර්ගේ තේෂාං ස්ථානං පුන ර්නාවිද්යත|
9 त्यो ठुलो अजिङ्गर अर्थात् प्राचीन सर्प जसलाई दुष्ट वा शैतान भनिन्थ्यो, जसले सारा संसारलाई छल गर्छ, त्यसलाई पृथ्वीमा फ्याँकियो र त्यसका दूतहरूलाई पनि त्यससँगै पृथ्वीमा फ्याँकियो ।
අපරං ස මහානාගෝ (අ)ර්ථතෝ දියාවලඃ (අපවාදකඃ) ශයතානශ්ච (විපක්ෂඃ) ඉති නාම්නා විඛ්යාතෝ යඃ පුරාතනඃ සර්පඃ කෘත්ස්නං නරලෝකං භ්රාමයති ස පෘථිව්යාං නිපාතිතස්තේන සාර්ද්ධං තස්ය දූතා අපි තත්ර නිපාතිතාඃ|
10 तब मैले स्वर्गमा एउटा ठुलो आवाज सुनेँः “अब मुक्ति, शक्ति, हाम्रा परमेश्वरको राज्य, ख्रीष्टको अधिकार आएका छन् । किनभने हाम्रा भाइहरूलाई दोष लगाउने फ्याँकिएको छ, जसले परमेश्वरको सामु तिनीहरूलाई दिनरात दोष लगाउँथ्यो ।
තතඃ පරං ස්වර්ගේ උච්චෛ ර්භාෂමාණෝ රවෝ (අ)යං මයාශ්රාවි, ත්රාණං ශක්තිශ්ච රාජත්වමධුනෛවේශ්වරස්ය නඃ| තථා තේනාභිෂික්තස්ය ත්රාතුඃ පරාක්රමෝ (අ)භවත්ං|| යතෝ නිපාතිතෝ (අ)ස්මාකං භ්රාතෘණාං සෝ (අ)භියෝජකඃ| යේනේශ්වරස්ය නඃ සාක්ෂාත් තේ (අ)දූෂ්යන්ත දිවානිශං||
11 तिनीहरूले त्यसलाई थुमाको रगतद्वारा र वचनको साक्षीद्वारा जिते, किनकि तिनीहरूले मृत्युसम्मै पनि आफ्नो जीवनलाई प्रेम गरेनन् ।
මේෂවත්සස්ය රක්තේන ස්වසාක්ෂ්යවචනේන ච| තේ තු නිර්ජිතවන්තස්තං න ච ස්නේහම් අකුර්ව්වත| ප්රාණෝෂ්වපි ස්වකීයේෂු මරණස්යෛව සඞ්කටේ|
12 त्यसकारण, हे स्वर्ग र त्यसमा रहनेहरू तिमीहरू सबै रमाओ । तर पृथ्वी र समुद्रलाई धिक्कार! किनकि शैतान तिमीहरूकहाँ तल गएको छ । त्यो डरलाग्दो रिसले भरिएको छ, किनभने त्योसँग थोरै मात्र समय छ भनेर त्यसलाई थाहा छ ।
තස්මාද් ආනන්දතු ස්වර්ගෝ හෘෂ්යන්තාං තන්නිවාමිනඃ| හා භූමිසාගරෞ තාපෝ යුවාමේවාක්රමිෂ්යති| යුවයෝරවතීර්ණෝ යත් ශෛතානෝ (අ)තීව කාපනඃ| අල්පෝ මේ සමයෝ (අ)ස්ත්යේතච්චාපි තේනාවගම්යතේ||
13 आफू पृथ्वीमा फ्याँकिएको कुरा जब अजिङ्गरले महसुस गर्यो, तब त्यसले बालक जन्माउने स्त्रीलाई सतायो ।
අනන්තරං ස නාගඃ පෘථිව්යාං ස්වං නික්ෂිප්තං විලෝක්ය තාං පුත්රප්රසූතාං යෝෂිතම් උපාද්රවත්|
14 अनि सर्पको उपस्थितिबाहिर तयार पारेको ठाउँ उजाड-स्थानमा उडेर जानका निम्ति त्यस स्त्रीलाई एउटा ठुलो गरुडको दुइवटा पखेटा दिइयो । यो त्यही ठाउँ थियो जहाँ त्यसलाई एक समय, समयहरू र आधा समयका निम्ति वास्ता गर्न सकिन्थ्यो ।
තතඃ සා යෝෂිත් යත් ස්වකීයං ප්රාන්තරස්ථාශ්රමං ප්රත්යුත්පතිතුං ශක්නුයාත් තදර්ථං මහාකුරරස්ය පක්ෂද්වයං තස්වෛ දත්තං, සා තු තත්ර නාගතෝ දූරේ කාලෛකං කාලද්වයං කාලාර්ද්ධඤ්ච යාවත් පාල්යතේ|
15 त्यस स्त्रीलाई बाढीले बगाएर टाढा लैजाओस् भनेर त्यस सर्पले आफ्नो मुखबाट पानीको नदिजस्तै निकाल्यो ।
කිඤ්ච ස නාගස්තාං යෝෂිතං ස්රෝතසා ප්ලාවයිතුං ස්වමුඛාත් නදීවත් තෝයානි තස්යාඃ පශ්චාත් ප්රාක්ෂිපත්|
16 तर पृथ्वीले स्त्रीलाई सहायता गर्यो । अजिङ्गरले आफ्नो मुखबाट निकालेको नदी पृथ्वीले आफ्नो मुख उघारेर निल्यो ।
කින්තු මේදිනී යෝෂිතම් උපකුර්ව්වතී නිජවදනං ව්යාදාය නාගමුඛාද් උද්ගීර්ණාං නදීම් අපිවත්|
17 त्यसपछि त्यो अजिङ्गर स्त्रीप्रति क्रोधित भयो अनि परमेश्वरको आज्ञा पालन गर्ने र येशूको बारेमा गवाही दिने त्यसका बाँकी रहेका सन्तानहरूसँग युद्ध गर्न गयो ।
තතෝ නාගෝ යෝෂිතේ ක්රුද්ධ්වා තද්වංශස්යාවශිෂ්ටලෝකෛරර්ථතෝ ය ඊශ්වරස්යාඥාඃ පාලයන්ති යීශෝඃ සාක්ෂ්යං ධාරයන්ති ච තෛඃ සහ යෝද්ධුං නිර්ගතවාන්|