< भजनसंग्रह 144:14 >

14 अनि हाम्रा गोरूहरूमा धेरै बहरहरू हुनेछन् । कसैले पनि हाम्रा पर्खालहरू भत्काउनेछैन । त्यहाँ कोही पनि निर्वासित हुनेछैन र हाम्रा सडकहरूमा कुनै चित्कार हुनेछैन ।
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
cattle[s]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אַלּוּף
Hebrew:
אַלּוּפֵ֗י/נוּ
Transliteration:
'a.lu.Fei.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
tame
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
DESCRIBING male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַלּוּף
Transliteration:
al.luph
Gloss:
tame
Morphhology:
Hebrew Adjective Male
Definition:
1) tame, docile 2) friend, intimate
Strongs > h441
Word:
אַלּוּף
Transliteration:
ʼallûwph
Pronounciation:
al-loof'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective Masculine
Definition:
familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle); captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.; or (shortened) אַלֻּף; from h502 (אָלַף)

our
Strongs:
Lexicon:
Pp1c
Hebrew:
אַלּוּפֵ֗י/נוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
mu
Gloss:
our
Morphhology:
Hebrew our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural

[will be] loaded
Strongs:
Lexicon:
סָבַל
Hebrew:
מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים
Transliteration:
me.su.Ba.Lim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to bear
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive/transtive, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
סָבַל
Transliteration:
sa.val
Gloss:
to bear
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bear, bear a load, drag oneself along 1a) (Qal) to bear (a load) 1b) (Pual) laden (participle) 1c)(Hithpael) to make oneself a burden, drag oneself along Aramaic equivalent: se.val (סְבַל "to bear" h5446)
Strongs
Word:
סָבַל
Transliteration:
çâbal
Pronounciation:
saw-bal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to carry (literally or figuratively), or (reflexively) be burdensome; specifically, to be gravid; bear, be a burden, carry, strong to labour.; a primitive root

there not
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
אֵֽין\־
Transliteration:
'ein-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֵֽין\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[will be] a breach
Strongs:
Lexicon:
פֶּ֫רֶץ
Hebrew:
פֶּ֭רֶץ
Transliteration:
Pe.retz
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
breach
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פֶּ֫רֶץ
Transliteration:
pe.rets
Gloss:
breach
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
breach, gap, bursting forth 1a) bursting forth, outburst 1b) breach 1c) broken wall 1d) outburst (fig. of God's wrath)
Strongs
Word:
פֶּרֶץ
Transliteration:
perets
Pronounciation:
peh'-rets
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a break (literally or figuratively); breach, breaking forth (in), [idiom] forth, gap.; from h6555 (פָּרַץ)lemma פּרַץ missing vowel, corrected to פָּרַץ

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֵ֣ין
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

there not
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
וְ/אֵ֣ין
Transliteration:
'Ein
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

[will be] abortion
Strongs:
Lexicon:
יָצָא
Hebrew:
יוֹצֵ֑את
Transliteration:
yo.Tzet
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
produce
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to come out, birth, sprout(LIVING THINGS)
Tyndale
Word:
יָצָא
Origin:
a Meaning of h3318G
Transliteration:
ya.tsa
Gloss:
to come out: produce
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
produce/birth/sprout(LIVING_THINGS) to go out, come out, exit, go forth 1a) (Qal) 1a1) to go or come out or forth, depart 1a2) to go forth (to a place) 1a3) to go forward, proceed to (to or toward something) 1a4) to come or go forth (with purpose or for result) 1a5) to come out of 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to go or come out, bring out, lead out 1b2) to bring out of 1b3) to lead out 1b4) to deliver 1c) (Hophal) to be brought out or forth
Strongs > h3318
Word:
יָצָא
Transliteration:
yâtsâʼ
Pronounciation:
yaw-tsaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֵ֥ין
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

there not
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
וְ/אֵ֥ין
Transliteration:
'Ein
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

[will be] an outcry
Strongs:
Lexicon:
צְוָחָה
Hebrew:
צְ֝וָחָ֗ה
Transliteration:
tze.va.Chah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
outcry
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צְוָחָה
Transliteration:
tse.va.chah
Gloss:
outcry
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
outcry, shout
Strongs
Word:
צְוָחָה
Transliteration:
tsᵉvâchâh
Pronounciation:
tsev-aw-khaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a screech (of anguish); cry(-ing).; from h6681 (צָוַח)

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בִּ/רְחֹבֹתֵֽי/נוּ\׃
Transliteration:
bi
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

open places
Strongs:
Lexicon:
רְחוֹב
Hebrew:
בִּ/רְחֹבֹתֵֽי/נוּ\׃
Transliteration:
r.cho.Tei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
street|plaza
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רְחוֹב
Transliteration:
re.chov
Gloss:
street/plaza
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
broad or open place or plaza
Strongs
Word:
רְחֹב
Transliteration:
rᵉchôb
Pronounciation:
rekh-obe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a width, i.e. (concretely) avenue or area; broad place (way), street. See also h1050 (בֵּית רְחוֹב).; or רְחוֹב; from h7337 (רָחַב)

our
Strongs:
Lexicon:
Pp1c
Hebrew:
בִּ/רְחֹבֹתֵֽי/נוּ\׃
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
mu
Gloss:
our
Morphhology:
Hebrew our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בִּ/רְחֹבֹתֵֽי/נוּ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< भजनसंग्रह 144:14 >