< फिलिप्पी 4 >
1 यसकारण मेरा प्रिय भाइहरू हो, जसको म चाहना गर्दछु, मेरो आनन्द र मुकुट, मेरा प्रिय साथीहरू, यस्तै गरी प्रभुमा स्थिर रहो ।
හේ මදීයානන්දමුකුටස්වරූපාඃ ප්රියතමා අභීෂ්ටතමා භ්රාතරඃ, හේ මම ස්නේහපාත්රාඃ, යූයම් ඉත්ථං පභෞ ස්ථිරාස්තිෂ්ඨත|
2 म इयोदिया र सुन्तुखेलाई प्रभुमा एउटै मनको हुन निवेदन गर्दछु ।
හේ ඉවදියේ හේ සුන්තුඛි යුවාං ප්රභෞ ඒකභාවේ භවතම් ඒතද් අහං ප්රාර්ථයේ|
3 वास्तवमा, एउटै जुवामा भएको मेरो साँचो सहकर्मी, म तिमीलाई यो पनि बिन्ती गर्छु, कि यी महिलाहरूलाई सहायता गर । किनभने तिनीहरूले म, क्लेमेन्ट र मेरा बाँकी सहकर्मीहरूसँग सुसमाचार प्रचार गर्न परिश्रम गरेका छन्, जसका नामहरू जीवनको पुस्तकमा छन् ।
හේ මම සත්ය සහකාරින් ත්වාමපි විනීය වදාමි ඒතයෝරුපකාරස්ත්වයා ක්රියතාං යතස්තේ ක්ලීමිනාදිභිඃ සහකාරිභිඃ සාර්ද්ධං සුසංවාදප්රචාරණාය මම සාහාය්යාර්ථං පරිශ්රමම් අකුර්ව්වතාං තේෂාං සර්ව්වේෂාං නාමානි ච ජීවනපුස්තකේ ලිඛිතානි විද්යන්තේ|
4 प्रभुमा सधैँ आनन्द गर । म फेरि पनि भन्दछु, आनन्द गर ।
යූයං ප්රභෞ සර්ව්වදානන්දත| පුන ර්වදාමි යූයම් ආනන්දත|
5 तिमीहरूको सहनशीलता सबै मानिसहरूलाई थाहा होस् । प्रभु नजिकै हुनुहुन्छ ।
යුෂ්මාකං විනීතත්වං සර්ව්වමානවෛ ර්ඥායතාං, ප්රභුඃ සන්නිධෞ විද්යතේ|
6 कुनै कुरामा चिन्तित नहोओ । बरु, हरेक कुरामा प्रार्थना र नम्र निवेदनद्वारा, र धन्यवादसाथ तिमीहरूका निवेदन परमेश्वरमा जाहेर होऊन् ।
යූයං කිමපි න චින්තයත කින්තු ධන්යවාදයුක්තාභ්යාං ප්රාර්ථනායාඤ්චාභ්යාං සර්ව්වවිෂයේ ස්වප්රාර්ථනීයම් ඊශ්වරාය නිවේදයත|
7 र हाम्रा सबै समझभन्दा उच्च परमेश्वरको शान्तिले ख्रीष्ट येशूमा तिमीहरूका हृदय र विचारहरूलाई रक्षा गर्नेछ ।
තථා කෘත ඊශ්වරීයා යා ශාන්තිඃ සර්ව්වාං බුද්ධිම් අතිශේතේ සා යුෂ්මාකං චිත්තානි මනාංසි ච ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ රක්ෂිෂ්යති|
8 अन्तमा भाइहरू हो, जे कुराहरू सत्य छन्, जे कुराहरू आदरणीय छन्, जे कुराहरू न्यायसङ्गत छन्, जे कुराहरू शुद्ध छन्, जे कुराहरू प्रेमयोग्य छन्, जे कुराहरू असल नामका छन्, यदि केही श्रेष्ठता छ र प्रशंसा गरिनुपर्ने केही कुराहरू छन् भने, यी नै कुराहरूका बारेमा विचार गर ।
හේ භ්රාතරඃ, ශේෂේ වදාමි යද්යත් සත්යම් ආදරණීයං න්යාය්යං සාධු ප්රියං සුඛ්යාතම් අන්යේණ යේන කේනචිත් ප්රකාරේණ වා ගුණයුක්තං ප්රශංසනීයං වා භවති තත්රෛව මනාංසි නිධධ්වං|
9 जुन कुराहरू तिमीहरूले मबाट सिक्यौ र प्राप्त गर्यौ र मबाट सुन्यौ र ममा देख्यौ, ती कुराहरू गर । र शान्तिका परमेश्वर तिमीहरूसँग हुनुहुनेछ ।
යූයං මාං දෘෂ්ට්වා ශ්රුත්වා ච යද්යත් ශික්ෂිතවන්තෝ ගෘහීතවන්තශ්ච තදේවාචරත තස්මාත් ශාන්තිදායක ඊශ්වරෝ යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධං ස්ථාස්යති|
10 म प्रभुमा अत्यन्तै आनन्दित छु किनकि अहिले अन्तमा तिमीहरूले म प्रतिको आफ्नो वास्तालाई नयाँ गरेका छौ । तिमीहरूले वास्तवमा पहिला पनि मेरो निम्ति वास्ता गरेका थियौ, तर त्यस समय तिमीहरूसँग मलाई सहायता गर्ने अवसर थिएन ।
මමෝපකාරාය යුෂ්මාකං යා චින්තා පූර්ව්වම් ආසීත් කින්තු කර්ම්මද්වාරං න ප්රාප්නෝත් ඉදානීං සා පුනරඵලත් ඉත්යස්මින් ප්රභෞ මම පරමාහ්ලාදෝ(අ)ජායත|
11 म अहिले आवश्यकतामा परेकोले मैले यो भनिरहेको होइनँ । मैले सबै परिस्थितिहरूमा सन्तुष्ट हुन सिकेको छु ।
අහං යද් දෛන්යකාරණාද් ඉදං වදාමි තන්නහි යතෝ මම යා කාචිද් අවස්ථා භවේත් තස්යාං සන්තෝෂ්ටුම් අශික්ෂයං|
12 मलाई गरिबी के हो भन्ने कुरा थाहा छ, र मलाई प्रशस्त हुनु भनेको के हो पनि थाहा छ । सबै किसिमले र सबै कुराहरूमा कसरी परिपूर्ण हुनु वा भोकप्यासमा रहनु, र कसरी प्रशस्तता प्राप्त गर्नु वा आवश्यकतामा हुनु भन्ने कुरा मैले सिकेको छु ।
දරිද්රතාං භෝක්තුං ශක්නෝමි ධනාඪ්යතාම් අපි භෝක්තුං ශක්නෝමි සර්ව්වථා සර්ව්වවිෂයේෂු විනීතෝ(අ)හං ප්රචුරතාං ක්ෂුධාඤ්ච ධනං දෛන්යඤ්චාවගතෝ(අ)ස්මි|
13 जसले मलाई शक्ति दिनुहुन्छ, उहाँद्वारा नै म सबै कुराहरू गर्न सक्दछु ।
මම ශක්තිදායකේන ඛ්රීෂ්ටේන සර්ව්වමේව මයා ශක්යං භවති|
14 तथापि, तिमीहरूले मेरा कठिन परिस्थितिहरूमा सहभागी भएर असल गर्यौ ।
කින්තු යුෂ්මාභි ර්දෛන්යනිවාරණාය මාම් උපකෘත්ය සත්කර්ම්මාකාරි|
15 तिमी फिलिप्पीहरू यो जान्दछौ, कि सुसमाचारको सुरुआतमा जब म माकेडोनियाबाट निस्केँ, तिमीहरूबाहेक कुनै मण्डलीले दिने र लिने विषयमा मलाई सहायता गरेनन् ।
හේ ඵිලිපීයලෝකාඃ, සුසංවාදස්යෝදයකාලේ යදාහං මාකිදනියාදේශාත් ප්රතිෂ්ඨේ තදා කේවලාන් යුෂ්මාන් විනාපරයා කයාපි සමිත්යා සහ දානාදානයෝ ර්මම කෝ(අ)පි සම්බන්ධෝ නාසීද් ඉති යූයමපි ජානීථ|
16 म थेसलोनिकेमा हुँदा पनि मेरा आवश्यकताहरूका निम्ति तिमीहरूले एक पटकभन्दा धरै सहायता पठायौ ।
යතෝ යුෂ්මාභි ර්මම ප්රයෝජනාය ථිෂලනීකීනගරමපි මාං ප්රති පුනඃ පුනර්දානං ප්රේෂිතං|
17 मैले उपहार खोजेको भने होइनँ । बरु, म तिमीहरूको हिसाबमा बढ्दै जाने फल खोज्दछु ।
අහං යද් දානං මෘගයේ තන්නහි කින්තු යුෂ්මාකං ලාභවර්ද්ධකං ඵලං මෘගයේ|
18 मैले सबै कुराहरू प्राप्त गरेको छु, र मसँग ती प्रशस्त छन् । म पूर्ण रूपमा भरिएको छु । तिमीहरूले इपाफ्रोडिटससँग पठाएका सामानहरू मैले पाएँ । ती सुगन्धित वासना आउने ग्रहणयोग्य बलिदान हुन् जसले परमेश्वरलाई प्रसन्न पार्दछ ।
කින්තු මම කස්යාප්යභාවෝ නාස්ති සර්ව්වං ප්රචුරම් ආස්තේ යත ඊශ්වරස්ය ග්රාහ්යං තුෂ්ටිජනකං සුගන්ධිනෛවේද්යස්වරූපං යුෂ්මාකං දානං ඉපාඵ්රදිතාද් ගෘහීත්වාහං පරිතෘප්තෝ(අ)ස්මි|
19 र मेरा परमेश्वरले ख्रीष्ट येशूमा उहाँको महिमाको प्रशस्तताअनुसार तिमीहरूका सबै आवश्यकताहरू पुरा गरिदिनुहुनेछ ।
මමේශ්වරෝ(අ)පි ඛ්රීෂ්ටේන යීශුනා ස්වකීයවිභවනිධිතඃ ප්රයෝජනීයං සර්ව්වවිෂයං පූර්ණරූපං යුෂ්මභ්යං දේයාත්|
20 अब हाम्रा परमेश्वर र पितालाई सदासर्वदा महिमा होस् । आमेन । (aiōn )
අස්මාකං පිතුරීශ්වරස්ය ධන්යවාදෝ(අ)නන්තකාලං යාවද් භවතු| ආමේන්| (aiōn )
21 ख्रीष्ट येशूमा भएका हरेक विश्वासीलाई अभिवादन गर । मसँग भएका भाइहरूले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
යූයං යීශුඛ්රීෂ්ටස්යෛකෛකං පවිත්රජනං නමස්කුරුත| මම සඞ්ගිභ්රාතරෝ යූෂ්මාන් නමස්කුර්ව්වතේ|
22 यहाँ भएका सबै विश्वासीहरू, र विशेष गरेर कैसरका घरानाकाहरूले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
සර්ව්වේ පවිත්රලෝකා විශේෂතඃ කෛසරස්ය පරිජනා යුෂ්මාන් නමස්කුර්ව්වතේ|
23 प्रभु येशू ख्रीष्टको अनुग्रह तिमीहरूको आत्मासँग रहोस् । आमेन ।
අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රසාදඃ සර්ව්වාන් යුෂ්මාන් ප්රති භූයාත්| ආමේන්|