< फिलिप्पी 4 >

1 यसकारण मेरा प्रिय भाइहरू हो, जसको म चाहना गर्दछु, मेरो आनन्द र मुकुट, मेरा प्रिय साथीहरू, यस्तै गरी प्रभुमा स्थिर रहो ।
Amaiba: le, na fi dunu! Dilia da na dogolegeidafa! Na dilima bagade fofagisa! Na dilia houba: le hahawane bagade amola na da dilia hou hidale nodone dawa: sa. Dilia na sia: i liligi huluane dawa: beba: le, gasawane Hina Gode Ea hou ganodini lelumu da defea.
2 म इयोदिया र सुन्तुखेलाई प्रभुमा एउटै मनको हुन निवेदन गर्दछु ।
Yuoudia amola Sinidisi! Alia da Hina Gode Ea fi ganodini ninia aba eya agoane esala. Amaiba: le, alia asigi dawa: su afadafa bu hamoma: ne, na da alima ha: giwane edegesa.
3 वास्तवमा, एउटै जुवामा भएको मेरो साँचो सहकर्मी, म तिमीलाई यो पनि बिन्ती गर्छु, कि यी महिलाहरूलाई सहायता गर । किनभने तिनीहरूले म, क्लेमेन्ट र मेरा बाँकी सहकर्मीहरूसँग सुसमाचार प्रचार गर्न परिश्रम गरेका छन्, जसका नामहरू जीवनको पुस्तकमा छन् ।
Na noga: iwane gilisili hawa: hamosu dunu! Dia amo uda aduna asigi dawa: su afadafa hamoma: ne fidima. Bai ela da dunu huluane da Gode Sia: Ida: iwane nabima: ne, Galemenede amola na fidisu dunu huluanema gilisili, mae helelewane na fidi. Ilia dio da Gode Ea Eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu buga ganodini dedei diala.
4 प्रभुमा सधैँ आनन्द गर । म फेरि पनि भन्दछु, आनन्द गर ।
Dilia da Hina Godema madelagiba: le, hahawane esaloma! Na bu sia: sa! Hahawane nodoma!
5 तिमीहरूको सहनशीलता सबै मानिसहरूलाई थाहा होस् । प्रभु नजिकै हुनुहुन्छ ।
Dilia eno dunuma gebewane amola asigiwane hamoma. Bai Hina Gode Ea bu misunu da gadenei.
6 कुनै कुरामा चिन्तित नहोओ । बरु, हरेक कुरामा प्रार्थना र नम्र निवेदनद्वारा, र धन्यवादसाथ तिमीहरूका निवेदन परमेश्‍वरमा जाहेर होऊन् ।
Liligi huluane dawa: beba: le, mae da: i dione dawa: ma! Be eso huluane Godema sia: ne gadosea, dilia dafawane wali esaloma: ne liligi defele lamusa: , Ema adole ba: ma. Amasea, E da dilima imunu amo dawa: beba: le, Ema nodone sia: mu da defea.
7 र हाम्रा सबै समझभन्दा उच्‍च परमेश्‍वरको शान्तिले ख्रीष्‍ट येशूमा तिमीहरूका हृदय र विचारहरूलाई रक्षा गर्नेछ ।
Amasea, Gode Ea hahawane dogolegele olofosu hou (amo ninia osobo bagade dunu dawa: mu da hamedei) da dilia dogo amola asigi dawa: su, Yesu Gelesuma madelagi dagoi amola Gode Ea olofosu hou ganodini gagili sali dagoi ba: mu.
8 अन्तमा भाइहरू हो, जे कुराहरू सत्य छन्, जे कुराहरू आदरणीय छन्, जे कुराहरू न्यायसङ्गत छन्, जे कुराहरू शुद्ध छन्, जे कुराहरू प्रेमयोग्य छन्, जे कुराहरू असल नामका छन्, यदि केही श्रेष्‍ठता छ र प्रशंसा गरिनुपर्ने केही कुराहरू छन् भने, यी नै कुराहरूका बारेमा विचार गर ।
Sia: dagomusa: , na fi dunu, dilia liligi noga: iwane, liligi amoma dunu da nodone dawa: sa liligi, moloidafa liligi, liligi amoma dunu amola Gode da hahawane ba: sa, ledo hamedei liligi amola gega noga: i nabasu liligi, amo liligi fawane amoga dilia asigi dawa: su nabalesima!
9 जुन कुराहरू तिमीहरूले मबाट सिक्यौ र प्राप्‍त गर्‍यौ र मबाट सुन्यौ र ममा देख्यौ, ती कुराहरू गर । र शान्तिका परमेश्‍वर तिमीहरूसँग हुनुहुनेछ ।
Na da sia: ga amola na hou hamoi amoga olelebeba: le, dilia na olelei liligi lalegaguiba: le, noga: le hamoma. Amasea, Gode, ninia dogo amoma olofosu imunu dunu, E amola dilia da gilisili esalumu.
10 म प्रभुमा अत्यन्तै आनन्दित छु किनकि अहिले अन्तमा तिमीहरूले म प्रतिको आफ्नो वास्तालाई नयाँ गरेका छौ । तिमीहरूले वास्तवमा पहिला पनि मेरो निम्ति वास्ता गरेका थियौ, तर त्यस समय तिमीहरूसँग मलाई सहायता गर्ने अवसर थिएन ।
Dilia da nama asigi hou bu olelebeba: le, na, Yesu Gelesuma madelagiba: le, hahawane bagade ba: i. Dilia da fidisu liligi nama hedolo hame i, be dilia asigi hou hame yolesi, na dawa: Logo hame ba: beba: le fawane, hame iasu.
11 म अहिले आवश्यकतामा परेकोले मैले यो भनिरहेको होइनँ । मैले सबै परिस्थितिहरूमा सन्तुष्‍ट हुन सिकेको छु ।
Na da liligi hame gaguiba: le, da: i dioi hame sia: sa. Na da hame da: i dioi. Be na da liligi bagahamedafa fawane gagui galea, mae da: i dione hahawane esalumusa: dawa: sa.
12 मलाई गरिबी के हो भन्‍ने कुरा थाहा छ, र मलाई प्रशस्त हुनु भनेको के हो पनि थाहा छ । सबै किसिमले र सबै कुराहरूमा कसरी परिपूर्ण हुनु वा भोकप्यासमा रहनु, र कसरी प्रशस्तता प्राप्‍त गर्नु वा आवश्यकतामा हुनु भन्‍ने कुरा मैले सिकेको छु ।
Na da hame gagui hou amola baligili bagade gagui hou, huluane dawa: Be na da wamolegei hou dawa: Amo da eso huluane hahawane hou. Bai na adi sogebiga esalea amola adi hou nama doaga: sea, na da hahawane gala. Be na da ha: i galea, o baligili sadi galea, na da mae yolesili eso huluane hahawane gala.
13 जसले मलाई शक्‍ति दिनुहुन्छ, उहाँद्वारा नै म सबै कुराहरू गर्न सक्दछु ।
Yesu Gelesu da Ea gasa nama iabeba: le, na da nama doaga: mu hou huluane hamoma: ne defele esala.
14 तथापि, तिमीहरूले मेरा कठिन परिस्थितिहरूमा सहभागी भएर असल गर्‍यौ ।
Be na se nabaloba, dilia na asigili fidi. Amo hou da noga: idafa.
15 तिमी फिलिप्पीहरू यो जान्दछौ, कि सुसमाचारको सुरुआतमा जब म माकेडोनियाबाट निस्केँ, तिमीहरूबाहेक कुनै मण्डलीले दिने र लिने विषयमा मलाई सहायता गरेनन् ।
Dilia Filibai dunu, dilia dawa: Na da musa: Gode Sia: ida: iwane gala degabo olelesu eso amoga, na da Ma: sidounia soge amo yolesili, eno sogega masusa: dawa: beba: le, sese fi huluane da na hame fidi. Dilia fawane da na fidi.
16 म थेसलोनिकेमा हुँदा पनि मेरा आवश्यकताहरूका निम्ति तिमीहरूले एक पटकभन्दा धरै सहायता पठायौ ।
Na da Desalounia moilai bai bagade amo ganodini esaloba, dilia da eso bagohame na wali esaloma: ne liligi defele lama: ne nama iasu.
17 मैले उपहार खोजेको भने होइनँ । बरु, म तिमीहरूको हिसाबमा बढ्दै जाने फल खोज्दछु ।
Be na da dilia iasu liligi lama: ne hame hanai galebe. Be dilia da Gode ba: ma: ne, baligili hou ida: iwane hamobe, na da amo ba: musa: hanai galebe.
18 मैले सबै कुराहरू प्राप्‍त गरेको छु, र मसँग ती प्रशस्त छन् । म पूर्ण रूपमा भरिएको छु । तिमीहरूले इपाफ्रोडिटससँग पठाएका सामानहरू मैले पाएँ । ती सुगन्धित वासना आउने ग्रहणयोग्य बलिदान हुन् जसले परमेश्‍वरलाई प्रसन्‍न पार्दछ ।
Iba: faloudaida: se da dilia iasu liligi huluane nama gaguli misi dagoiba: le, na da sadi dagoi. Amo lai dagoiba: le, na bidi huluane lai dagoi. Na dilima lai liligi da defei baligi dagoi ba: sa. Gode da amo liligi Ema hahawane gabusiga: gobele salasu agoane ba: sa.
19 र मेरा परमेश्‍वरले ख्रीष्‍ट येशूमा उहाँको महिमाको प्रशस्तताअनुसार तिमीहरूका सबै आवश्यकताहरू पुरा गरिदिनुहुनेछ ।
Amola Gode Ea hadigi liligi bagadedafa da amo huluane Yesu Gelesuma ia dagoiba: le, E da dilia dafawane wali esaloma: ne liligi defele, amo huluane dilima imunu.
20 अब हाम्रा परमेश्‍वर र पितालाई सदासर्वदा महिमा होस् । आमेन । (aiōn g165)
Ninia Ada Godema eso huluane mae dagole nodonanumu da defea. Ama. (aiōn g165)
21 ख्रीष्‍ट येशूमा भएका हरेक विश्‍वासीलाई अभिवादन गर । मसँग भएका भाइहरूले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
Dilia Gode Ea fi dunu huluane, Yesu Gelesu Ea fa: no bobogesu fi dunu! Na amola ninia fi dunu guiguda: esala, ninia asigi sia: dilima adosisa.
22 यहाँ भएका सबै विश्‍वासीहरू, र विशेष गरेर कैसरका घरानाकाहरूले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
Louma hina bagade ea hawa: hamosu dunu amola mogili ea sosogo fi amo da Yesu Ea hou lalegagui, amola Gode Ea fi dunu huluane, da asigi sia: dilima adosisa.
23 प्रभु येशू ख्रीष्‍टको अनुग्रह तिमीहरूको आत्मासँग रहोस् । आमेन ।
Hina Gode Yesu Gelesu Ea hahawane dogolegele iasu asigidafa hou dili huluanema dialumu da defea. Sia: Ama Dagoi

< फिलिप्पी 4 >