< फिलिप्पी 3 >

1 अन्त्यमा मेरा भाइहरू हो, परमप्रभुमा आनन्द गर । तिमीहरूलाई बारम्बार एउटै कुरा लेखिरहनु मेरो निम्ति झर्कोलाग्दो कुरो होइन । यी कुराहरूहरूले तिमीहरूलाई सुरक्षित राख्‍नेछन् ।
diger wuyak kebmibo, kom ma fuwor nerer mor kwama nan yilam mulankumenten digero birombo kebo dige ka-nge minen. digero birombo an co kumkom.
2 कुकुरहरूदेखि होसियार रहो । खराब काम गर्नेहरूदेखि होसियार रहो । अङ्ग कटाइ गर्नेहरूदेखि होसियार रहो ।
kom nyimi kibi cuwentin do. kom nyimi ka-ngi nob nangen nebo bwirko. kom nyimi ka-nge nob wor man ka.
3 किनकि खतना हामीहरू नै हौँ । हामीहरू नै परमेश्‍वरका आत्माद्वारा आराधना गर्दछौँ । हामीहरू नै ख्रीष्‍ट येशूमा गर्व गर्दछौँ, र शरीरमा कुनै भरोसा राख्दैनौँ ।
inbo nubo mwatum lare wori inbo bi wab kwamati ki yuwatangbe ceke. inbo nubo bulangti mor kiristi Yeesu, bi manki tai mor bwiye tak.
4 यद्यपि, म आफैँले शरीरमा भरोसा राख्‍न सक्थे । यदि कसैले आफ्नो शरीरमा भरोसा राख्‍ने विचार गर्छ भने, त्योभन्दा बढी म गर्न सक्छु ।
la duwaleu, mo miki dor mir minwi kibi kwannerer dor bwiyer no ka-nge atin kwabi cin wi ki bi kwannererdi, mo, min laco.
5 मेरो आठौँ दिनमा खतना गराइएको थियो, म इस्राएलका मानिसहरूमध्ये एक, बेन्यामीन कुलमा जन्मेको, हिब्रूहरूका हिब्रू हुँ; व्यवस्थाको विषयमा चाहिँ, एक फरिसी ।
ci mwatimen laro ki kume narube, nubo Israila nin, wo duwet lor Biliyaminu, bayahuden Yafudawa, fiye bolange min Bafarisiye.
6 मैले जोसिलो रूपमा मण्डलीलाई सताएँ । व्यवस्थाको धार्मिकताको विषयमा चाहिँ म दोषरहित थिएँ ।
fiye nannge ne min ne Ikilisiyo dotangi kor luma nerer mor bolange min yilam mimanki diger bitoret.
7 तर मेरो निम्ति लाभदायक भएका सबै कुराहरू, ख्रीष्‍टको खातिर मैले हानि नै सम्झेको छु ।
dila dikero birombo gwam yilam fiyaka fiye miwiyeu, mintu tukenci diger yaret ker Almasihu.
8 वास्तवमा, मेरा प्रभु ख्रीष्‍ट येशूको ज्ञानको श्रेष्‍ठताको कारण अब म सबै कुराहरूलाई हानि नै सम्झन्छु । उहाँको निम्ति मैले सबै कुराहरूलाई त्यागेको छु । मैले ती कुराहरूलाई काम नलाग्‍ने ठान्दछु ताकि मैले ख्रीष्‍टलाई हासिल गर्न सकूँ,
nyo, mi kiyarangen digero woti cin diger yaret ker ni lala nyonka kiristi Yeesu Teebe. wori co mi cam kaba digero gwamme. min yoken ci digero manki nangen fiye miwiyeu wori nan don co ka kaba Almasihu.
9 र उहाँमा स्थापित हुन सकूँ । व्यवस्थाबाट मैले आफैँले प्राप्‍त गरेको धार्मिकता मसँग छैन । बरु, ख्रीष्‍ट येशूमा विश्‍वासद्वारा प्राप्‍त गरेको धार्मिकता मसँग छ, जुन धार्मिकता विश्‍वासमा आधारित परमेश्‍वरबाट मैले प्राप्‍त गरेको हुँ ।
ciya fiya ye merece. mi manki ka-nge luma doret min oblange. lanyori, min wiki lua fiye bilengke mor kiristi, lumakowo fiye kwama wuyeu wo bilengke wiyeu.
10 यसैकारण, अब म उहाँ र उहाँको पुनरुत्थानको शक्‍तिलाई जान्‍न चाहन्छु र उहाँका कष्‍टहरूमा सहभागी हुन चाहन्छु । उहाँको मृत्युको समरूपतामा म बद्‌लिन चाहन्छु,
Naweu me cwiti nyumom kebi kwandur kwenkacek, ka-nge nuwaka dotangek ceko. nan nyilam naco tak fiye buwaree,
11 ताकि मैले मरेकाहरूबाटको पुनरुत्‍थानको कुनै किसिमले अनुभव गर्न सकूँ ।
dila cano nyori nayan lam kwenka mor tuwe.
12 मैले यी सबै कुराहरू प्राप्‍त गरिसकेको छु, वा म पूर्ण भइसकेको छु भन्‍ने कुरा साँचो होइन । तर जे कुराको निम्ति म ख्रीष्‍टद्वारा चुनिएको थिएँ, ती मैले पक्रन सकूँ भनेर म जोड दिन्छु ।
ma yibo miki min fiyau digero birom, manyo takri min kweri min yilam wo dim diyeu. dila miki tok miki ci dor nan lam yom wuro kiristi Yeesu couye ker cereu.
13 भाइहरू हो, मैले यी सबै कुराहरू पक्रिसकेको छु भनी म ठान्दिनँ । तर एउटा कुराचाहिँ मैले पक्रन सकेकेछुः म पछाडिका कुराहरूलाई बिर्सेर अगाडिका कुराहरूका निम्ति परिश्रम गर्दछु ।
kebmibo, matok bo miki min kweri min yom wuro bwiririn dila diger wi win wo min matiye. matabunti kidige bwiyeu, midorti dige wuro kabe nin.
14 म ख्रीष्‍ट येशूमा परमेश्‍वरको माथिल्लो बोलावटको इनाम जित्‍ने लक्ष्यतर्फ अगाडि बढ्नमा जोड दिन्छु ।
mi doken dorti dor digerowo ci cwoye dorcereu nan fiyam cuner caka kabak wo bi cor kwamaroce diri-diriyeu mor kiristi Yeesu.
15 यसकारण, हामी परिपक्‍व भएकाहरू सबैले यसरी विचार गरौँ । यदि तिमीहरूले कुनै कुरालाई भिन्‍न प्रकारले विचार गर्दछौ भने परमेश्‍वरले ती कुराहरूलाई पनि तिमीहरूका निम्ति प्रकट गर्नुहुनेछ ।
gwammebe birombo tanmtabe dor cireu, bi kwaner nure wuro min cano bikwa dige ka-nge kidimendi, kwama atin dang kumen digero wo tak.
16 तथापि, हामीले जे प्राप्‍त गरिसकेका छौँ, हामी त्यसमा अडिग रहौँ ।
Dila fiye kweri balamlau, bitamo nyo.
17 भाइहरू हो, मेरो अनुकरण गर्नेहरू होओ । हामीमा तिमीहरूले पाएका उदाहरणअनुसार हिँड्नेहरूलाई ध्यान दिएर हेर ।
kom yilam nob biltengar rebmib, keb mibo. konto yora birombo yakenti kambo nyi yilam diger meromkar fiye ci wiyeu.
18 ती धेरै व्यक्‍तिहरू जसको विषयमा मैले तिमीहरूलाई बारम्बार बताएको थिएँ, र अहिले आँसुका साथ म बताउँदै छु, कि तिनीहरू ख्रीष्‍टको क्रुसका शत्रुहरूझैँ हिँडिरहेका छन् ।
nubo ducce yankenti, co nubo wo miyiki kom fulen cereu, na weu miyikomti tak lakila na nob kiyeb bentilen kiristi.
19 तिनीहरूको नतिजा विनाश हो । किनकि तिनीहरूको ईश्‍वर तिनीहरूको पेट हो, र तिनीहरूको शर्ममा तिनीहरूको घमण्ड छ । तिनीहरू सांसारिक कुराहरूका बारेमा विचार गर्दछन् ।
dila ciyan buyam. wori kwama ceu fwercer, bikwan nerer cere kino mor kwenduwece. nereiro kino kalendo dor bitiner.
20 तर हाम्रो नागरिकता स्वर्गमा छ, जहाँबाट हामी मुक्‍तिदाता प्रभु येशू ख्रीष्‍टको प्रतीक्षा गर्दछौँ ।
labeu fiye yime beu kino dii kwama, fiye bi ningtongum dumetiyeu, kwama Yeesu kiristi.
21 उहाँले हाम्रो क्षुद्र शरीरलाई उहाँको जस्तै महिमित शरीरमा परिवर्तन गर्नुहुनेछ, जुन शरीर सबै कुराहरू उहाँको अधीनमा ल्याउनको निम्ति उहाँको शक्‍तिद्वारा बनाइएको छ ।
An fulongum bwibeu wo fuyeti fuyeu na yilam na bwiyo wo yoryoreu, ywelywele kibi kwan duret cereu naci yoken digero gwamcinen.

< फिलिप्पी 3 >