< फिलिप्पी 2 >

1 यसकारण म मान्दछु, कि ख्रीष्‍टमा उत्साह छ । म मान्दछु, कि त्यहाँ आत्माको सङ्गति छ । म मान्दछु, कि उहाँको प्रेमबाट सान्त्वना मिल्दछ । म मान्दछु, कि त्यहाँ स्‍नेही करुणा र सहानुभूति छ ।
ඛ්‍රීෂ්ටාද් යදි කිමපි සාන්ත්වනං කශ්චිත් ප්‍රේමජාතෝ හර්ෂඃ කිඤ්චිද් ආත්මනඃ සමභාගිත්වං කාචිද් අනුකම්පා කෘපා වා ජායතේ තර්හි යූයං මමාහ්ලාදං පූරයන්ත
2 तिमीहरू एउटै मनका भएर, एउटै प्रेम धारण गरेर, आत्मामा एक भएर, र एउटै उद्देश्य राखेर मेरो आनन्दलाई पुरा गर ।
ඒකභාවා ඒකප්‍රේමාණ ඒකමනස ඒකචේෂ්ටාශ්ච භවත|
3 स्वार्थ र रित्तो अहङ्कारमा केही नगर । बरु नम्रतामा आफूलाईभन्दा अरूहरूलाई उच्‍च ठान ।
විරෝධාද් දර්පාද් වා කිමපි මා කුරුත කින්තු නම්‍රතයා ස්වේභ්‍යෝ(අ)පරාන් විශිෂ්ටාන් මන්‍යධ්වං|
4 आफ्ना आवश्यकताहरूमा मात्र ध्यान नदेओ, तर अरूहरूका आवश्यकताहरूमा पनि ध्यान लगाओ ।
කේවලම් ආත්මහිතාය න චේෂ්ටමානාඃ පරහිතායාපි චේෂ්ටධ්වං|
5 त्यही शैलीमा विचार गर, जुन ख्रीष्‍ट येशूमा पनि थियो ।
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යීශෝ ර‍්‍යාදෘශඃ ස්වභාවෝ යුෂ්මාකම් අපි තාදෘශෝ භවතු|
6 उहाँ परमेश्‍वरको स्वरूपमा हुनुहुन्थ्यो, तर पनि परमेश्‍वरसँगको आफ्नो बराबरीलाई उहाँले पक्रिराख्‍ने वस्तुझैँ ठान्‍नुभएन ।
ස ඊශ්වරරූපී සන් ස්වකීයාම් ඊශ්වරතුල්‍යතාං ශ්ලාඝාස්පදං නාමන්‍යත,
7 बरु, उहाँले आफैँलाई रित्त्याउनुभयो । उहाँले कमराको रूप धारण गर्नुभयो । उहाँ मानिसको स्वरूपमा आउनुभयो । मानिसकै स्वरूपमा उहाँ रहनुभयो ।
කින්තු ස්වං ශූන්‍යං කෘත්වා දාසරූපී බභූව නරාකෘතිං ලේභේ ච|
8 उहाँले आफूलाई नम्र तुल्याउनुभयो, र मृत्यु अर्थात् क्रुसको मृत्युसम्मै आज्ञाकारी हुनुभयो ।
ඉත්ථං නරමූර්ත්තිම් ආශ්‍රිත්‍ය නම්‍රතාං ස්වීකෘත්‍ය මෘත්‍යෝරර්ථතඃ ක්‍රුශීයමෘත්‍යෝරේව භෝගායාඥාග්‍රාහී බභූව|
9 यसकारण, परमेश्‍वरले उहाँलाई अति उच्‍च पार्नुभयो । परमेश्‍वरले उहाँलाई सबै नाउँभन्दा उच्‍च नाउँ दिनुभयो ।
තත්කාරණාද් ඊශ්වරෝ(අ)පි තං සර්ව්වෝන්නතං චකාර යච්ච නාම සර්ව්වේෂාං නාම්නාං ශ්‍රේෂ්ඨං තදේව තස්මෛ දදෞ,
10 उहाँले यसो गर्नुभयो, ताकि येशूको नाममा हरेक घुँडाहरू टेकिऊन्ः स्वर्ग, पृथ्वी र पृथ्वीमुनि भएका सबैका घुँडाहरू ।
තතස්තස්මෛ යීශුනාම්නේ ස්වර්ගමර්ත්‍යපාතාලස්ථිතෛඃ සර්ව්වෛ ර්ජානුපාතඃ කර්ත්තව්‍යඃ,
11 र उहाँले यो गर्नुभयो, ताकि परमेश्‍वर पिताको महिमाका लागि प्रत्येक जिब्रोले येशू ख्रीष्‍ट नै प्रभु हुनुहुन्छ भनी स्वीकार गरोस् ।
තාතස්ථේශ්වරස්‍ය මහිම්නේ ච යීශුඛ්‍රීෂ්ටඃ ප්‍රභුරිති ජිහ්වාභිඃ ස්වීකර්ත්තව්‍යං|
12 यसकारण, मेरा प्रियहरू हो, जसरी तिमीहरूले सधैँ आज्ञापालन गर्ने गरेका छौ, अब मेरो उपस्थितिमा मात्र होइन तर मेरो अनुपस्थितीमा झन् बढी डर र कम्पसाथ आफ्ना मुक्‍तिको काम पुरा गर ।
අතෝ හේ ප්‍රියතමාඃ, යුෂ්මාභි ර‍්‍යද්වත් සර්ව්වදා ක්‍රියතේ තද්වත් කේවලේ මමෝපස්ථිතිකාලේ තන්නහි කින්ත්විදානීම් අනුපස්ථිතේ(අ)පි මයි බහුතරයත්නේනාඥාං ගෘහීත්වා භයකම්පාභ්‍යාං ස්වස්වපරිත්‍රාණං සාධ්‍යතාං|
13 किनकि परमेश्‍वरको प्रसन्‍नताको निम्ति तिमीहरूलाई दुवै इच्छा र काम गर्न लगाउनलाई तिमीहरूमा काम गर्नुहुने उहाँ नै हुनुहुन्छ ।
යත ඊශ්වර ඒව ස්වකීයානුරෝධාද් යුෂ්මන්මධ්‍යේ මනස්කාමනාං කර්ම්මසිද්ධිඤ්ච විදධාති|
14 गनगन नगरी र तर्क वितर्कविना सबै कामहरू गर ।
යූයං කලහවිවාදර්විජතම් ආචාරං කුර්ව්වන්තෝ(අ)නින්දනීයා අකුටිලා
15 यस्तो प्रकारले व्यवहार गर, ताकि तिमीहरू कुनै कलङ्कविना परमेश्‍वरका निर्दोष र इमानदार छोराछोरी हुन सक । यस्तो प्रकारले व्यवहार गर, ताकि तिमीहरू धूर्त र बरालिएका पुस्ताकाबिच यस संसारमा ज्योतिझैँ चम्कन सक ।
ඊශ්වරස්‍ය නිෂ්කලඞ්කාශ්ච සන්තානාඉව වක්‍රභාවානාං කුටිලාචාරිණාඤ්ච ලෝකානාං මධ්‍යේ තිෂ්ඨත,
16 जीवनको वचनलाई बलियो गरी पक्र ताकि ख्रीष्‍टको दिनमा मसँग महिमा गर्ने कारण होस् । किनभने त्यस दिन म व्यर्थमा दौडिनँ र मेरो परिश्रम व्यर्थको भएन भन्‍ने म जान्‍नेछु ।
යතස්තේෂාං මධ්‍යේ යූයං ජීවනවාක්‍යං ධාරයන්තෝ ජගතෝ දීපකා ඉව දීප්‍යධ්වේ| යුෂ්මාභිස්තථා කෘතේ මම යත්නඃ පරිශ්‍රමෝ වා න නිෂ්ඵලෝ ජාත ඉත්‍යහං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දිනේ ශ්ලාඝාං කර්ත්තුං ශක්‍ෂ්‍යාමි|
17 तर तिमीहरूको विश्‍वासको त्याग र सेवामा म बलिदानको रूपमा अर्पित हुनुपरे तापनि, म आनन्द मनाउँछु, र म तिमीहरू सबैसँग आनन्दित हुन्छु ।
යුෂ්මාකං විශ්වාසාර්ථකාය බලිදානාය සේවනාය ච යද්‍යප්‍යහං නිවේදිතව්‍යෝ භවේයං තථාපි තේනානන්දාමි සර්ව්වේෂාං යුෂ්මාකම් ආනන්දස්‍යාංශී භවාමි ච|
18 त्यसै गरी, तिमीहरू पनि आनन्दित होओ, र मसँगै आनन्दित होओ ।
තද්වද් යූයමප්‍යානන්දත මදීයානන්දස්‍යාංශිනෝ භවත ච|
19 तर तिमोथीलाई तिमीहरूकहाँ छिट्टै पठाउनको निम्ति मैले प्रभु येशूमा आशा राख्दछु, ताकि तिनीबाट तिमीहरूका विषयमा जान्दा म प्रोत्साहित हुन सकूँ ।
යුෂ්මාකම් අවස්ථාම් අවගත්‍යාහමපි යත් සාන්ත්වනාං ප්‍රාප්නුයාං තදර්ථං තීමථියං ත්වරයා යුෂ්මත්සමීපං ප්‍රේෂයිෂ්‍යාමීති ප්‍රභෞ ප්‍රත්‍යාශාං කුර්ව්වේ|
20 किनकि तिनको जस्तै मन भएको, र तिनीजस्तै तिमीहरूका निम्ति साँचो रूपमा उत्सुक हुने मसँग अरू कोही पनि छैन ।
යඃ සත්‍යරූපේණ යුෂ්මාකං හිතං චින්තයති තාදෘශ ඒකභාවස්තස්මාදන්‍යඃ කෝ(අ)පි මම සන්නිධෞ නාස්ති|
21 किनकि तिनीहरू सबैले येशू ख्रीष्‍टका कुराहरूभन्दा आफ्नै इच्छाको खोजी गर्दछन् ।
යතෝ(අ)පරේ සර්ව්වේ යීශෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය විෂයාන් න චින්තයන්ත ආත්මවිෂයාන් චින්තයන්ති|
22 तर तिमीहरूलाई तिनको योग्यता थाहै छ, किनकि जसरी बालकले आफ्ना पिताको सेवा गर्दछ, त्यसरी नै सुसमाचारमा मलाई तिनले सेवा गरेका छन् ।
කින්තු තස්‍ය පරීක්‍ෂිතත්වං යුෂ්මාභි ර්ඥායතේ යතඃ පුත්‍රෝ යාදෘක් පිතුඃ සහකාරී භවති තථෛව සුසංවාදස්‍ය පරිචර‍්‍ය්‍යායාං ස මම සහකාරී ජාතඃ|
23 यसकारण, मेरो निम्ति के हुनेछ भनेर मैले थाहा पाउनासाथ जति सक्दो चाँडो म तिमोथीलाई तिमीहरूकहाँ पठाउने आशा गर्दछु ।
අතඒව මම භාවිදශාං ඥාත්වා තත්ක්‍ෂණාත් තමේව ප්‍රේෂයිතුං ප්‍රත්‍යාශාං කුර්ව්වේ
24 तर म आफैँ तिमीहरूका माझमा छिट्टै आउनेछु भन्‍ने कुरामा प्रभुमा निर्धक्‍क छु ।
ස්වයම් අහමපි තූර්ණං යුෂ්මත්සමීපං ගමිෂ්‍යාමීත්‍යාශාං ප්‍රභුනා කුර්ව්වේ|
25 तर इपाफ्रोडिटसलाई तिमीहरूकहाँ फिर्ता पठाउन म आवश्यक ठान्दछु । तिनी मेरा भाइ र सहकर्मी र सङ्गी सिपाही, र तिमीहरूका सन्देशवाहक तथा मेरा आवश्यकताहरूका निम्ति सेवक हुन् ।
අපරං ය ඉපාඵ්‍රදීතෝ මම භ්‍රාතා කර්ම්මයුද්ධාභ්‍යාං මම සහායශ්ච යුෂ්මාකං දූතෝ මදීයෝපකාරාය ප්‍රතිනිධිශ්චාස්ති යුෂ්මත්සමීපේ තස්‍ය ප්‍රේෂණම් ආවශ්‍යකම් අමන්‍යේ|
26 किनकि तिनी बिरामी भएको कुरा तिमीहरूले थाहा पाएकाले तिनी धेरै व्याकुल भएका थिए, र तिमीहरूसँग हुनको निम्ति तिनले तृष्णा गरेका थिए ।
යතඃ ස යුෂ්මාන් සර්ව්වාන් අකාඞ්ක්‍ෂත යුෂ්මාභිස්තස්‍ය රෝගස්‍ය වාර්ත්තාශ්‍රාවීති බුද්ධ්වා පර‍්‍ය්‍යශෝචච්ච|
27 किनकि तिनी साँच्‍चै यति बिरामी थिए, कि तिनी मरणासन्‍न अवस्थामा पुगेका थिए । तर परमेश्‍वरले तिनीमाथि कृपा गर्नुभयो, र उनमा मात्र नभएर शोकमाथि शोक नथपिओस् भनेर ममाथि पनि दया देखाउनुभयो ।
ස පීඩයා මෘතකල්පෝ(අ)භවදිති සත්‍යං කින්ත්වීශ්වරස්තං දයිතවාන් මම ච දුඃඛාත් පරං පුනර්දුඃඛං යන්න භවේත් තදර්ථං කේවලං තං න දයිත්වා මාමපි දයිතවාන්|
28 यसकारण, अझै धेरै उत्सुकतासाथ म तिनलाई तिमीहरूकहाँ पठाउँदै छु, ताकि जब तिमीहरूलेतिनलाई फेरि देख्छौ, तिमीहरू आनन्दित हुन सक र म चिन्ताबाट मुक्‍त हुनेछु ।
අතඒව යූයං තං විලෝක්‍ය යත් පුනරානන්දේත මමාපි දුඃඛස්‍ය හ්‍රාසෝ යද් භවේත් තදර්ථම් අහං ත්වරයා තම් අප්‍රේෂයං|
29 त्यसैले, सारा आनन्दसाथ प्रभुमा इपाफ्रोडिटसलाई स्वागत गर । तिनीजस्ता मानिसलाई आदर गर ।
අතෝ යූයං ප්‍රභෝඃ කෘතේ සම්පූර්ණේනානන්දේන තං ගෘහ්ලීත තාදෘශාන් ලෝකාංශ්චාදරණීයාන් මන්‍යධ්වං|
30 किनकि ख्रीष्‍टको कार्यको निम्ति तिनी मृत्युको नजिक पुगे । मलाई सेवा पुर्‍याउन र तिमीहरूले मेरो सेवामा गर्न नसकेका कामलाई पुरा गर्न तिनले आफ्नो जीवन जोखिममा पारे ।
යතෝ මම සේවනේ යුෂ්මාකං ත්‍රුටිං පූරයිතුං ස ප්‍රාණාන් පණීකෘත්‍ය ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කාර‍්‍ය්‍යාර්ථං මෘතප්‍රායේ(අ)භවත්|

< फिलिप्पी 2 >