< फिलेमोन 1 >
1 ख्रीष्ट येशूको कैदी पावल र हाम्रा भाइ तिमोथीबाट हाम्रा प्रिय साथी तथा सङ्गी-सहकर्मी फिलेमोनलाई,
ขฺรีษฺฏสฺย ยีโศ รฺพนฺทิทาส: เปาลสฺตีถิยนามา ภฺราตา จ ปฺริยํ สหการิณํ ผิลีโมนํ
2 अनि हाम्री बहिनी अप्फिया र हाम्रा सङ्गी-सिपाही अर्खिप्पस र तिम्रो घरमा भएको मण्डलीलाई,
ปฺริยามฺ อาปฺปิยำ สหเสนามฺ อารฺขิปฺปํ ผิลีโมนสฺย คฺฤเห สฺถิตำ สมิติญฺจ ปฺรติ ปตฺรํ ลิขต: ฯ
3 परमेश्वर पिता र हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टबाट अनुग्रह र शान्ति!
อสฺมากํ ตาต อีศฺวร: ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏศฺจ ยุษฺมานฺ ปฺรติ ศานฺติมฺ อนุคฺรหญฺจ กฺริยาสฺตำฯ
4 तिमीलाई प्रार्थनामा सम्झना गर्दा म सधैँ परमेश्वरलाई धन्यवाद दिन्छु ।
ปฺรภุํ ยีศุํ ปฺรติ สรฺวฺวานฺ ปวิตฺรโลกานฺ ปฺรติ จ ตว เปฺรมวิศฺวาสโย รฺวฺฤตฺตานฺตํ นิศมฺยาหํ
5 प्रभु येशूमा भएको तिम्रो विश्वास र प्रेम र अरू विश्वासीहरूप्रति भएको तिम्रो प्रेमको बारेमा मैले सुनेको छु ।
ปฺรารฺถนาสมเย ตว นาโมจฺจารยนฺ นิรนฺตรํ มเมศฺวรํ ธนฺยํ วทามิฯ
6 म प्रार्थना गर्छु, कि ख्रीष्टमा हामीमा भएको हरेक असल कुराको ज्ञानको निम्ति तिम्रो विश्वासको सहभागिता प्रभावकारी हुन सकोस् ।
อสฺมาสุ ยทฺยตฺ เสาชนฺยํ วิทฺยเต ตตฺ สรฺวฺวํ ขฺรีษฺฏํ ยีศุํ ยตฺ ปฺรติ ภวตีติ ชฺญานาย ตว วิศฺวาสมูลิกา ทานศีลตา ยตฺ สผลา ภเวตฺ ตทหมฺ อิจฺฉามิฯ
7 किनकि तिम्रो प्रेमले मलाई ज्यादै आनन्द र सान्त्वना दिएको छ, किनभने भाइ, तिमीले विश्वासीहरूका हृदयलाई ताजा बनाएका छौ ।
เห ภฺราต: , ตฺวยา ปวิตฺรโลกานำ ปฺราณ อาปฺยายิตา อภวนฺ เอตสฺมาตฺ ตว เปฺรมฺนาสฺมากํ มหานฺ อานนฺท: สานฺตฺวนา จ ชาต: ฯ
8 यसकारण, तिमीले के गर्नुपर्छ, त्यो कुरा तिमीलाई आज्ञा दिनको निम्ति ख्रीष्टमा ममा साहस भए, तापनि
ตฺวยา ยตฺ กรฺตฺตวฺยํ ตตฺ ตฺวามฺ อาชฺญาปยิตุํ ยทฺยปฺยหํ ขฺรีษฺเฏนาตีโวตฺสุโก ภเวยํ ตถาปิ วฺฤทฺธ
9 प्रेमको कारणले म वृद्ध पावल, येशूको निम्ति एउटा कैदी, म तिमीलाई बिन्ती गर्छु,
อิทานีํ ยีศุขฺรีษฺฏสฺย พนฺทิทาสศฺไจวมฺภูโต ย: เปาล: โส'หํ ตฺวำ วิเนตุํ วรํ มเนฺยฯ
10 म मेरा छोरा ओनेसिमसको निम्ति बिन्ती गरिरहेछु, जसको म कारागारमा हुँदा बुबा बनेँ ।
อต: ศฺฤงฺขลพทฺโธ'หํ ยมชนยํ ตํ มทียตนยมฺ โอนีษิมมฺ อธิ ตฺวำ วินเยฯ
11 किनकि एक पटक ऊ तिम्रो निम्ति काम नलाग्ने व्यक्ति थियो, तर अहिले ऊ तिमी र म दुवैको निम्ति काम लाग्ने भएको छ ।
ส ปูรฺวฺวํ ตวานุปการก อาสีตฺ กินฺตฺวิทานีํ ตว มม โจปการี ภวติฯ
12 म उसलाई, जो मेरो हृदय हो, तिमीकहाँ पठाउँदै छु ।
ตเมวาหํ ตว สมีปํ เปฺรษยามิ, อโต มทียปฺราณสฺวรูป: ส ตฺวยานุคฺฤหฺยตำฯ
13 म सुसमाचारको निम्ति कारागारमा हुँदा उसले तिम्रो सट्टामा मेरो सेवा गर्न सक्ने थियो भनेर मैले उसलाई मसँगै राख्न चाहन्थेँ ।
สุสํวาทสฺย กฺฤเต ศฺฤงฺขลพทฺโธ'หํ ปริจารกมิว ตํ สฺวสนฺนิเธา วรฺตฺตยิตุมฺ ไอจฺฉํฯ
14 तर म तिम्रो अनुमतिविना केही गर्न चाहन्नँ, किनभने म तिमीलाई मेरो निम्ति केही असल काम गर्न जबरजस्ती गर्दिनँ, तर तिमी आफैँले राजीखुसीले गरेको म चाहन्छु ।
กินฺตุ ตว เสาชนฺยํ ยทฺ พเลน น ภูตฺวา เสฺวจฺฉายา: ผลํ ภเวตฺ ตทรฺถํ ตว สมฺมตึ วินา กิมปิ กรฺตฺตวฺยํ นามเนฺยฯ
15 सायद अब तिमीले सदाको लागि उसलाई फिर्ता पाउन सकोस् भनेर नै ऊ केही समयको निम्ति तिमीबाट अलग भएको थियो । (aiōnios )
โก ชานาติ กฺษณกาลารฺถํ ตฺวตฺตสฺตสฺย วิจฺเฉโท'ภวทฺ เอตสฺยายมฺ อภิปฺราโย ยตฺ ตฺวมฺ อนนฺตกาลารฺถํ ตํ ลปฺสฺยเส (aiōnios )
16 अब एक दासको रूपमा होइन, तर दासभन्दा अधिक एउटा प्रिय भाइको रूपमा ग्रहण गर । म उसलाई माया गर्छु र तिमीले पनि उसलाई प्रेम गर । तिमीले उसलाई शरीरमा र प्रभुमा भाइको रूपमा प्रेम गर ।
ปุน รฺทาสมิว ลปฺสฺยเส ตนฺนหิ กินฺตุ ทาสาตฺ เศฺรษฺฐํ มม ปฺริยํ ตว จ ศารีริกสมฺพนฺธาตฺ ปฺรภุสมฺพนฺธาจฺจ ตโต'ธิกํ ปฺริยํ ภฺราตรมิวฯ
17 त्यसैले, यदि मलाई सहकर्मी मानेर स्वीकार गर्छौ भने उसलाई पनि मलाई जस्तै गरी स्वीकार गर ।
อโต เหโต รฺยทิ มำ สหภาคินํ ชานาสิ ตรฺหิ มามิว ตมนุคฺฤหาณฯ
18 तर यदि उसले कुनै भुल गरेको छ भने मलाई दोष लगाऊ र केही तिर्नुपर्ने छ भने मेरो हिसाबमा राखिदेऊ ।
เตน ยทิ ตว กิมปฺยปราทฺธํ ตุภฺยํ กิมปิ ธารฺยฺยเต วา ตรฺหิ ตตฺ มเมติ วิทิตฺวา คณยฯ
19 म पावल, आफ्नै हातले यो कुरा लेख्दै छु, कि त्यो म तिमीलाई तिरिदिनेछु । म यो उल्लेख गर्दिनँ, कि तिमी आफ्नो जीवनको निम्ति मप्रति कति ऋणी छौ ।
อหํ ตตฺ ปริโศตฺสฺยามิ, เอตตฺ เปาโล'หํ สฺวหเสฺตน ลิขามิ, ยตสฺตฺวํ สฺวปฺราณานฺ อปิ มหฺยํ ธารยสิ ตทฺ วกฺตุํ เนจฺฉามิฯ
20 हो, भाइ, मेरो आनन्दको निम्ति प्रभुमा केही गरिदेऊ; ख्रीष्टमा मेरो हृदयलाई ताजा पारिदेऊ ।
โภ ภฺราต: , ปฺรโภ: กฺฤเต มม วาญฺฉำ ปูรย ขฺรีษฺฏสฺย กฺฤเต มม ปฺราณานฺ อาปฺยายยฯ
21 तिमीले मेरो आज्ञा पालन गर्छौ भन्ने निश्चयतासाथ म तिमीलाई यो पत्र लेख्दै छु । मलाई विश्वास छ, कि तिमीले मैले भनेको भन्दा पनि बढी गर्नेछौ ।
ตวาชฺญาคฺราหิเตฺว วิศฺวสฺย มยา เอตตฺ ลิขฺยเต มยา ยทุจฺยเต ตโต'ธิกํ ตฺวยา การิษฺยต อิติ ชานามิฯ
22 साथै, मेरो निम्ति एउटा कोठा तयार गर, किनकि म आशा गर्दछु, कि तिम्रो प्रार्थनाले गर्दा चाँडै नै म तिमीलाई भेट्न आउन सक्नेछु ।
ตตฺกรณสมเย มทรฺถมปิ วาสคฺฤหํ ตฺวยา สชฺชีกฺริยตำ ยโต ยุษฺมากํ ปฺรารฺถนานำ ผลรูโป วร อิวาหํ ยุษฺมภฺยํ ทายิเษฺย มเมติ ปฺรตฺยาศา ชายเตฯ
23 ख्रीष्टको निम्ति मसित कैदी भएका इपाफ्रासले पनि तिमीलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
ขฺรีษฺฏสฺย ยีศา: กฺฤเต มยา สห พนฺทิริปาผฺรา
24 साथै मेरा सहकर्मीहरू मर्कूस, अरिस्तार्खस, डेमास र लूकाले पनि अभिवादन पठाएका छन् ।
มม สหการิโณ มารฺก อาริษฺฏารฺโข ทีมา ลูกศฺจ ตฺวำ นมสฺการํ เวทยนฺติฯ
25 हाम्रा येशू ख्रीष्टको अनुग्रह तिम्रो आत्मासित रहोस् । आमेन ।
อสฺมากํ ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺยานุคฺรโห ยุษฺมากมฺ อาตฺมนา สห ภูยาตฺฯ อาเมนฺฯ