< फिलेमोन 1 >
1 ख्रीष्ट येशूको कैदी पावल र हाम्रा भाइ तिमोथीबाट हाम्रा प्रिय साथी तथा सङ्गी-सहकर्मी फिलेमोनलाई,
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍ ପାଓଲନ୍ ଡ ତିମତି ବୋଞାଙନ୍; ଇନ୍ଲେନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଡମ୍ ବୋଞାଙ୍ଲେନ୍ ପିଲିମନନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଏକାବ୍ବାଡ଼ାତନାୟ୍,
2 अनि हाम्री बहिनी अप्फिया र हाम्रा सङ्गी-सिपाही अर्खिप्पस र तिम्रो घरमा भएको मण्डलीलाई,
ଆରି, ଆପିଆ ତନାନନ୍, ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଲେନ୍ ଆର୍କିପନ୍ ଡ ଅସିଂବେନ୍ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମଙ୍ କେନ୍ ଆ ସିଟି ଇଡ୍ଲେ ଏଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍ ।
3 परमेश्वर पिता र हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टबाट अनुग्रह र शान्ति!
ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନାୟୁମନ୍ ଡ ସନୟୁନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅଡ଼ୋଆୟ୍ତୋ ।
4 तिमीलाई प्रार्थनामा सम्झना गर्दा म सधैँ परमेश्वरलाई धन्यवाद दिन्छु ।
ଏ ପିଲିପନ୍ ବୋଞାଙ୍, ଡିତାନ୍ ଞେନ୍ ପରାର୍ତନାତନାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ମନ୍ନେଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତାୟ୍ ।
5 प्रभु येशूमा भएको तिम्रो विश्वास र प्रेम र अरू विश्वासीहरूप्रति भएको तिम्रो प्रेमको बारेमा मैले सुनेको छु ।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ନେନମ୍ ଡକୋ, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଆମନ୍ ମାଡ୍ଡ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ତାୟ୍ ।
6 म प्रार्थना गर्छु, कि ख्रीष्टमा हामीमा भएको हरेक असल कुराको ज्ञानको निम्ति तिम्रो विश्वासको सहभागिता प्रभावकारी हुन सकोस् ।
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଆମ୍ରାୟ୍ଲନ୍ବୋ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଆସିର୍ବାଦଜି ଞାଙ୍ଲବୋ, ଆରି ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ମାୟ୍ଲନ୍ ଆକ୍ରାବ୍ବାଡ଼ାତନ୍ବୋ ଅଡ଼୍କୋ ଜରୁ ଞନଙଞ୍ଜି ଗନ୍ଲୁଡମ୍ତୋ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ପାର୍ତନାତନାୟ୍ ।
7 किनकि तिम्रो प्रेमले मलाई ज्यादै आनन्द र सान्त्वना दिएको छ, किनभने भाइ, तिमीले विश्वासीहरूका हृदयलाई ताजा बनाएका छौ ।
ଏ ବୋଞାଙ୍, ଆମନ୍ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ଉଗର୍ଲୋଙ୍ ଅବ୍ସର୍ଡାଏଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙ୍ନମ୍ ମାଡ୍ଡ ସର୍ଡାଡାତିଁୟ୍ ଆରି ଉୟୁବ୍ତିଁୟ୍ ।
8 यसकारण, तिमीले के गर्नुपर्छ, त्यो कुरा तिमीलाई आज्ञा दिनको निम्ति ख्रीष्टमा ममा साहस भए, तापनि
କ୍ରିସ୍ଟଲୋଙନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସର୍ସି ଡର୍ନେମର୍ ଆଡ୍ରେଡେଲଙ୍ତନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେଜି ମନଙ୍ ତିଆତେଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଅନୋମଙନ୍ ଡକୋ ।
9 प्रेमको कारणले म वृद्ध पावल, येशूको निम्ति एउटा कैदी, म तिमीलाई बिन्ती गर्छु,
ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବାତ୍ତେ ଲବିଡ୍ଡା ବର୍ତବେନ୍, ଞେନ୍ ଆବୁଡାମର୍ ପାଓଲନ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ନମି ଆବଣ୍ଡି;
10 म मेरा छोरा ओनेसिमसको निम्ति बिन्ती गरिरहेछु, जसको म कारागारमा हुँदा बुबा बनेँ ।
ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆବଣ୍ଡି ଡକୋଡାଲନ୍ ଅନିସିମନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ଆନିନ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
11 किनकि एक पटक ऊ तिम्रो निम्ति काम नलाग्ने व्यक्ति थियो, तर अहिले ऊ तिमी र म दुवैको निम्ति काम लाग्ने भएको छ ।
ଆମ୍ମୁଙ୍ ଅନିସିମନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ବରାଁୟ୍ବାଁୟ୍ ତଡ୍ ଡକୋଲନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଡ ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଉପକାରଲଙ୍ତନ୍ ।
12 म उसलाई, जो मेरो हृदय हो, तिमीकहाँ पठाउँदै छु ।
ଆନିନ୍ ଉଗର୍ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଞେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଆବ୍ୟର୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍ ।
13 म सुसमाचारको निम्ति कारागारमा हुँदा उसले तिम्रो सट्टामा मेरो सेवा गर्न सक्ने थियो भनेर मैले उसलाई मसँगै राख्न चाहन्थेँ ।
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଅରପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତାଞନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବଣ୍ଡିଲିଁୟ୍ଜି, ଞେନ୍ କେନ୍ ତେନ୍ନେ ଡିଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଡକୋତନାୟ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଆନିନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଞେନ୍ ଲୁମେତୋ ଗାମ୍ଲାୟ୍ ।
14 तर म तिम्रो अनुमतिविना केही गर्न चाहन्नँ, किनभने म तिमीलाई मेरो निम्ति केही असल काम गर्न जबरजस्ती गर्दिनँ, तर तिमी आफैँले राजीखुसीले गरेको म चाहन्छु ।
ବନ୍ଡ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବଡଗାଁୟ୍ ସାଜଇଁୟ୍ବା ଗାମ୍ଲେ ଅଃବ୍ବର୍ବେନ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗାତେ ଲଡୟ୍ତବେନ୍ ତିଆତେ ଲୁମ୍ବା, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃନ୍ନଡ଼େଲୋ ଡେନ୍ ଞେନ୍ ତିଆତେ ଅଃଲ୍ଲୁମାୟ୍ ।
15 सायद अब तिमीले सदाको लागि उसलाई फिर्ता पाउन सकोस् भनेर नै ऊ केही समयको निम्ति तिमीबाट अलग भएको थियो । (aiōnios )
ଅସମୟ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋତନାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅନିସିମନ୍ ଅସୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଜିର୍ରବେନ୍ । (aiōnios )
16 अब एक दासको रूपमा होइन, तर दासभन्दा अधिक एउटा प्रिय भाइको रूपमा ग्रहण गर । म उसलाई माया गर्छु र तिमीले पनि उसलाई प्रेम गर । तिमीले उसलाई शरीरमा र प्रभुमा भाइको रूपमा प्रेम गर ।
ବନ୍ଡ ନମି ଆନିନ୍ ଅବୟ୍ କମ୍ୱାରିମର୍ ତଡ୍, ନମି କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ଆନିନ୍ ଅବୟ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ବୋଞାଙ୍ଲେନ୍, ନମି ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅବୟ୍ କମ୍ୱାରିମରନ୍ ସିଲଡ୍ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ଉପକାର ଡେତବେନ୍ ।
17 त्यसैले, यदि मलाई सहकर्मी मानेर स्वीकार गर्छौ भने उसलाई पनि मलाई जस्तै गरी स्वीकार गर ।
ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ମରାୟ୍ନେମର୍ଲେନ୍ ଏଗାମ୍ଲିଁୟ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଜାତିଁୟ୍ ବନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଜାଆୟ୍ବା ।
18 तर यदि उसले कुनै भुल गरेको छ भने मलाई दोष लगाऊ र केही तिर्नुपर्ने छ भने मेरो हिसाबमा राखिदेऊ ।
ଆରି, ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ବଡ୍ଲବେନ୍ ଡେନ୍, କି ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ସାଉନ୍ ପାଙ୍ଲେ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ସୁଜ୍ଜାୟ୍ନେ ଡେନ୍, ତିଆତେ ଇସାବଡାଲେ ଅଞୁମ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଇଡ୍ଲେ ଡକ୍କୋବା ।
19 म पावल, आफ्नै हातले यो कुरा लेख्दै छु, कि त्यो म तिमीलाई तिरिदिनेछु । म यो उल्लेख गर्दिनँ, कि तिमी आफ्नो जीवनको निम्ति मप्रति कति ऋणी छौ ।
କେରେ ଗିୟ୍ବା, ଞେନ୍ ଅସିଡମ୍ଞେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇଡ୍ଲେ ତିୟ୍ତବେନ୍, ଞେନ୍, ପାଓଲନ୍, ତିଆତେ ଞେନ୍ ସୁଜ୍ଜାୟ୍ତନାୟ୍ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସାଉଡାଲବେନ୍, ବନ୍ଡ ତିଆତେ ଞେନ୍ ଅଃବ୍ବର୍ବେନ୍ ।
20 हो, भाइ, मेरो आनन्दको निम्ति प्रभुमा केही गरिदेऊ; ख्रीष्टमा मेरो हृदयलाई ताजा पारिदेऊ ।
ତିଆସନ୍ ଏ ବୋଞାଙ୍, ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେମର୍ ବୋଞାଙନ୍ଆଡଙ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆସନ୍ ଜାଆୟ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ କେନ୍ଆତେ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ସର୍ଡାତିଁୟ୍ ।
21 तिमीले मेरो आज्ञा पालन गर्छौ भन्ने निश्चयतासाथ म तिमीलाई यो पत्र लेख्दै छु । मलाई विश्वास छ, कि तिमीले मैले भनेको भन्दा पनि बढी गर्नेछौ ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବର୍ନେଞେନ୍ ଏଡକ୍କୋତେ ଗାମ୍ଲେ ଆସାଡାଲନ୍ କେନ୍ ଆ ସିଟି ଇଡ୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍, ଞେନ୍ ଜନା, ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଆସାତନାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡିୟ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ଏଲୁମ୍ତେ ।
22 साथै, मेरो निम्ति एउटा कोठा तयार गर, किनकि म आशा गर्दछु, कि तिम्रो प्रार्थनाले गर्दा चाँडै नै म तिमीलाई भेट्न आउन सक्नेछु ।
ଞେନ୍ ଆରି ଅବୟ୍ ବର୍ନେନ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଡରକୋନେଞେନ୍ ଆସନ୍ ଅବୟ୍ ସନ୍ନା ଅସିଙନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲେ ଡକ୍କୋବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପାର୍ତନାବେନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆସାତନାୟ୍ ।
23 ख्रीष्टको निम्ति मसित कैदी भएका इपाफ्रासले पनि तिमीलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ସରିନ୍ ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଏପାପ୍ରାନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଲୋମ୍ତବେନ୍ ।
24 साथै मेरा सहकर्मीहरू मर्कूस, अरिस्तार्खस, डेमास र लूकाले पनि अभिवादन पठाएका छन् ।
ଆରି, ମାର୍କନ୍, ଆରିସ୍ତାର୍କନ୍, ଦିମାନ୍ ଡ ଲୁକନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଲୋମ୍ତବେଞ୍ଜି ।
25 हाम्रा येशू ख्रीष्टको अनुग्रह तिम्रो आत्मासित रहोस् । आमेन ।
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋନେତୋ ।