< नहेम्याह 7 >
1 पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्वरदेखि डराउँथे ।
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्ने राख्न नियुक्त गर्नू ।”
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 मेरा परमेश्वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 “राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्न लिखित छ ।
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Los hijos de Paros, 2.172;
9 शपत्याहका परिवारका ३७२
los hijos de Sefatías, 372;
11 येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
los hijos de Elam, 1.254;
15 बिन्नूईका परिवारका ६४८
los hijos de Binui, 648;
17 अज्गादका परिवारका २,३२२
los hijos de Azgad, 2.322;
18 अदोनीकामका परिवारका ६६७
los hijos de Adonicam, 667;
19 बिग्वैका परिवारका २,०६७
los hijos de Bigvai, 2.067.
21 हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
26 बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
el pueblo de Anatot, 128;
28 बेथ-अज्मावेतका मानिसहरू ४२
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
el pueblo de Micmas, 122;
32 बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
los hijos del otro Elam, 1.254;
los hijos de Jericó, 345;
37 लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
los hijos de Senaa, 3.930.
39 पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 इम्मेरका परिवारका १,०५२
los hijos de Imer, 1.052;
41 पशहूरका परिवारका १,२४७
los hijos de Pasur, 1.247;
42 हारीमका परिवारका १,०१७
los hijos de Harim, 1.017.
43 लेवीहरू: होदबिया, बिन्नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 द्वारपालहरू: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्मा १३८
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 मन्दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्बाओत,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
48 लेबाना, हगाबा, शल्मै,
Lebana, Hagaba, Salmai,
51 गज्जाम, उज्जा, पसेह,
Gazam, Uza, Paseah,
53 बक्बूक, हकूपा, हर्हुर,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 बस्लूत, महीदा, हर्शा,
Bazlut, Mehída, Harsa,
56 नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
Nezía, y Hatifa.
57 सोलोमनका सेवकहरूका सन्तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 शपत्याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तानको सङ्ख्या जम्मा ३९२
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन् भनी बताउन सकेनन् । यी हुन्:
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्मा ६४२
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्कोसका परिवार, र बर्जिल्लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्चर २४५,
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
435 camellos y 6.720 burros.
70 परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्का र २,२०० चाँदीका सिक्का दिए ।
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्का, २,००० चाँदीका सिक्का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,