< नहेम्याह 7 >

1 पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्‍वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्‍वरदेखि डराउँथे ।
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्‍नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्‍ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्‍ने राख्‍न नियुक्त गर्नू ।”
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 मेरा परमेश्‍वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 “राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्‍न लिखित छ ।
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 परोशका परिवारका २,१७२
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 शपत्‍याहका परिवारका ३७२
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 आराका परिवारका ६५२
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 एलामका परिवारका १,२५४
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 जत्तूका परिवारका ८४५
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 जक्‍कैका परिवारका ७६०
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 बिन्‍नूईका परिवारका ६४८
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 बेबैका परिवारका ६२८
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 अज्‍गादका परिवारका २,३२२
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 अदोनीकामका परिवारका ६६७
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 बिग्‍वैका परिवारका २,०६७
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 आदीनका परिवारका ६५५
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 हाशूमका परिवारका ३२८
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 बेजैका परिवारका ३२४
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 हारीपका परिवारका ११२
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 गिबोनका परिवारका ९५
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 अनातोतका मानिसहरू १२८
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 बेथ-अज्‍मावेतका मानिसहरू ४२
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 मिकमाशका मानिसहरू २२
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 हारीमका मानिसहरू ३२०
Сыновей Харима триста двадцать.
36 यरीहोका मानिसहरू ३४५
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 इम्‍मेरका परिवारका १,०५२
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 पशहूरका परिवारका १,२४७
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 हारीमका परिवारका १,०१७
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 लेवीहरू: होदबिया, बिन्‍नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 द्वारपालहरू: शल्‍लूम, आतेर, तल्‍मोन, अक्‍कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्‍मा १३८
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 मन्‍दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्‍बाओत,
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 कोरेस, सीआ, पादोन,
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 लेबाना, हगाबा, शल्‍मै,
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 हानान, गिद्देल, गहर,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 गज्‍जाम, उज्‍जा, पसेह,
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 बेजै, मोनिम, नेपुसीम,
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 बस्‍लूत, महीदा, हर्शा,
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 बर्कोस, सीसरा, तेमह,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 शपत्‍याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 मन्‍दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानको सङ्ख्या जम्‍मा ३९२
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्‍मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्‍ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन्‌ भनी बताउन सकेनन्‌ । यी हुन्‌:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्‍मा ६४२
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्‍कोसका परिवार, र बर्जिल्‍लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्‍लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्‍चर २४५,
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्‍का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्‍का र २,२०० चाँदीका सिक्‍का दिए ।
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्‍का, २,००० चाँदीका सिक्‍का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

< नहेम्याह 7 >