< नहेम्याह 7 >
1 पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्वरदेखि डराउँथे ।
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्ने राख्न नियुक्त गर्नू ।”
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 मेरा परमेश्वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 “राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्न लिखित छ ।
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 शपत्याहका परिवारका ३७२
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 बिन्नूईका परिवारका ६४८
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 अज्गादका परिवारका २,३२२
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 अदोनीकामका परिवारका ६६७
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 बिग्वैका परिवारका २,०६७
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
Figli di Casum: trecentoventotto.
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
Figli di Carif: centododici.
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 बेथ-अज्मावेतका मानिसहरू ४२
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
Figli di Carim: trecentoventi.
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 इम्मेरका परिवारका १,०५२
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 पशहूरका परिवारका १,२४७
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 हारीमका परिवारका १,०१७
Figli di Carim: millediciassette.
43 लेवीहरू: होदबिया, बिन्नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 द्वारपालहरू: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्मा १३८
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 मन्दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्बाओत,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 लेबाना, हगाबा, शल्मै,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 गज्जाम, उज्जा, पसेह,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 बक्बूक, हकूपा, हर्हुर,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 बस्लूत, महीदा, हर्शा,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 सोलोमनका सेवकहरूका सन्तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 शपत्याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तानको सङ्ख्या जम्मा ३९२
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन् भनी बताउन सकेनन् । यी हुन्:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्मा ६४२
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्कोसका परिवार, र बर्जिल्लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्चर २४५,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्का र २,२०० चाँदीका सिक्का दिए ।
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्का, २,००० चाँदीका सिक्का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.