< नहेम्याह 7 >
1 पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्वरदेखि डराउँथे ।
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्ने राख्न नियुक्त गर्नू ।”
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 मेरा परमेश्वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 “राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्न लिखित छ ।
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 शपत्याहका परिवारका ३७२
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 बिन्नूईका परिवारका ६४८
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 अज्गादका परिवारका २,३२२
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 अदोनीकामका परिवारका ६६७
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 बिग्वैका परिवारका २,०६७
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 बेथ-अज्मावेतका मानिसहरू ४२
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Харимови потомци, триста и двадесет души.
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 इम्मेरका परिवारका १,०५२
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 पशहूरका परिवारका १,२४७
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 हारीमका परिवारका १,०१७
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 लेवीहरू: होदबिया, बिन्नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 द्वारपालहरू: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्मा १३८
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 मन्दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्बाओत,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 लेबाना, हगाबा, शल्मै,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 गज्जाम, उज्जा, पसेह,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 बक्बूक, हकूपा, हर्हुर,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 बस्लूत, महीदा, हर्शा,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 सोलोमनका सेवकहरूका सन्तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 शपत्याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तानको सङ्ख्या जम्मा ३९२
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन् भनी बताउन सकेनन् । यी हुन्:
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्मा ६४२
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्कोसका परिवार, र बर्जिल्लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्चर २४५,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्का र २,२०० चाँदीका सिक्का दिए ।
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्का, २,००० चाँदीका सिक्का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.