< नहेम्याह 10 >
1 सहीछाप लाउनेहरूका नाउँ यिनै थिए: हकल्याहका छोरा राज्यपाल नहेम्याह, सिदकियाह,
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 सरायाह, अजर्याह, यर्मिया,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 पशहूर, अमर्याह, मल्कियाह,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 हत्तूश, शबन्याह, मल्लूक,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 दानिएल, गिन्नतोन, बारूक,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 मशुल्लाम, अबिया, मियामीन,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 माज्याह, बिल्गै, र शमायाह । यिनीहरूचाहिँ पुजारी थिए ।
Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
9 लेवीहरू: अजन्याहका छोरा येशूअ, हेनादादका छोरा बिन्नूई, कादमीएल,
And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 र तिनीहरूका दाजुभाइहरू शबन्याह, होदियाह, कलीता, पलयाह, हानान,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 मीयका, रहोब, हशब्याह,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 जक्कूर, शरेबियाह, शबन्याह,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 होदियाह, बानी, र बनीनू ।
Hodiah, Bani, Beninu.
14 मानिसहरूका अगुवाहरू: परोश, पहत-मोआब, एलाम, जत्तू, बानी
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 बुन्नी, अज्गाद, बेबै,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 अदोनियाह, बिग्वै, आदीन,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 आतेर, हिजकिया, अज्जूर,
Ater, Hezekiah, Azzur,
20 मग्पीआस, मशुल्लाम, हेजीर,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 मशेजेबेल, सादोक, यदूअ,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 पलत्याह, हानान, अनायाह,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 होशिया, हनन्याह, हश्शूब,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 हल्लोहेश, पिल्हा, शोबक,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 रेहूम, हशब्ना, मासेयाह,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
27 मल्लूक, हारीम र बानाह ।
Malluch, Harim, Baanah.
28 बाँकी मानिसहरू अर्थात् पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायकहरू, मन्दिरका सेवकहरू र छिमेकी देशका मानिसहरूबाट आ-आफूलाई अलग गरी परमेश्वरको व्यवस्था पालन गर्ने प्रतिज्ञा गरेका सबै पुरुष, तिनीहरूका पत्नीहरू, तिनीहरूका छोराछोरीहरू जससित ज्ञान र समझशक्ति थियो,
And the rest of the people-the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding-
29 तिनीहरू आफ्ना दाजुभाइहरू, तिनीहरूका कुलीनहरूसित मिलेर परमेश्वरका दास मोशाद्वारा दिइएको परमेश्वरको व्यवस्थामा हिँड्न र परमप्रभु हाम्रा परमेश्वरका सबै आज्ञा, उहाँका आदेशसाथै विधिविधानहरू मान्न र पालन गर्न सरापको शपथद्वारा बाँधिए ।
they clung to their brothers, their ranking men, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes.
30 हामीले हाम्रा छोरीहरू त्यस देशका मानिसहरूलाई नदिने र तिनीहरूका छोरीहरू हाम्रा छोरीहरूका निम्ति नलिने प्रतिज्ञा गर्यौँ ।
And that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons.
31 त्यस देशका मानिसहरूले शबाथ दिनमा कुनै वस्तु वा अन्न बेच्न ल्याए भने शबाथ वा कुनै पनि पवित्र दिनमा हामीले तिनीहरूबाट नकिन्ने प्रतिज्ञा पनि गर्यौँ । हरेक सात वर्ष हामीले हाम्रा खेतहरूलाई विश्राम दिने छौँ, र हाम्रा सबै ऋण माफी गरिदिने छौँ ।
And if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy from them on the sabbath, or on a holy day. And that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32 हाम्रा परमेश्वरको मन्दिरको सेवाको लागि हरेक वर्ष शेकेलको एक तिहाइ दिनुपर्ने आज्ञालाई हामीले स्वीकार गर्यौँ ।
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
33 उपस्थितिको रोटी, नियमित अन्नबलि, शबाथमा चढाइने होमबलिहरू, औँसीका चाडहरू र तोकिएका चाडहरू, पवित्र भेटीहरू, इस्राएलको निम्ति प्रायश्चित्तको लागि चढाइनुपर्ने पापबलिहरूसाथै हाम्रा परमेश्वरको मन्दिरका कामको लागि उपलब्ध गराउनुपर्ने आज्ञालाई हामीले स्वीकार गर्यौँ ।
for the showbread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 पुजारीहरू, लेवीहरू र मानिसहरूले दाउराको बलिदानको लागि चिट्ठा हाल्ने गर्थे । व्यवस्थामा लेखिएबमोजिम परमप्रभु हाम्रा परमेश्वरको वेदीमा हरेक वर्ष तोकिएको समयमा हाम्रा परमेश्वरको मन्दिरमा बाल्न चिट्ठाले नै कसले दाउरा ल्याउने भनी हाम्रा परिवारहरूको छनोट गर्थ्यो ।
And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
35 हामीले हाम्रो माटोमा उम्रेका प्रथम फलहरू र वर्षैपिच्छे हरेक रुखका प्रथम फलहरू परमप्रभुको मन्दिरमा ल्याउने प्रतिज्ञा गर्यौँ ।
and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, to the house of Jehovah,
36 व्यवस्थामा लेखिएबमोजिम हामीले हाम्रा छोराहरू र हाम्रा गाईवस्तुसाथै भेडा-बाख्राहरूका पहिले बियाएकाहरू परमेश्वरको मन्दिरमा ल्याउने प्रतिज्ञा गर्यौँ ।
also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God,
37 हामी पहिले पिँधेको पिठो, हाम्रा अन्नबलिहरू, हरेक रुखको फल, नयाँ दाखमद्य र तेल हाम्रा परमेश्वरको मन्दिरका भण्डारहरूमा पुजारीहरूकहाँ ल्याउने छौँ । हामीले काम गर्ने सबै नगरमा लेवीहरूले दशांश उठाउने भएकाले हाम्रा माटोबाट हामी लेवीहरूकहाँ दशांशहरू ल्याउने छौँ ।
and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38 लेवीहरूले दशांश बटुल्दा हारूनको सन्तान अर्थात् पुजारी तिनीहरूसित हुनैपर्छ । लेवीहरूले दशांशहरूको दसौँ अंश हाम्रा परमेश्वरको मन्दिरको भण्डारण कोठाहरूमा ल्याउनुपर्छ ।
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites when the Levites take tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
39 इस्राएलीहरू र लेवीका सन्तानहरूले अन्न, नयाँ दाखमद्य र तेलका दानहरू भण्डार कोठाहरूमा ल्याउनुपर्छ जहाँ पवित्रस्थानका भाँडाहरू राखिन्छन् र सेवा गर्ने पुजारीहरूसाथै द्वारपालहरू र गायकहरू बस्छन् । हामी हाम्रा परमेश्वरको मन्दिरलाई बेवास्ता गर्ने छैनौँ ।
For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the heave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers. And we will not forsake the house of our God.