< मत्ती 8 >

1 जब येशू डाँडाबाट तल ओर्लनुभएको थियो, ठुलो भिडले उहाँलाई पछ्यायो ।
யதா³ ஸ பர்வ்வதாத்³ அவாரோஹத் ததா³ ப³ஹவோ மாநவாஸ்தத்பஸ்²சாத்³ வவ்ரஜு​: |
2 हेर, एक जना कुष्‍ठरोगी उहाँको नजिक आयो र उहाँको अगि घोप्‍टो पर्‍यो, र भन्यो, “हे प्रभु, तपाईंले इच्‍छा गर्नुभयो भने, मलाई शुद्ध पार्न सक्‍नुहुन्‍छ ।”
ஏக​: குஷ்ட²வாந் ஆக³த்ய தம்’ ப்ரணம்ய ப³பா⁴ஷே, ஹே ப்ரபோ⁴, யதி³ ப⁴வாந் ஸம்’மந்யதே, தர்ஹி மாம்’ நிராமயம்’ கர்த்தும்’ ஸ²க்நோதி|
3 येशूले आफ्नो हात पसार्नुभयो र उसलाई छुनुभयो, र भन्‍नुभयो, “म चाहन्‍छु । तिमी शुद्ध होऊ ।” तब तुरून्‍तै आफ्नो कुष्‍ठरोगबाट ऊ शुद्ध भयो ।
ததோ யீஸு²​: கரம்’ ப்ரஸார்ய்ய தஸ்யாங்க³ம்’ ஸ்ப்ரு’ஸ²ந் வ்யாஜஹார, ஸம்மந்யே(அ)ஹம்’ த்வம்’ நிராமயோ ப⁴வ; தேந ஸ தத்க்ஷணாத் குஷ்டே²நாமோசி|
4 येशूले उसलाई भन्‍नुभयो, “हेर, कुनै पनि मानिसलाई केही नभन्‍नू । आफ्नो बाटो लाग; आफैँलाई पुजारीकहाँ प्रकट गराऊ र तिनीहरूको अगि गवाही होस् भनेर मोशाले आज्ञा गरेअनुसार भेटी चढाऊ ।”
ததோ யீஸு²ஸ்தம்’ ஜகா³த³, அவதே⁴ஹி கதா²மேதாம்’ கஸ்²சித³பி மா ப்³ரூஹி, கிந்து யாஜகஸ்ய ஸந்நிதி⁴ம்’ க³த்வா ஸ்வாத்மாநம்’ த³ர்ஸ²ய மநுஜேப்⁴யோ நிஜநிராமயத்வம்’ ப்ரமாணயிதும்’ மூஸாநிரூபிதம்’ த்³ரவ்யம் உத்ஸ்ரு’ஜ ச|
5 जब येशू कर्फनहुममा प्रवेश गर्नुभएको थियो, एक जना कप्‍तान उहाँकहाँ आएर उहाँलाई सोधे,
தத³நந்தரம்’ யீஸு²நா கப²ர்நாஹூம்நாமநி நக³ரே ப்ரவிஷ்டே கஸ்²சித் ஸ²தஸேநாபதிஸ்தத்ஸமீபம் ஆக³த்ய விநீய ப³பா⁴ஷே,
6 “हे प्रभु, मेरो एक जना नोकर पक्षाघातले ग्रसित भएर घरमा पल्टिरहेको छ र ऊ भयानक पीडामा छ ।”
ஹே ப்ரபோ⁴, மதீ³ய ஏகோ தா³ஸ​: பக்ஷாகா⁴தவ்யாதி⁴நா ப்⁴ரு’ஸ²ம்’ வ்யதி²த​: , ஸது ஸ²யநீய ஆஸ்தே|
7 येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “म आएर उसलाई निको पार्नेछु ।”
ததா³நீம்’ யீஸு²ஸ்தஸ்மை கதி²தவாந், அஹம்’ க³த்வா தம்’ நிராமயம்’ கரிஷ்யாமி|
8 कप्‍तानले जवाफ दिए र भने, “प्रभु, तपाईं मेरो घरको छानामुनि आउनको निम्ति म योग्‍यको छैनँ । तपाईंले केवल वचन मात्र बोलिदिनुहोस् र मेरो नोकर निको हुनेछ ।
தத​: ஸ ஸ²தஸேநாபதி​: ப்ரத்யவத³த், ஹே ப்ரபோ⁴, ப⁴வாந் யத் மம கே³ஹமத்⁴யம்’ யாதி தத்³யோக்³யபா⁴ஜநம்’ நாஹமஸ்மி; வாங்மாத்ரம் ஆதி³ஸ²து, தேநைவ மம தா³ஸோ நிராமயோ ப⁴விஷ்யதி|
9 किनकि म पनि एउटा यस्तो मानिस हुँ जो अधिकारको मुनि राखिएको छु, र मेरो मुनि पनि सिपाहीहरू छन्‌ । म एक जनालाई ‘जाऊ’ भन्‍छु र ऊ जान्‍छ, र अर्कोलाई ‘आऊ’ भन्‍छु र ऊ आउँछ, अनि मेरो नोकरलाई ‘त्‍यो गर’ भन्‍छु र उसले त्‍यो गर्छ ।”
யதோ மயி பரநித்⁴நே(அ)பி மம நிதே³ஸ²வஸ்²யா​: கதி கதி ஸேநா​: ஸந்தி, தத ஏகஸ்மிந் யாஹீத்யுக்தே ஸ யாதி, தத³ந்யஸ்மிந் ஏஹீத்யுக்தே ஸ ஆயாதி, ததா² மம நிஜதா³ஸே கர்ம்மைதத் குர்வ்வித்யுக்தே ஸ தத் கரோதி|
10 जब येशूले यो सुन्‍नुभयो, उहाँ छक्‍क पर्नुभयो र उहाँलाई पछ्याउनेहरूलाई भन्‍नुभयो, “साँच्‍चै म तिमीहरूलाई भन्‍छु, इस्राएलमा पनि मैले यस्तो विश्‍वास भएको कोही पाएको थिइनँ ।
ததா³நீம்’ யீஸு²ஸ்தஸ்யைதத் வசோ நிஸ²ம்ய விஸ்மயாபந்நோ(அ)பூ⁴த்; நிஜபஸ்²சாத்³கா³மிநோ மாநவாந் அவோச்ச, யுஷ்மாந் தத்²யம்’ வச்மி, இஸ்ராயேலீயலோகாநாம்’ மத்⁴யே(அ)பி நைதாத்³ரு’ஸோ² விஸ்²வாஸோ மயா ப்ராப்த​: |
11 म तिमीहरूलाई भन्‍छु, धेरै जना पूर्व र पश्‍चिमबाट आउनेछन्, अनि तिनीहरू अब्राहाम, इसहाक र याकूबसँग स्‍वर्गीय राज्‍यको भोजमा बस्‍नेछन् ।
அந்யச்சாஹம்’ யுஷ்மாந் வதா³மி, ப³ஹவ​: பூர்வ்வஸ்யா​: பஸ்²சிமாயாஸ்²ச தி³ஸ² ஆக³த்ய இப்³ராஹீமா இஸ்ஹாகா யாகூபா³ ச ஸாகம் மிலித்வா ஸமுபவேக்ஷ்யந்தி;
12 तर राज्‍यका छोराहरू बाहिर अन्‍धकारमा फालिनेछन्, जहाँ रुवाबासी र दाह्रा किटाइ हुनेछ ।”
கிந்து யத்ர ஸ்தா²நே ரோத³நத³ந்தக⁴ர்ஷணே ப⁴வதஸ்தஸ்மிந் ப³ஹிர்பூ⁴ததமிஸ்ரே ராஜ்யஸ்ய ஸந்தாநா நிக்ஷேஸ்யந்தே|
13 येशूले त्यस कप्‍तानलाई भन्‍नुभयो, “जाऊ । तिमीले विश्‍वास गरेजस्‍तै तिम्रो निम्ति गरियोस् ।” अनि त्‍यही घडी तिनको नोकर निको भयो ।
தத​: பரம்’ யீஸு²ஸ்தம்’ ஸ²தஸேநாபதிம்’ ஜகா³த³, யாஹி, தவ ப்ரதீத்யநுஸாரதோ மங்க³லம்’ பூ⁴யாத்; ததா³ தஸ்மிந்நேவ த³ண்டே³ ததீ³யதா³ஸோ நிராமயோ ப³பூ⁴வ|
14 जब येशू पत्रुसको घरमा आउनुभयो, उहाँले पत्रुसकी सासू ज्‍वरोले बिरामी भई थला परिरहेकी देख्‍नुभयो ।
அநந்தரம்’ யீஸு²​: பிதரஸ்ய கே³ஹமுபஸ்தா²ய ஜ்வரேண பீடி³தாம்’ ஸ²யநீயஸ்தி²தாம்’ தஸ்ய ஸ்²வஸ்²ரூம்’ வீக்ஷாஞ்சக்ரே|
15 येशूले तिनको हातमा छुनुभयो, अनि ज्‍वरोले तिनलाई छोड्‌यो । त्‍यसपछि तिनी उठिन् र उहाँको सेवा गर्न थालिन् ।
ததஸ்தேந தஸ்யா​: கரஸ்ய ஸ்ப்ரு’ஷ்டதவாத் ஜ்வரஸ்தாம்’ தத்யாஜ, ததா³ ஸா ஸமுத்தா²ய தாந் ஸிஷேவே|
16 जब साँझ पर्‍यो, मानिसहरूले भूतात्‍मा लागेका धेरै मानिसहरूलाई येशूकहाँ ल्‍याए । उहाँले एउटै वचनबाट भूतात्‍माहरूलाई बाहिर निकाल्नुभयो र सबै बिरामीलाई निको पार्नुभयो ।
அநந்தரம்’ ஸந்த்⁴யாயாம்’ ஸத்யாம்’ ப³ஹுஸோ² பூ⁴தக்³ரஸ்தமநுஜாந் தஸ்ய ஸமீபம் ஆநிந்யு​: ஸ ச வாக்யேந பூ⁴தாந் த்யாஜயாமாஸ, ஸர்வ்வப்ரகாரபீடி³தஜநாம்’ஸ்²ச நிராமயாந் சகார;
17 यसरी यशैया अगमवक्‍ताद्वारा भनिएको यस्तो वचन पुरा भयो, “उहाँ आफैँले नै हाम्रा बिमारीहरू लिनुभयो र हाम्रा रोगहरू वहन गर्नुभयो ।”
தஸ்மாத், ஸர்வ்வா து³ர்ப்³ப³லதாஸ்மாகம்’ தேநைவ பரிதா⁴ரிதா| அஸ்மாகம்’ ஸகலம்’ வ்யாதி⁴ம்’ ஸஏவ ஸம்’க்³ரு’ஹீதவாந்| யதே³தத்³வசநம்’ யிஸ²யியப⁴விஷ்யத்³வாதி³நோக்தமாஸீத், தத்ததா³ ஸப²லமப⁴வத்|
18 जब येशूले भिडलाई आफ्नो वरिपरि देख्‍नुभयो, उहाँले गालील समुद्रको अर्कोपट्टि जानको निम्ति निर्देशन दिनुभयो ।
அநந்தரம்’ யீஸு²ஸ்²சதுர்தி³க்ஷு ஜநநிவஹம்’ விலோக்ய தடிந்யா​: பாரம்’ யாதும்’ ஸி²ஷ்யாந் ஆதி³தே³ஸ²|
19 त्‍यसपछि एक जना शास्‍त्री आएर उहाँलाई भने, “गुरुज्‍यू, तपाईं जहाँ जानुहुन्‍छ म तपाईंलाई त्यहीँ पछ्याउनेछु ।”
ததா³நீம் ஏக உபாத்⁴யாய ஆக³த்ய கதி²தவாந், ஹே கு³ரோ, ப⁴வாந் யத்ர யாஸ்யதி தத்ராஹமபி ப⁴வத​: பஸ்²சாத்³ யாஸ்யாமி|
20 येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “स्‍यालहरूका दुला छन्‌, र आकाशका चराचुरूङ्गीहरूका गुँडहरू छन्‌, तर मानिसका पुत्रको त आफ्नो शिर राख्‍ने ठाउँ कहीँ छैन ।”
ததோ யீஸு² ர்ஜகா³த³, க்ரோஷ்டு​: ஸ்தா²தும்’ ஸ்தா²நம்’ வித்³யதே, விஹாயஸோ விஹங்க³மாநாம்’ நீடா³நி ச ஸந்தி; கிந்து மநுஷ்யபுத்ரஸ்ய ஸி²ர​: ஸ்தா²பயிதும்’ ஸ்தா²நம்’ ந வித்³யதே|
21 चेलाहरूमध्ये एक जनाले उहाँलाई भने, “प्रभु, पहिले मलाई गएर मेरो बुबालाई गाड्न दिनुहोस्‌ ।”
அநந்தரம் அபர ஏக​: ஸி²ஷ்யஸ்தம்’ ப³பா⁴ஷே, ஹே ப்ரபோ⁴, ப்ரத²மதோ மம பிதரம்’ ஸ்²மஸா²நே நிதா⁴தும்’ க³மநார்த²ம்’ மாம் அநுமந்யஸ்வ|
22 तर येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “मलाई पछ्याऊ, र मुर्दाले नै मुर्दालाई गाड्‌न छोडिदेऊ ।”
ததோ யீஸு²ருக்தவாந் ம்ரு’தா ம்ரு’தாந் ஸ்²மஸா²நே நித³த⁴து, த்வம்’ மம பஸ்²சாத்³ ஆக³ச்ச²|
23 जब येशू डुङ्गामा चढ्नुभएको थियो, उहाँका चेलाहरूले पनि उहाँलाई भित्रसम्म पछ्याए ।
அநந்தரம்’ தஸ்மிந் நாவமாரூடே⁴ தஸ்ய ஸி²ஷ்யாஸ்தத்பஸ்²சாத் ஜக்³மு​: |
24 हेर, समुद्रमा प्रचण्ड आँधीबेहरी चल्‍यो, अनि त्यो डुङ्गा समुद्रको छालद्वारा छोपियो । तर येशू सुतिरहनुभएको थियो ।
பஸ்²சாத் ஸாக³ரஸ்ய மத்⁴யம்’ தேஷு க³தேஷு தாத்³ரு’ஸ²​: ப்ரப³லோ ஜ²ஞ்ப்⁴ஸ²நில உத³திஷ்ட²த், யேந மஹாதரங்க³ உத்தா²ய தரணிம்’ சா²தி³தவாந், கிந்து ஸ நித்³ரித ஆஸீத்|
25 चेलाहरू उहाँकहाँ आए र उहाँलाई यसो भनी उठाउन लागे, “हे प्रभु, हामीलाई बचाउनुहोस्‌, हामी मर्नै लागेका छौँ!”
ததா³ ஸி²ஷ்யா ஆக³த்ய தஸ்ய நித்³ராப⁴ங்க³ம்’ க்ரு’த்வா கத²யாமாஸு​: , ஹே ப்ரபோ⁴, வயம்’ ம்ரியாமஹே, ப⁴வாந் அஸ்மாகம்’ ப்ராணாந் ரக்ஷது|
26 येशूले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “ए अल्‍पविश्‍वासीहरू, तिमीहरू किन डराउँछौँ?” त्‍यसपछि उहाँ उठ्‌नुभयो अनि आँधी र समुद्रलाई हकार्नुभयो । त्‍यसपछि त्यहाँ पुरै शान्ति छायो ।
ததா³ ஸ தாந் உக்தவாந், ஹே அல்பவிஸ்²வாஸிநோ யூயம்’ குதோ விபீ⁴த²? தத​: ஸ உத்தா²ய வாதம்’ ஸாக³ரஞ்ச தர்ஜயாமாஸ, ததோ நிர்வ்வாதமப⁴வத்|
27 ती मानिसहरू छक्‍क परे र भने, “उहाँ कस्‍तो मानिस हुनुहुन्छ, कि समुद्र र आँधीले पनि उहाँको आज्ञा मान्छन्?”
அபரம்’ மநுஜா விஸ்மயம்’ விலோக்ய கத²யாமாஸு​: , அஹோ வாதஸரித்பதீ அஸ்ய கிமாஜ்ஞாக்³ராஹிணௌ? கீத்³ரு’ஸோ²(அ)யம்’ மாநவ​: |
28 जब येशू समुद्रको पारिपट्टि र गदरिनीहरूको देशमा आउनुभएको थियो, दुई जना भूतात्‍मा लागेका मानिसले उहाँलाई भेटे । तिनीहरू चिहानबाट निस्‍केर आइरहेका थिए र धेरै हिंसात्मक थिए । त्‍यसकारण, त्‍यो बाटो भएर कोही पनि यात्रु जान सक्दैन थियो ।
அநந்தரம்’ ஸ பாரம்’ க³த்வா கி³தே³ரீயதே³ஸ²ம் உபஸ்தி²தவாந்; ததா³ த்³வௌ பூ⁴தக்³ரஸ்தமநுஜௌ ஸ்²மஸா²நஸ்தா²நாத்³ ப³ஹி ர்பூ⁴த்வா தம்’ ஸாக்ஷாத் க்ரு’தவந்தௌ, தாவேதாத்³ரு’ஸௌ² ப்ரசண்டா³வாஸ்தாம்’ யத் தேந ஸ்தா²நேந கோபி யாதும்’ நாஸ²க்நோத்|
29 हेर, तिनीहरूले ठुलो स्‍वरले कराए र भने, “हे परमेश्‍वरका पुत्र, तपाईंसँग हाम्रो के सरोकार? के तोकिएको समयभन्दा पहिले नै तपाईं यहाँ हामीलाई दुःख दिन आउनुभएको हो?
தாவுசை​: கத²யாமாஸது​: , ஹே ஈஸ்²வரஸ்ய ஸூநோ யீஸோ², த்வயா ஸாகம் ஆவயோ​: க​: ஸம்ப³ந்த⁴​: ? நிரூபிதகாலாத் ப்ராகே³வ கிமாவாப்⁴யாம்’ யாதநாம்’ தா³தும் அத்ராக³தோஸி?
30 त्‍यहाँ नजिकै धेरै सुँगुरहरूको एउटा बथान चरिरहेको थियो ।
ததா³நீம்’ தாப்⁴யாம்’ கிஞ்சித்³ தூ³ரே வராஹாணாம் ஏகோ மஹாவ்ரஜோ(அ)சரத்|
31 ती भूतात्‍माहरूले उहाँलाई बिन्‍ती गरिरहे र भने, “यदि तपाईंले हामीलाई बाहिर निकाल्‍नुहुन्‍छ भने, हामीलाई सुँगुरहरूको बथानमा पठाइदिनुहोस्‌ ।”
ததோ பூ⁴தௌ தௌ தஸ்யாந்திகே விநீய கத²யாமாஸது​: , யத்³யாவாம்’ த்யாஜயஸி, தர்ஹி வராஹாணாம்’ மத்⁴யேவ்ரஜம் ஆவாம்’ ப்ரேரய|
32 येशूले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “जा!” ती भूतात्माहरू बाहिर निस्के र सुँगुरहरूभित्र पसे । अनि हेर, सबै सुँगुर त्यो भिरालो पहाडको तल दौडे र समुद्रमा खसे अनि तिनीहरू पानीमा डुबेर मरे ।
ததா³ யீஸு²ரவத³த் யாதம்’, அநந்தரம்’ தௌ யதா³ மநுஜௌ விஹாய வராஹாந் ஆஸ்²ரிதவந்தௌ, ததா³ தே ஸர்வ்வே வராஹா உச்சஸ்தா²நாத் மஹாஜவேந தா⁴வந்த​: ஸாக³ரீயதோயே மஜ்ஜந்தோ மம்ரு​: |
33 सुँगुरहरू चराइरहेका मानिसहरू त्यहाँबाट दौडेर गए । अनि जब तिनीहरू सहरमा गए, तिनीहरूले सबै कुरा बताइदिए, र विशेष गरी भूतात्मा लागेका मानिसहरूलाई के भएको थियो सो बताइदिए ।
ததோ வராஹரக்ஷகா​: பலாயமாநா மத்⁴யேநக³ரம்’ தௌ பூ⁴தக்³ரஸ்தௌ ப்ரதி யத்³யத்³ அக⁴டத, தா​: ஸர்வ்வவார்த்தா அவத³ந்|
34 हेर, पुरै सहर येशूलाई भेट्न आयो । जब तिनीहरूले उहाँलाई देखे, तिनीहरूले उहाँलाई तिनीहरूको इलाका छोडेर त्‍यहाँबाट जान अनुरोध गरे ।
ததோ நாக³ரிகா​: ஸர்வ்வே மநுஜா யீஸு²ம்’ ஸாக்ஷாத் கர்த்தும்’ ப³ஹிராயாதா​: தஞ்ச விலோக்ய ப்ரார்த²யாஞ்சக்ரிரே ப⁴வாந் அஸ்மாகம்’ ஸீமாதோ யாது|

< मत्ती 8 >