< मत्ती 28 >
1 अब शबाथको समय सकिनै लाग्दा हप्ताको पहिलो दिनको झिसमिसेमा मरियम मग्दलिनी र मरियम नाउँ गरेकी अर्की स्त्री चिहान हेर्न आए ।
ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାନ୍ ଆସ୍ରୁଜ୍ଜେଏନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ପାଲ୍ଲିନ୍ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡିନ୍ନା ଡୋତାନ୍ ମଗ୍ଦଲିନି ମରିଅମନ୍ ଡ ଆନ୍ନା ମରିଅମନ୍ ମସାନ୍ନିନ୍ ଗିୟ୍ଗିୟ୍ବାନ୍ ଇୟେଞ୍ଜି ।
2 हेर, त्यहाँ विशाल भूकम्प गयो, किनकि परमप्रभुका एक स्वर्गदूत स्वर्गबाट तल ओर्ले; अनि ढुङ्गा हटाए, र त्यसमाथि बसे ।
ଆରି ଅବୟ୍ ସୋଡ଼ା ତକର୍ଲନ୍ ଡେଏନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଅବୟ୍ନେ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ପଡ୍ଲନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ କି ମସାନ୍ନିନ୍ ଆଡଙ୍ଡଙନ୍ ଆରେଙ୍ ଡେଡ୍ଲେ ତେତ୍ତେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ତଙ୍କୁମେ ।
3 तिनको रूप बिजुलीजस्तो थियो, र पहिरन हिउँजस्तै सेतो थियो ।
ଆନିନ୍ ଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙନ୍ ତାବ୍ରେଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆରି ଆ ଅଙ୍ଗିନ୍ ଆଡ଼େରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଜେଏଡମ୍ ଡକୋଏନ୍ ।
4 पहरेदारहरू डरले थरथर काँपे र मरेका मानिसहरूजस्तै भए ।
ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ମସାନ୍ନିନ୍ ଆଜ୍ରଗେଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ବାବନ୍ତଙ୍ ତକରେଞ୍ଜି କି ଆରବୁନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଏଞ୍ଜି ।
5 स्वर्गदूतले ती स्त्रीहरूलाई सम्बोधन गरे र भने, “भयभीत नहोओ, किनकि मलाई थाहा छ, कि तिमीहरूले क्रुसमा टाँगिनुभएका येशूलाई खोज्दै छौ ।
ବନ୍ଡ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଆଇମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେନ୍ ବତଙ୍ଡଙ୍ବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆରମ୍ଡାଜେଞ୍ଜି ଆ ଜିସୁଆଡଙ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଏସାୟ୍ତେ, ତିଆତେ ଞେନ୍ ଜନା ।
6 उहाँ यहाँ हुनुहुन्न, तर जस्तो उहाँले भन्नुभएको थियो, उहाँ जीवित भई उठ्नुभएको छ । आएर प्रभुलाई राखिएको ठाउँ हेर ।
ଆନିନ୍ ତେନ୍ନେ ମନ୍ରା ତଡ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ରନେ, ଏତ୍ତେଲେ ଆନିନ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଲେ ଡୋଲନେ । ୟବା, ଆନିନ୍ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍ ବନ୍ ଡନକ୍କୋନ୍ ଡେଏନ୍, ତି ତେତ୍ତେ ଆୟ୍ ଗିୟ୍ବା ।
7 झट्टै जाओ र उहाँका चेलाहरूलाई भन, ‘उहाँ मृतकहरूबाट जीवित भई उठ्नुभएको छ । हेर, उहाँ तिमीहरूभन्दा अगि गालीलमा जाँदै हुनुहुन्छ । त्यहीँ नै तिमीहरूले उहाँलाई देख्नेछौ ।’ हेर, मैले तिमीहरूलाई बताइदिएको छु ।”
ଆରି, ଆମ୍ୱେନ୍ ଲଜିର୍ଡାଲେ ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ ବର୍ବାଜି, ‘ଆନିନ୍ ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୋଲନେ, ଆରି ଆନିନ୍ ମୁକ୍କାଗଡ୍ବେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ଲନ୍ ଗାଲିଲିନ୍ ଜିର୍ତେ, ତେତ୍ତେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇୟ୍ତେ ଏଗିଜେ!’ ଗିୟ୍ବା କରୋଡାଡଙ୍ବେନ୍, ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରବେନ୍ ।”
8 ती स्त्रीहरू तुरुन्तै डर र आनन्दका साथ चिहानबाट निस्के, अनि उहाँका चेलाहरूलाई यो बताउनको निम्ति दौडे ।
ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ବନ୍ତଙନ୍ ଡ ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ମସାନ୍ନିନ୍ ସିଲଡ୍ ଲଜିରେଞ୍ଜି କି ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବନରନ୍ ଆସନ୍ ଇରେଞ୍ଜି ।
9 हेर, येशूले तिनीहरूलाई भेट्नुभयो र भन्नुभयो, “सबैलाई अभिवादन छ ।” ती स्त्रीहरू आए, उहाँका पाउ पक्रे, र उहाँलाई दण्डवत् गरे ।
ଆରି ଜିସୁନ୍ ଏରବ୍ବୋମଙ୍ଡାଗୋ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରବାଙେଞ୍ଜି କି ବରେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେନ୍ ସରିନ୍ ସୟୁନ୍ ଡକୋନେତୋ ।” ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଇୟ୍ଲାଜି କି ଆ ତାଲ୍ଜଙନ୍ ଞମ୍ଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଲୋମେଜି ।
10 त्यसपछि येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “नडराओ । जाओ मेरा भाइहरूलाई गालीलमा जानू भनेर भनिदेओ । त्यहाँ तिनीहरूले मलाई भेट्नेछन् ।”
ଆରି ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ବତଙ୍ଡଙ୍ବେନ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ଜିର୍ରେ ବୋଞାଙ୍ଞେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ ଅବ୍ଜନାବାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଗାଲିଲିନ୍ ଜିରେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତେତ୍ତେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ଗିଜିଁୟ୍ବା ।”
11 जब ती स्त्रीहरू जाँदै थिए, हेर, केही पहरेदारहरू सहरमा गए र मुख्य पुजारीहरूलाई त्यहाँ भएका सबै घटना बताइदिए ।
ତି ଆଇମରଞ୍ଜି ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍, ମସାନ୍ନିନ୍ ଆଜ୍ରଗେଏଞ୍ଜି ଆ ସିପ୍ପାୟ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଗଡ଼ାନ୍ ଜିର୍ରେ ତି ଏତ୍ତେଗୋ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସୋଡ଼ା ରାଓଡ଼ାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲେ ବରେଜି ।
12 जब पुजारीहरूले एल्डरहरूलाई भेटे र ती सबै घटनाको बारेमा तिनीहरूसँग छलफल गरे, तिनीहरूले सिपाहीहरूलाई धेरै पैसा दिए,
ସୋଡ଼ା ରାଓଡ଼ାଞ୍ଜି ପାପୁର୍ମରଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ କଡାଡ଼ିଲଞ୍ଜି କି ତି ଆ ସିପ୍ପାୟ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ତଙ୍କାନ୍ ତିୟ୍ଲେ ବରେଞ୍ଜି,
13 र तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरूले अरूहरूलाई यस्तो भन, ‘हामी सुतिरहेका बेला येशूका चेलाहरू आए र उनको मृत शरीरलाई चोरेर लगे ।’
“ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆଲୁଡ୍ଲୁଡିଙନ୍ ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ତଗଲନ୍ ଇୟ୍ଲାଜି କି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ରାଉଲନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ପାଙେଜି, ଗାମ୍ଲେ ବର୍ନାବା ।
14 यदि यो खबर हाकिमकहाँ पुग्यो भने, हामी उहाँलाई राजी गराउनेछौँ र तिमीहरूलाई कुनै समस्यामा पर्न दिनेछैनौँ ।”
ଆରି କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ରାଜ୍ୟପାଡ଼ନ୍ ଅମ୍ଡଙେନ୍ ଡେନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏବର୍ତାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ଏବାଉଲ୍ଲିଡଙ୍ନେ ।”
15 अनि ती सिपाहीहरूले पैसा लिए र उनीहरूलाई जस्तो निर्देशन दिइएको थियो, त्यस्तै गरे । यही खबर यहूदीहरूका माझमा सर्वत्र फैलियो र आजको दिनसम्म पनि यही कायम छ ।
ଆରି ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ଡାବ୍ବୋନ୍ ଜାଏଞ୍ଜି କି ଏଙ୍ଗାଲେ ଞନଙ୍ଞଙନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲେ ଇୟ୍ଲେ ଲୁମେଜି । ତିଆସନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ବୁର୍ବୁରାୟ୍ଲନ୍, ଆରି ନମିନ୍ତାନ୍ ଏତ୍ତେଲେ ମା ବର୍ତଞ୍ଜି ।
16 तर एघार जना चेला गालीलको त्यस डाँडामा गए जहाँ येशूले जानू भनी तिनीहरूलाई निर्देशन दिनुभएको थियो ।
ଏଗାରଜଣ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଗାଲିଲିନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି କି, ଜିସୁନ୍ ଅଙ୍ଗା ବରୁ ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, ତି ଆ ବରୁ ଆନିଞ୍ଜି ଇୟେଞ୍ଜି ।
17 जब उनीहरूले उहाँलाई देखे, उनीहरूले उहाँलाई दण्डवत् गरे, तर कतिले चाहिँ शङ्का गरे ।
ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଲୋମେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଡାଲ୍ଗଡେଞ୍ଜି ।
18 येशू उनीहरूकहाँ आउनुभयो र उनीहरूसँग बोल्नुभयो र भन्नुभयो, “स्वर्ग र पृथ्वीमा सबै अधिकार मलाई दिइएको छ ।
ଆରି, ଜିସୁନ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ କି କଡାଡ଼ିଲନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବର୍ନେ, “ରୁଆଙନ୍ ଡ ପୁର୍ତିନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ସନୋଡ଼ାନେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଲୋ ।
19 यसकारण, जाओ र सबै देशका जातिलाई चेला बनाओ । पिता, पुत्र र पवित्र आत्माको नाउँमा तिनीहरूलाई बप्तिस्मा देओ ।
ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ ଏମ୍ମେଡାଲେ ଆପେୟନ୍, ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଡ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ଇୟ୍ ତିୟ୍ବାଜି ।
20 मैले तिमीहरूलाई आज्ञा गरेका सबै कुरा पालन गर्न तिनीहरूलाई सिकाओ । र हेर, यस संसारको अन्तसम्म पनि म सधैँ तिमीहरूको साथमा छु ।” (aiōn )
ଆରି ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇନିଜି ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ଲବେନ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞନଙନ୍ ଇୟ୍ ତିୟ୍ବାଜି; ଆରି ଗିୟ୍ବା, କେନ୍ ଆ ଜୁଗ ଆରଞିଡ୍ତେନ୍ ଜାୟ୍ ଞେନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋତନାୟ୍ ।” (aiōn )