< मत्ती 24 >

1 ययेशू मन्दिरबाट बाहिर जानुभयो र उहाँ आफ्नो बाटोमा जाँदै हुनुहुन्थ्यो । उहाँलाई मन्दिरका भवनहरू देखाउन उहाँका चेलाहरू उहाँकहाँ आए ।
అనన్తరం యీశు ర్యదా మన్దిరాద్ బహి ర్గచ్ఛతి, తదానీం శిష్యాస్తం మన్దిరనిర్మ్మాణం దర్శయితుమాగతాః|
2 तर उहाँले तिनीहरूलाई जवाफ दिनुभयो र भन्‍नुभयो, “के तिमीहरूले यी सबै कुरा देख्दैनौ? साँच्‍चै म तिमीहरूलाई भन्दछु, एउटा ढुङ्गामाथि अर्को ढुङ्गा छोडिनेछैन, सबै भत्काइनेछन् ।”
తతో యీశుస్తానువాచ, యూయం కిమేతాని న పశ్యథ? యుష్మానహం సత్యం వదామి, ఏతన్నిచయనస్య పాషాణైకమప్యన్యపాషాణేపరి న స్థాస్యతి సర్వ్వాణి భూమిసాత్ కారిష్యన్తే|
3 जब उहाँ जैतून डाँडामा वस्‍नुभयो, चेलाहरू उहाँकहाँ सुटुक्‍कै आए र भने, “हामीलाई भन्‍नुहोस्, यी कुराहरू कहिले हुनेछन्? तपाईंको आगमन र संसारको अन्तको चिन्ह के हुनेछ?” (aiōn g165)
అనన్తరం తస్మిన్ జైతునపర్వ్వతోపరి సముపవిష్టే శిష్యాస్తస్య సమీపమాగత్య గుప్తం పప్రచ్ఛుః, ఏతా ఘటనాః కదా భవిష్యన్తి? భవత ఆగమనస్య యుగాన్తస్య చ కిం లక్ష్మ? తదస్మాన్ వదతు| (aiōn g165)
4 येशूले जवाफ दिनुभयो र तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “होसियार रहो, कसैले तिमीहरूलाई नभड्काओस् ।”
తదానీం యీశుస్తానవోచత్, అవధద్వ్వం, కోపి యుష్మాన్ న భ్రమయేత్|
5 किनकि मेरो नाउँमा धेरै जना आउनेछन् । किनकि तिनीहरूले भन्‍नेछन्, ‘म नै ख्रीष्‍ट हुँ!’ र धेरैलाई भड्काउनेछन् ।
బహవో మమ నామ గృహ్లన్త ఆగమిష్యన్తి, ఖ్రీష్టోఽహమేవేతి వాచం వదన్తో బహూన్ భ్రమయిష్యన్తి|
6 तिमीहरूले लडाइँ र लडाइँका हल्ला सुन्‍नेछौ । तर तिमीहरू, विचलित नहोओ, किनकि यी कुराहरू हुनैपर्छ; तर अझै अन्त आइसकेको हुँदैन ।
యూయఞ్చ సంగ్రామస్య రణస్య చాడమ్బరం శ్రోష్యథ, అవధద్వ్వం తేన చఞ్చలా మా భవత, ఏతాన్యవశ్యం ఘటిష్యన్తే, కిన్తు తదా యుగాన్తో నహి|
7 किनकि जातिको विरुद्धमा जाति खडा हुनेछ, र राज्यको विरुद्धमा राज्य खडा हुनेछ । विभिन्‍न ठाउँमा अनिकाल हुनेछ र भूकम्पहरू जानेछन् ।
అపరం దేశస్య విపక్షో దేశో రాజ్యస్య విపక్షో రాజ్యం భవిష్యతి, స్థానే స్థానే చ దుర్భిక్షం మహామారీ భూకమ్పశ్చ భవిష్యన్తి,
8 तर यी सबै कुरा प्रसव-वेदनाको सुरुवात मात्र हो ।
ఏతాని దుఃఖోపక్రమాః|
9 तब तिनीहरूले तिमीहरूलाई सङ्कष्‍टको लागि सुम्पनेछन् र तिमीहरूलाई मार्नेछन् । मेरो नामको खातिर सबै जातिद्वारा तिमीहरूलाई घृणा गरिनेछ ।
తదానీం లోకా దుఃఖం భోజయితుం యుష్మాన్ పరకరేషు సమర్పయిష్యన్తి హనిష్యన్తి చ, తథా మమ నామకారణాద్ యూయం సర్వ్వదేశీయమనుజానాం సమీపే ఘృణార్హా భవిష్యథ|
10 तब धेरै जनाले ठेस खानेछन्, र एक अर्कालाई धोका दिनेछन्, एक अर्कालाई घृणा गर्नेछन् ।
బహుషు విఘ్నం ప్రాప్తవత్సు పరస్పరమ్ ఋతీయాం కృతవత్సు చ ఏకోఽపరం పరకరేషు సమర్పయిష్యతి|
11 धेरै झुटा अगमवक्‍ता खडा हुनेछन् र धेरै जनालाई बहकाउनेछन् ।
తథా బహవో మృషాభవిష్యద్వాదిన ఉపస్థాయ బహూన్ భ్రమయిష్యన్తి|
12 किनभने अधर्मको वृद्धि हुनेछ; धेरै जनाको प्रेम सेलाउनेछ ।
దుష్కర్మ్మణాం బాహుల్యాఞ్చ బహూనాం ప్రేమ శీతలం భవిష్యతి|
13 तर जो अन्तसम्म स्थिर रहन्छ, उसले उद्धार पाउनेछ ।
కిన్తు యః కశ్చిత్ శేషం యావద్ ధైర్య్యమాశ్రయతే, సఏవ పరిత్రాయిష్యతే|
14 राज्यको यो सुसमाचार सारा संसारमा सबै जातिलाई साक्षीको रूपमा प्रचार गरिनेछ । तब अन्त आउनेछ ।
అపరం సర్వ్వదేశీయలోకాన్ ప్రతిమాక్షీ భవితుం రాజస్య శుభసమాచారః సర్వ్వజగతి ప్రచారిష్యతే, ఏతాదృశి సతి యుగాన్త ఉపస్థాస్యతి|
15 त्यसकारण, जब तिमीहरूले दानिएल अगमवक्‍ताले भनेका जस्तै त्यस विनाशकारी घृणित व्यक्‍तिलाई पवित्र स्थानमा उभिएको देख्छौ (पाठकले आफैँ बुझोस),
అతో యత్ సర్వ్వనాశకృద్ఘృణార్హం వస్తు దానియేల్భవిష్యద్వదినా ప్రోక్తం తద్ యదా పుణ్యస్థానే స్థాపితం ద్రక్ష్యథ, (యః పఠతి, స బుధ్యతాం)
16 जो यहूदियामा छन्, तिनीहरू पहाडहरूतिर भागून्,
తదానీం యే యిహూదీయదేశే తిష్ఠన్తి, తే పర్వ్వతేషు పలాయన్తాం|
17 जो घरको छानामाथि छ, ऊ घरबाट कुनै सामान लिन तल नझरोस् ।
యః కశ్చిద్ గృహపృష్ఠే తిష్ఠతి, స గృహాత్ కిమపి వస్త్వానేతుమ్ అధే నావరోహేత్|
18 र जो खेतमा छ, ऊ आफ्नो खास्टो लिन नफर्कोस् ।
యశ్చ క్షేత్రే తిష్ఠతి, సోపి వస్త్రమానేతుం పరావృత్య న యాయాత్|
19 तर ती दिनमा हाय तिनीहरूलाई जो गर्भवती छन् र जसले शिशुहरूलाई दूध चुसाउँछन्!
తదానీం గర్భిణీస్తన్యపాయయిత్రీణాం దుర్గతి ర్భవిష్యతి|
20 हिउँदमा वा शबाथको दिनमा तिमीहरू भाग्‍न नपरोस् भनी प्रार्थना गर ।
అతో యష్మాకం పలాయనం శీతకాలే విశ్రామవారే వా యన్న భవేత్, తదర్థం ప్రార్థయధ్వమ్|
21 किनकि त्यस बेला महासङ्कष्‍ट हुनेछ, जुन संसारको सुरुदेखि अहिलेसम्म कहिल्यै भएको छैन, न त कहिल्यै फेरि हुनेछ ।
ఆ జగదారమ్భాద్ ఏతత్కాలపర్య్యనన్తం యాదృశః కదాపి నాభవత్ న చ భవిష్యతి తాదృశో మహాక్లేశస్తదానీమ్ ఉపస్థాస్యతి|
22 ती दिनहरू नघटाइएसम्म कुनै शरीर पनि बच्नेछैन । तर चुनिएकाहरूका निम्ति ती दिनहरू घटाइनेछन् ।
తస్య క్లేశస్య సమయో యది హ్స్వో న క్రియేత, తర్హి కస్యాపి ప్రాణినో రక్షణం భవితుం న శక్నుయాత్, కిన్తు మనోనీతమనుజానాం కృతే స కాలో హ్స్వీకరిష్యతే|
23 तब यदि कसैले तिमीहरूलाई ‘हेर, ख्रीष्‍ट यहाँ छन्!’ वा, ‘ख्रीष्‍ट त्यहाँ छन्!’ भन्छ भने त्यसलाई विश्‍वास नगर ।
అపరఞ్చ పశ్యత, ఖ్రీష్టోఽత్ర విద్యతే, వా తత్ర విద్యతే, తదానీం యదీ కశ్చిద్ యుష్మాన ఇతి వాక్యం వదతి, తథాపి తత్ న ప్రతీత్|
24 किनकि झुटा ख्रीष्‍टहरू र झुटा अगमवक्‍ताहरू आउनेछन् र हुन सके, चुनिएकाहरूलाई समेत बहकाउनलाई ठुला-ठुला चिन्हहरू र चमत्कारहरू देखाउनेछन् ।
యతో భాక్తఖ్రీష్టా భాక్తభవిష్యద్వాదినశ్చ ఉపస్థాయ యాని మహన్తి లక్ష్మాణి చిత్రకర్మ్మాణి చ ప్రకాశయిష్యన్తి, తై ర్యది సమ్భవేత్ తర్హి మనోనీతమానవా అపి భ్రామిష్యన్తే|
25 हेर, मैले यी अगाडि नै तिमीहरूलाई बताएको छु ।
పశ్యత, ఘటనాతః పూర్వ్వం యుష్మాన్ వార్త్తామ్ అవాదిషమ్|
26 त्यसकारण, यदि तिनीहरूले तिमीहरूलाई ‘हेर, उहाँ उजाड-स्थानमा हुनुहुन्छ’ भनेर भन्छन् भने, उजाड-स्थानतिर नजाओ । वा ‘हेर, उहाँ भित्री कोठाहरूमा हुनुहुन्छ’ भनेर भन्छन् भने, त्यसलाई विश्‍वास नगर ।
అతః పశ్యత, స ప్రాన్తరే విద్యత ఇతి వాక్యే కేనచిత్ కథితేపి బహి ర్మా గచ్ఛత, వా పశ్యత, సోన్తఃపురే విద్యతే, ఏతద్వాక్య ఉక్తేపి మా ప్రతీత|
27 किनकि जसरी बिजुली पूर्वबाट चम्कन्छ र पश्‍चिमसम्मै त्यसको उज्यालो पुग्दछ, मानिसका पुत्रको आगमन पनि त्यस्तै हुनेछ ।
యతో యథా విద్యుత్ పూర్వ్వదిశో నిర్గత్య పశ్చిమదిశం యావత్ ప్రకాశతే, తథా మానుషపుత్రస్యాప్యాగమనం భవిష్యతి|
28 जहाँ सिनो छ, त्यहाँ गिद्धहरू भेला हुनेछन् ।
యత్ర శవస్తిష్ఠతి, తత్రేవ గృధ్రా మిలన్తి|
29 तर ती दिनमा सङ्कष्‍ट आए लगत्तै सूर्य अँध्यारो हुनेछ; चन्द्रमाले आफ्नो ज्योति दिनेछैन; ताराहरू आकाशबाट खस्‍नेछन्, र स्वर्गका शक्‍तिहरू डगमगाउनेछन् ।
అపరం తస్య క్లేశసమయస్యావ్యవహితపరత్ర సూర్య్యస్య తేజో లోప్స్యతే, చన్ద్రమా జ్యోస్నాం న కరిష్యతి, నభసో నక్షత్రాణి పతిష్యన్తి, గగణీయా గ్రహాశ్చ విచలిష్యన్తి|
30 तब मानिसका पुत्रको चिन्ह आकाशमा देखा पर्नेछ, अनि पृथ्वीका सबै जातिले विलाप गर्नेछन् । तिनीहरूले मानिसका पुत्रलाई आकाशको बादलमा शक्‍ति र ठुलो महिमासाथ आउँदै गरेको देख्‍नेछन् ।
తదానీమ్ ఆకాశమధ్యే మనుజసుతస్య లక్ష్మ దర్శిష్యతే, తతో నిజపరాక్రమేణ మహాతేజసా చ మేఘారూఢం మనుజసుతం నభసాగచ్ఛన్తం విలోక్య పృథివ్యాః సర్వ్వవంశీయా విలపిష్యన్తి|
31 उहाँले आफ्ना स्वर्गदूतहरूलाई तुरहीको ठुलो आवाजका साथ पठाउनुहुनेछ, अनि तिनीहरूले उहाँका चुनिएकाहरूलाई आकाशको एउटा छेउदेखि अर्को छेउसम्म चारै दिशाबाट भेला गराउनेछन् ।
తదానీం స మహాశబ్దాయమానతూర్య్యా వాదకాన్ నిజదూతాన్ ప్రహేష్యతి, తే వ్యోమ్న ఏకసీమాతోఽపరసీమాం యావత్ చతుర్దిశస్తస్య మనోనీతజనాన్ ఆనీయ మేలయిష్యన్తి|
32 अन्जीरको बोटबाट पाठ सिक । जब त्यसका हाँगाहरू कलिला हुन्छन् र पातहरू पलाउँछन्, तब ग्रीष्म ऋतु आउँदै छ भनेर तिमीहरूले थाहा पाउँछौ ।
ఉడుమ్బరపాదపస్య దృష్టాన్తం శిక్షధ్వం; యదా తస్య నవీనాః శాఖా జాయన్తే, పల్లవాదిశ్చ నిర్గచ్ఛతి, తదా నిదాఘకాలః సవిధో భవతీతి యూయం జానీథ;
33 त्यसरी नै, जब तिमीहरूले पनि यी सबै कुरा देख्छौ, उहाँ नजिकै अर्थात् ढोकाकै छेउमा हुनुहुन्छ भनी तिमीहरूले जान्‍नुपर्छ ।
తద్వద్ ఏతా ఘటనా దృష్ట్వా స సమయో ద్వార ఉపాస్థాద్ ఇతి జానీత|
34 साँच्‍चै म तिमीहरूलाई भन्दछु, यी सबै कुरा नभएसम्म यो पुस्ता बितेर जानेछैन ।
యుష్మానహం తథ్యం వదామి, ఇదానీన్తనజనానాం గమనాత్ పూర్వ్వమేవ తాని సర్వ్వాణి ఘటిష్యన్తే|
35 स्वर्ग र पृथ्वी बितेर जानेछ, तर मेरा वचन बितेर जानेछैनन् ।
నభోమేదిన్యో ర్లుప్తయోరపి మమ వాక్ కదాపి న లోప్స్యతే|
36 तर त्यस दिन र घडीको विषयमा कसैलाई पनि थाहा छैन, न त स्वर्गका स्वर्गदूतहरूलाई, न पुत्रलाई, तर पितालाई मात्र थाहा छ ।
అపరం మమ తాతం వినా మానుషః స్వర్గస్థో దూతో వా కోపి తద్దినం తద్దణ్డఞ్చ న జ్ఞాపయతి|
37 मानिसका पुत्रको आगमन पनि नोआका दिनमा जस्तै हुनेछ ।
అపరం నోహే విద్యమానే యాదృశమభవత్ తాదృశం మనుజసుతస్యాగమనకాలేపి భవిష్యతి|
38 किनकि ती दिनहरूमा जलप्रलय आउनुभन्दा अगि नोआ जहाजभित्र नपसुन्जेल तिनीहरू खाँदै र पिउँदै, विवाह गर्दै र विवाह गराउँदै थिए,
ఫలతో జలాప్లావనాత్ పూర్వ్వం యద్దినం యావత్ నోహః పోతం నారోహత్, తావత్కాలం యథా మనుష్యా భోజనే పానే వివహనే వివాహనే చ ప్రవృత్తా ఆసన్;
39 अनि प्रलय आएर तिनीहरू सबैलाई नलगुन्जेलसम्म तिनीहरूलाई केही पनि थाहा थिएन । मानिसका पुत्रको आगमन पनि त्यस्तै हुनेछ ।
అపరమ్ ఆప్లావితోయమాగత్య యావత్ సకలమనుజాన్ ప్లావయిత్వా నానయత్, తావత్ తే యథా న విదామాసుః, తథా మనుజసుతాగమనేపి భవిష్యతి|
40 तब खेतमा दुई जना हुनेछन्– एक जना लगिनेछ, र अर्को यहीँ छोडिनेछ ।
తదా క్షేత్రస్థితయోర్ద్వయోరేకో ధారిష్యతే, అపరస్త్యాజిష్యతే|
41 दुई जना स्‍त्री जाँतो पिँधिरहेका हुनेछन्– एउटी लगिनेछ र अर्की त्यहीँ छोडिनेछ ।
తథా పేషణ్యా పింషత్యోరుభయో ర్యోషితోరేకా ధారిష్యతేఽపరా త్యాజిష్యతే|
42 त्यसकारण, तिमीहरू जागा रहो, किनकि तिमीहरूका प्रभु कुन दिन आउनुहुनेछ भन्‍ने कुरा तिमीहरूलाई थाहा छैन ।
యుష్మాకం ప్రభుః కస్మిన్ దణ్డ ఆగమిష్యతి, తద్ యుష్మాభి ర్నావగమ్యతే, తస్మాత్ జాగ్రతః సన్తస్తిష్ఠత|
43 तर यो जान, कि रातको कुन समयमा चोर आउँदै छ भन्‍ने कुरा घरको धनीलाई थाहा भएको भए, ऊ जागा बस्‍ने थियो र चोरलाई उसको घर फोर्न दिने थिएन ।
కుత్ర యామే స్తేన ఆగమిష్యతీతి చేద్ గృహస్థో జ్ఞాతుమ్ అశక్ష్యత్, తర్హి జాగరిత్వా తం సన్ధిం కర్త్తితుమ్ అవారయిష్యత్ తద్ జానీత|
44 त्यसकारण, तिमीहरू पनि तयार हुनुपर्छ, किनकि मानिसका पुत्र तिमीहरूले आशा नगरेको बेलामा आउनुहुनेछ ।
యుష్మాభిరవధీయతాం, యతో యుష్మాభి ర్యత్ర న బుధ్యతే, తత్రైవ దణ్డే మనుజసుత ఆయాస్యతి|
45 त्यसैले, विश्‍वासयोग्य र बुद्धिमान् नोकर को हो, जसलाई उसको मालिकले आफ्नो घरका मानिसहरूलाई तिनीहरूका खाना ठिक समयमा तिनीहरूलाई दिनलाई नियुक्त गरेको छ?
ప్రభు ర్నిజపరివారాన్ యథాకాలం భోజయితుం యం దాసమ్ అధ్యక్షీకృత్య స్థాపయతి, తాదృశో విశ్వాస్యో ధీమాన్ దాసః కః?
46 त्यो नोकर धन्य हो, जसलाई उसको मालिक आउँदा त्यसै गरिरहेको भेट्टाउनेछ ।
ప్రభురాగత్య యం దాసం తథాచరన్తం వీక్షతే, సఏవ ధన్యః|
47 साँच्‍चै म तिमीहरूलाई भन्दछु, कि मालिकले उसित भएका सबै कुराको जिम्मा उसलाई दिनेछ ।
యుష్మానహం సత్యం వదామి, స తం నిజసర్వ్వస్వస్యాధిపం కరిష్యతి|
48 तर यदि दुष्‍ट नोकरले त्यसको मनमा, ‘मेरो मालिक ढिला हुनुभएको छ’ भनी भन्दछ,
కిన్తు ప్రభురాగన్తుం విలమ్బత ఇతి మనసి చిన్తయిత్వా యో దుష్టో దాసో
49 अनि उसले आफ्ना सहकर्मी नोकरहरूलाई पिट्न थाल्छ, र मतवालाहरूसँग खान्छ र पिउँछ भने,
ఽపరదాసాన్ ప్రహర్త్తుం మత్తానాం సఙ్గే భోక్తుం పాతుఞ్చ ప్రవర్త్తతే,
50 त्यस नोकरले आशा नगरेको दिनमा र त्यसलाई थाहा नभएको घडीमा त्यस नोकरको मालिक आउनेछ ।
స దాసో యదా నాపేక్షతే, యఞ్చ దణ్డం న జానాతి, తత్కాలఏవ తత్ప్రభురుపస్థాస్యతి|
51 त्यसको मालिकले त्यसलाई दुई टुक्रा पारी काट्नेछ र त्यसको दशा ती पाखण्डीहरूको जस्तै हुनेछ, जहाँ रुवाबासी र दाह्रा किटाइ हुनेछ ।
తదా తం దణ్డయిత్వా యత్ర స్థానే రోదనం దన్తఘర్షణఞ్చాసాతే, తత్ర కపటిభిః సాకం తద్దశాం నిరూపయిష్యతి|

< मत्ती 24 >