< मर्कूस 1 >

1 यो परमेश्‍वरको पुत्र प्रभु येशू ख्रीष्‍टको सुसमाचारको सुरुवात हो ।
ឦឝ្វរបុត្រស្យ យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ សុសំវាទារម្ភះ។
2 जसरी यशैया अगमवक्‍ताको पुस्तकमा लेखिएको छ, “हेर, म मेरा समाचारवाहकलाई तिम्रोअगि पठाउँदै छु, जसले तिम्रो बाटो तयार पार्नेछ ।”
ភវិឞ្យទ្វាទិនាំ គ្រន្ថេឞុ លិបិរិត្ថមាស្តេ, បឝ្យ ស្វកីយទូតន្តុ តវាគ្រេ ប្រេឞយាម្យហម៑។ គត្វា ត្វទីយបន្ថានំ ស ហិ បរិឞ្ករិឞ្យតិ។
3 “उजाड-स्थानमा कोही बोलाउनेको आवाज, ‘परमप्रभुको बाटो तयार पार, उहाँका बाटाहरू सिधा बनाओ’ ।”
"បរមេឝស្យ បន្ថានំ បរិឞ្កុរុត សវ៌្វតះ។ តស្យ រាជបថញ្ចៃវ សមានំ កុរុតាធុនា។ " ឥត្យេតត៑ ប្រាន្តរេ វាក្យំ វទតះ កស្យចិទ្រវះ៕
4 यूहन्‍ना उजाड-स्थानमा बप्‍तिस्मा दिँदै र पाप-क्षमाको निम्ति पश्‍चात्तापको बप्‍तिस्माको प्रचार गर्दै आए ।
សឯវ យោហន៑ ប្រាន្តរេ មជ្ជិតវាន៑ តថា បាបមាជ៌ននិមិត្តំ មនោវ្យាវត៌្តកមជ្ជនស្យ កថាញ្ច ប្រចារិតវាន៑។
5 यहूदियाको पुरै इलाकाबाट र यरूशलेमका सबै मानिस तिनीकहाँ गए । तिनीहरूले आ-आफ्ना पापहरू स्वीकार गर्दै तिनीबाट यर्दन नदीमा बप्‍तिस्मा लिए ।
តតោ យិហូទាទេឝយិរូឝាលម្នគរនិវាសិនះ សវ៌្វេ លោកា ពហិ រ្ភូត្វា តស្យ សមីបមាគត្យ ស្វានិ ស្វានិ បាបាន្យង្គីក្ឫត្យ យទ៌្ទននទ្យាំ តេន មជ្ជិតា ពភូវុះ។
6 यूहन्‍नाले ऊँटको रौँबाट बनेको लुगा लगाउँथे र कम्मरमा छालाको पेटी बाँध्‍थे र तिनले सलहहरू र वन मह खान्थे ।
អស្យ យោហនះ បរិធេយានិ ក្រមេលកលោមជានិ, តស្យ កដិពន្ធនំ ចម៌្មជាតម៑, តស្យ ភក្ឞ្យាណិ ច ឝូកកីដា វន្យមធូនិ ចាសន៑។
7 उनले प्रचार गरे र भने, “मपछि कोही आउँदै हुनुहुन्छ जो मभन्दा शक्‍तिशाली हुनुहन्छ, र म त उहाँको चप्पलको फित्ता फुकाल्न निहुरन योग्य पनि छैन ।
ស ប្រចារយន៑ កថយាញ្ចក្រេ, អហំ នម្រីភូយ យស្យ បាទុកាពន្ធនំ មោចយិតុមបិ ន យោគ្យោស្មិ, តាទ្ឫឝោ មត្តោ គុរុតរ ឯកះ បុរុឞោ មត្បឝ្ចាទាគច្ឆតិ។
8 मैले तिमीहरूलाई पानीले बप्‍तिस्मा दिएँ, तर उहाँले तिमीहरूलाई पवित्र आत्माले बप्‍तिस्मा दिनुहुनेछ ।”
អហំ យុឞ្មាន៑ ជលេ មជ្ជិតវាន៑ កិន្តុ ស បវិត្រ អាត្មានិ សំមជ្ជយិឞ្យតិ។
9 ती दिनहरूमा यसो भयो, कि येशू गालीलको नासरतबाट आउनुभयो, र यूहन्‍नाद्वारा यर्दन नदीमा बप्‍तिस्मा लिनुभयो ।
អបរញ្ច តស្មិន្នេវ កាលេ គាលីល្ប្រទេឝស្យ នាសរទ្គ្រាមាទ៑ យីឝុរាគត្យ យោហនា យទ៌្ទននទ្យាំ មជ្ជិតោៜភូត៑។
10 जसै येशू पानीबाट निस्कनुभयो, उहाँले स्वर्ग उघ्रिएको र पवित्र आत्मा ढुकुरजस्तै उहाँमाथि आइरहनुभएको देख्‍नुभयो ।
ស ជលាទុត្ថិតមាត្រោ មេឃទ្វារំ មុក្តំ កបោតវត៑ ស្វស្យោបរិ អវរោហន្តមាត្មានញ្ច ទ្ឫឞ្ដវាន៑។
11 अनि स्वर्गबाट यस्तो आवाज आयो, “तिमी मेरा प्रिय पुत्र हौ । तिमीसँग म अति प्रसन्‍न छु ।”
ត្វំ មម ប្រិយះ បុត្រស្ត្វយ្យេវ មមមហាសន្តោឞ ឥយមាកាឝីយា វាណី ពភូវ។
12 त्यसपछि पवित्र आत्माले उहाँलाई उजाड-स्थानमा जान बाध्य गराउनुभयो ।
តស្មិន៑ កាលេ អាត្មា តំ ប្រាន្តរមធ្យំ និនាយ។
13 उहाँ शैतानद्वारा परीक्षित हुँदै चालिस दिनसम्म उजाड-स्थानमा रहनुभयो । उहाँ जङ्गली जनावरहरूसँग रहनुभयो र स्वर्गदूतहरूले उहाँको सेवा गरे ।
អថ ស ចត្វារិំឝទ្ទិនានិ តស្មិន៑ ស្ថានេ វន្យបឝុភិះ សហ តិឞ្ឋន៑ ឝៃតានា បរីក្ឞិតះ; បឝ្ចាត៑ ស្វគ៌ីយទូតាស្តំ សិឞេវិរេ។
14 अब यूहन्‍ना पक्राउ परेपछि परमेश्‍वरको सुसमाचार प्रचार गर्दै येशू गालीलमा आउनुभयो ।
អនន្តរំ យោហនិ ពន្ធនាលយេ ពទ្ធេ សតិ យីឝុ រ្គាលីល្ប្រទេឝមាគត្យ ឦឝ្វររាជ្យស្យ សុសំវាទំ ប្រចារយន៑ កថយាមាស,
15 र भन्‍नुभयो, “समय पुरा भएको छ, र परमेश्‍वरको राज्य नजिकै छ । पश्‍चात्ताप गर र सुसमाचारमा विश्‍वास गर ।
កាលះ សម្បូណ៌ ឦឝ្វររាជ្យញ្ច សមីបមាគតំ; អតោហេតោ រ្យូយំ មនាំសិ វ្យាវត៌្តយធ្វំ សុសំវាទេ ច វិឝ្វាសិត។
16 गालील समुद्र भएर जानुहुँदा उहाँले सिमोन र उनका भाइ अन्द्रियासलाई जाल हानिरहेको देख्‍नुभयो, किनभने तिनीहरू मछुवाहरू थिए ।
តទនន្តរំ ស គាលីលីយសមុទ្រស្យ តីរេ គច្ឆន៑ ឝិមោន៑ តស្យ ភ្រាតា អន្ទ្រិយនាមា ច ឥមៅ ទ្វៅ ជនៅ មត្ស្យធារិណៅ សាគរមធ្យេ ជាលំ ប្រក្ឞិបន្តៅ ទ្ឫឞ្ដ្វា តាវវទត៑,
17 येशूले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “आओ, मेरो पछि लाग र म तिमीहरूलाई मानिसहरूका मछुवाहरू बनाउनेछु ।”
យុវាំ មម បឝ្ចាទាគច្ឆតំ, យុវាមហំ មនុឞ្យធារិណៅ ករិឞ្យាមិ។
18 तुरुन्तै तिनीहरूले जालहरू छोडे र येशूको पछि लागे ।
តតស្តៅ តត្ក្ឞណមេវ ជាលានិ បរិត្យជ្យ តស្យ បឝ្ចាត៑ ជគ្មតុះ។
19 जसै येशू हिँडेर अलि अगाडि पुग्‍नुभयो, उहाँले जब्दियाका पुत्र याकूब र उनका भाइ यूहन्‍नालाई देख्‍नुभयो; तिनीहरू डुङ्गामा बसेर जालहरू मर्मत गरिरहेका थिए ।
តតះ បរំ តត្ស្ថានាត៑ កិញ្ចិទ៑ ទូរំ គត្វា ស សិវទីបុត្រយាកូព៑ តទ្ភ្រាត្ឫយោហន៑ ច ឥមៅ នៅកាយាំ ជាលានាំ ជីណ៌មុទ្ធារយន្តៅ ទ្ឫឞ្ដ្វា តាវាហូយត៑។
20 उहाँले तिनीहरूलाई बोलाउनुभयो, र तिनीहरूले तिनीहरूको पितालाई भाडाका नोकरहरूसँग डुङ्गामा नै छोडे, र तिनीहरू उहाँको पछि लागे ।
តតស្តៅ នៅកាយាំ វេតនភុគ្ភិះ សហិតំ ស្វបិតរំ វិហាយ តត្បឝ្ចាទីយតុះ។
21 र उहाँहरू कफर्नहुममा आउनुभयो, अनि शबाथ-दिनमा येशू सभाघरमा जानुभयो र शिक्षा दिनुभयो ।
តតះ បរំ កផន៌ាហូម្នាមកំ នគរមុបស្ថាយ ស វិឝ្រាមទិវសេ ភជនគ្រហំ ប្រវិឝ្យ សមុបទិទេឝ។
22 तिनीहरू उहाँको शिक्षामा छक्‍क परे, किनकि उहाँले तिनीहरूलाई शास्‍त्रीहरूले जस्तो होइन, तर अधिकार भएको व्यक्‍तिले जस्तै सिकाइरहनुभएको थियो ।
តស្យោបទេឝាល្លោកា អាឝ្ចយ៌្យំ មេនិរេ យតះ សោធ្យាបកាឥវ នោបទិឝន៑ ប្រភាវវានិវ ប្រោបទិទេឝ។
23 त्यस बेला सभाघरमा एक जना अशुद्ध आत्मा भएको मानिस थियो । त्यो चिच्‍च्यायो र
អបរញ្ច តស្មិន៑ ភជនគ្ឫហេ អបវិត្រភូតេន គ្រស្ត ឯកោ មានុឞ អាសីត៑។ ស ចីត្ឝព្ទំ ក្ឫត្វា កថយាញ្ចកេ
24 भन्‍यो, “हे नासरतका येशू, तपाईंसँग हाम्रो के सरोकार? के तपाईं हामीलाई नाश पार्न आउनुभएको हो? तपाईं को हुनुहुन्छ भनी म चिन्छु । तपाईं परमेश्‍वरका पवित्र जन हुनुहुन्छ ।”
ភោ នាសរតីយ យីឝោ ត្វមស្មាន៑ ត្យជ, ត្វយា សហាស្មាកំ កះ សម្ពន្ធះ? ត្វំ កិមស្មាន៑ នាឝយិតុំ សមាគតះ? ត្វមីឝ្វរស្យ បវិត្រលោក ឥត្យហំ ជានាមិ។
25 येशूले भूतलाई हकार्नुभयो र भन्‍नुभयो, “चुप लाग्, र त्यसबाट निस्की आइज!”
តទា យីឝុស្តំ តជ៌យិត្វា ជគាទ តូឞ្ណីំ ភវ ឥតោ ពហិព៌្ហវ ច។
26 अनि अशुद्ध आत्माले त्यसलाई पछार्‍यो, र त्यो अशुद्ध आत्मा ठुलो स्वरमा चिच्‍च्याउँदै त्यसबाट निस्कियो ।
តតះ សោៜបវិត្រភូតស្តំ សម្បីឌ្យ អត្យុចៃឝ្ចីត្ក្ឫត្យ និជ៌គាម។
27 अनि सबै मानिस छक्‍क परेर एक आपसमा भन्‍न लागे, “यो के हो? अधिकारसहितको एउटा नयाँ शिक्षा! उहाँले अशुद्ध आत्माहरूलाई पनि आज्ञा गर्नुहुन्छ र तिनीहरूले उहाँको आज्ञा मान्छन्!”
តេនៃវ សវ៌្វេ ចមត្ក្ឫត្យ បរស្បរំ កថយាញ្ចក្រិរេ, អហោ កិមិទំ? កីទ្ឫឝោៜយំ នវ្យ ឧបទេឝះ? អនេន ប្រភាវេនាបវិត្រភូតេឞ្វាជ្ញាបិតេឞុ តេ តទាជ្ញានុវត៌្តិនោ ភវន្តិ។
28 उहाँको बारेमा भएको समाचार तुरुन्तै गालीलका सबै क्षेत्रमा जताततै फैलियो ।
តទា តស្យ យឝោ គាលីលឝ្ចតុទ៌ិក្ស្ថសវ៌្វទេឝាន៑ វ្យាប្នោត៑។
29 सभाघरबाट बाहिर निस्‍कनुभएपछि उहाँहरू याकूब र यूहन्‍नासँगै सिमोन र अन्द्रियासको घरमा जानुभयो ।
អបរញ្ច តេ ភជនគ្ឫហាទ៑ ពហិ រ្ភូត្វា យាកូព្យោហន្ភ្យាំ សហ ឝិមោន អាន្ទ្រិយស្យ ច និវេឝនំ ប្រវិវិឝុះ។
30 अब सिमोनकी सासू जरो आएर सुतिरहेकी थिइन् । तिनीहरूले तिनको विषयमा येशूलाई बताए ।
តទា បិតរស្យ ឝ្វឝ្រូជ៌្វរបីឌិតា ឝយ្យាយាមាស្ត ឥតិ តេ តំ ឈដិតិ វិជ្ញាបយាញ្ចក្រុះ។
31 यसकारण, उहाँ आउनुभयो र तिनको हातमा समाएर तिनलाई उठाउनुभयो; जरोले तिनलाई छोडिहाल्यो, र तिनले उहाँहरूको सेवा गर्न थालिन् ।
តតះ ស អាគត្យ តស្យា ហស្តំ ធ្ឫត្វា តាមុទស្ថាបយត៑; តទៃវ តាំ ជ្វរោៜត្យាក្ឞីត៑ តតះ បរំ សា តាន៑ សិឞេវេ។
32 त्यस साँझ घाम अस्ताएपछि तिनीहरूले भूत लागेका र बिरामी भएका सबैलाई उहाँकहाँ ल्याए ।
អថាស្តំ គតេ រវៅ សន្ធ្យាកាលេ សតិ លោកាស្តត្សមីបំ សវ៌្វាន៑ រោគិណោ ភូតធ្ឫតាំឝ្ច សមានិន្យុះ។
33 सारा सहर नै त्यो घरको ढोकामा भेला भए ।
សវ៌្វេ នាគរិកា លោកា ទ្វារិ សំមិលិតាឝ្ច។
34 उहाँले विभिन्‍न प्रकारका रोगी र बिमारीहरूलाई निको पार्नुभयो र धेरै भूत निकाल्नुभयो, तर उहाँले भूतहरूलाई बोल्न दिनुभएन, किनकि तिनीहरूले उहाँलाई चिन्थे ।
តតះ ស នានាវិធរោគិណោ ពហូន៑ មនុជានរោគិណឝ្ចការ តថា ពហូន៑ ភូតាន៑ ត្យាជយាញ្ចការ តាន៑ ភូតាន៑ កិមបិ វាក្យំ វក្តុំ និឞិឞេធ ច យតោហេតោស្តេ តមជានន៑។
35 उहाँ बिहान सबेरै अँध्यारो हुँदा नै उठ्नुभयो; र उहाँ एकान्त ठाउँमा जानुभयो, र त्यहाँ प्रार्थना गर्नुभयो ।
អបរញ្ច សោៜតិប្រត្យូឞេ វស្តុតស្តុ រាត្រិឝេឞេ សមុត្ថាយ ពហិព៌្ហូយ និជ៌នំ ស្ថានំ គត្វា តត្រ ប្រាត៌្ហយាញ្ចក្រេ។
36 सिमोन र तिनीसँग भएकाहरूले उहाँलाई खोजे ।
អនន្តរំ ឝិមោន៑ តត្សង្គិនឝ្ច តស្យ បឝ្ចាទ៑ គតវន្តះ។
37 तिनीहरूले उहाँलाई भेट्टाए र भने, “सबैले तपाईंलाई खोजिरहेका छन् ।”
តទុទ្ទេឝំ ប្រាប្យ តមវទន៑ សវ៌្វេ លោកាស្ត្វាំ ម្ឫគយន្តេ។
38 उहाँले भन्‍नुभयो, “हामी कतै वरिपरि सहरहरूमा जाऔँ, ताकि मैले त्यहाँ पनि प्रचार गर्न सकूँ । त्यसैको लागि म यहाँ आएँ ।
តទា សោៜកថយត៑ អាគច្ឆត វយំ សមីបស្ថានិ នគរាណិ យាមះ, យតោៜហំ តត្រ កថាំ ប្រចារយិតុំ ពហិរាគមម៑។
39 उहाँ तिनीहरूको सभाघरमा प्रचार गर्दै र भूतहरू निकाल्दै सारा गालीलभरि जानुभयो ।
អថ ស តេឞាំ គាលីល្ប្រទេឝស្យ សវ៌្វេឞុ ភជនគ្ឫហេឞុ កថាះ ប្រចារយាញ្ចក្រេ ភូតានត្យាជយញ្ច។
40 एक जना कुष्‍ठरोगी उहाँकहाँ आयो । त्यसले उहाँलाई बिन्ती गरिरहेको थियो; त्यसले घुँडा टेक्‍यो र उहाँलाई भन्यो, “यदि तपाईंले चाहनुभयो भने, तपाईंले मलाई शुद्ध गर्न सक्‍नुहुन्छ ।”
អនន្តរមេកះ កុឞ្ឋី សមាគត្យ តត្សម្មុខេ ជានុបាតំ វិនយញ្ច ក្ឫត្វា កថិតវាន៑ យទិ ភវាន៑ ឥច្ឆតិ តហ៌ិ មាំ បរិឞ្កត៌្តុំ ឝក្នោតិ។
41 येशू दयाले भरिनुभयो र आफ्नो हात फैलाएर त्यसलाई छुनुभयो, अनि भन्‍नुभयो, “म चाहन्छु । तिमी शुद्ध होइजाऊ ।”
តតះ ក្ឫបាលុ រ្យីឝុះ ករៅ ប្រសាយ៌្យ តំ ស្បឞ្ដ្វា កថយាមាស
42 तुरुन्तै कुष्‍ठ रोगले त्यसलाई छोड्‍यो र त्यो शुद्ध भयो ।
មមេច្ឆា វិទ្យតេ ត្វំ បរិឞ្ក្ឫតោ ភវ។ ឯតត្កថាយាះ កថនមាត្រាត៑ ស កុឞ្ឋី រោគាន្មុក្តះ បរិឞ្ក្ឫតោៜភវត៑។
43 येशूले त्यसलाई कडाइका साथ चेतावनी दिनुभयो र त्यसलाई पठाउनुभयो ।
តទា ស តំ វិស្ឫជន៑ គាឍមាទិឝ្យ ជគាទ
44 उहाँले त्यसलाई भन्‍नुभयो, “कसैलाई केही नभन, तर जाऊ र पुजारीकहाँ आफैँलाई देखाऊ र मोशाले आज्ञा गरेबमोजिम तिनीहरूलाई गवाहीको रूपमा तिम्रो शुद्धिकरणको निम्ति बलि चढाऊ ।”
សាវធានោ ភវ កថាមិមាំ កមបិ មា វទ; ស្វាត្មានំ យាជកំ ទឝ៌យ, លោកេភ្យះ ស្វបរិឞ្ក្ឫតេះ ប្រមាណទានាយ មូសានិណ៌ីតំ យទ្ទានំ តទុត្ស្ឫជស្វ ច។
45 तर त्यो व्‍यक्‍ति गयो र सबैलाई भन्‍न थाल्यो अनि कुरा यति धेरै फैलियो, कि येशू कुनै पनि सहरमा खुलमखुला जान सक्‍नुभएन । यसकारण, उहाँ एकान्त ठाउँहरूमा बस्‍नुभयो, र मानिसहरू उहाँकहाँ आए ।
កិន្តុ ស គត្វា តត៑ កម៌្ម ឥត្ថំ វិស្តាយ៌្យ ប្រចារយិតុំ ប្រារេភេ តេនៃវ យីឝុះ បុនះ សប្រកាឝំ នគរំ ប្រវេឞ្ដុំ នាឝក្នោត៑ តតោហេតោព៌ហិះ កាននស្ថានេ តស្យៅ; តថាបិ ចតុទ៌្ទិគ្ភ្យោ លោកាស្តស្យ សមីបមាយយុះ។

< मर्कूस 1 >