< मर्कूस 15 >
1 बिहान सबेरै मुख्य पुजारीहरूसँगै धर्म-गुरुहरू, शास्त्रीहरू र सम्पूर्ण यहूदी परिषद्सँगै भेला भए । अनि तिनीहरूले येशूलाई बाँधे र लिएर गए । तिनीहरूले उहाँलाई पिलातसकहाँ सुम्पिदिए ।
୧ଲା଼ଇ ୱେ଼ୟାଲିଏ ବେ଼ରଣି ମାଣ୍ତାତାରି, ଇଚିହିଁ ଲ଼କୁତି କାଜାରି ଇଞ୍ଜାଁ ମେ଼ରା ପୁନାରି ତଲେ କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ବେ଼ରଣି କିହାନା କାତା ଆ଼ତେରି । ଜୀସୁଇଁ ଦସ୍ପା ଅ଼ହାନା ପିଲାତ କେୟୁତା ହେର୍ପିତେରି ।
2 पिलातसले उहाँलाई सोधे, “के तिमी यहूदीहरूका राजा हौ?” उहाँले जवाफ दिनुभयो, “तपाईं नै त्यसो भन्नुहुन्छ ।”
୨ପିଲାତ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ୱେଚେସି, “ନୀନୁ କି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ରାଜା?” ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନୀନୁଏ ଏଲେ ଇଞ୍ଜିମାଞ୍ଜି ।”
3 मुख्य पुजारीहरूले येशूको विरुद्धमा धेरै अभियोग पेस गरिरहेका थिए ।
୩ଇଞ୍ଜାଁ କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଜୀସୁ କ଼ପାଟି ହା଼ରେକା କାତାୟାଁ ୱେସ୍ତେରି ।
4 पिलातसले फेरि पनि येशूलाई सोधे, “किन तिमी जवाफ दिँदैनौ? हेर, तिनीहरूले तिम्रो विरुद्धमा कति धेरै अभियोग ल्याइरहेका छन्?”
୪ଏମ୍ବାଟିଏ ପିଲାତ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ୱେଚେସି, “ନୀନୁ ଏ଼ନାଆଁତାକି ୱେସିମାଞ୍ଜଅତି? ମେହ୍ମୁ ଈୱାରି ନୀ କ଼ପାଟି ହା଼ରେକା କାତା ଜ଼ଲିମାନେରି ।”
5 तर येशूले पिलातसलाई कुनै जवाफ दिनुभएन, र जसले गर्दा तिनी छक्क परे ।
୫ସାମା ଜୀସୁ ଏ଼ନି ହା଼ଡା ଜ଼ଲାଆତେସି, ଏଚେଟିଏ ପିଲାତ କାବା ଆ଼ତେସି ।
6 अब चाडको समयमा पिलातसले सामान्यतया तिनीहरूले अनुरोध गरेअनुसार एउटा कैदीलाई मुक्त गर्थे ।
୬ସାମା ପାର୍ବୁ ବେ଼ଲାତା ଲ଼କୁ ଆମିନି କାୟିଦିତା ମାଚାଣାଇଁ ରୀସିମାଚେରି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପିଲାତ ଏ଼ୱାରି ତାକି ପିସିମାଚେସି ।
7 विद्रोहमा विद्रोहीहरूसँगै सहभागी भएका हत्याराहरूमध्ये त्यहाँ झ्यालखानामा बारब्बा नाउँ गरेका एक जना मानिस कैदमा थिए ।
୭ଆମିନି ଗଡ଼୍ହା ଗାଟାରି ଗଡ଼୍ହା ବେ଼ଲାତା ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟାମାଚେରି, ଏ଼ୱାରିତଲେ ବାରବା ଦ଼ରୁଗାଟାସି କାୟିଦିତା ମାଚେସି ।
8 भिड पिलातसकहाँ आयो र तिनले विगतमा गरेझैँ तिनीहरूका निम्ति गर्नलाई अनुरोध गर्न थाले ।
୮ଏ଼ଦାଆଁତାକି ତାନି ମେ଼ରା ଲେହେଁ କିହାଲି ପିଲାତଇଁ ବାତିମା଼ଲିତେରି ।
9 पिलातसले तिनीहरूलाई जवाफ दिए र भने, “के तिमीहरू मैले यहूदीहरूका राजालाई मुक्त गरेको चाहन्छौ?”
୯ଏମ୍ବାଟିଏ ପିଲାତ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁ ଅଣ୍ପିମାଞ୍ଜେରି? ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେତାକି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ରାଜାଇଁ ପିସାହିୟାଇଁ?”
10 किनभने डाहको कारणले गर्दा नै मुख्य पुजारीहरूले येशूलाई तिनको हातमा सुम्पेका हुन् भन्ने तिनलाई थाहा थियो ।
୧୦ଇଚିହିଁ କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଡା଼ହାରା ତଲେ ହେର୍ପାମାଚେରି, ଏ଼ଦାଆଁ ଏ଼ୱାସି ପୁଚେସି ।
11 तर मुख्य पुजारीहरूले भिडलाई बरु बारब्बालाई नै मुक्त गरिनुपर्छ भनी कराउन उक्साएका थिए ।
୧୧ସାମା ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ତାକି ବାରବାଇଁ ପିହ୍ନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଲ଼କୁଣି ୱେସ୍ତେରି ।
12 पिलातसले तिनीहरूलाई फेरि जवाफ दिए र भने, “त्यसो भए यहूदीहरूका राजालाई म के गरूँ त?”
୧୨ସାମା ପିଲାତ ୱେଣ୍ତେ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ରାଜା ଇଞ୍ଜିଁ ମାଞ୍ଜେରି, ଜୀସୁଇଁ ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ କିଇଁ?”
13 तिनीहरू फेरि चिच्च्याए, “त्यसलाई क्रुसमा टाँग्नुहोस्!”
୧୩ଲ଼କୁ ବାରେ କା଼ଲ୍ୱି ଆ଼ହାନା ଏଲେଇଚେରି, “ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପା଼ସି ଏକ୍ଦୁ ।”
14 पिलातसले तिनीहरूलाई भने, “त्यसले के गल्ती गरेको छ र?” तर तिनीहरू झन् ठुलो स्वरमा चिच्च्याए, “त्यसलाई क्रुसमा टाँग्नुहोस् ।”
୧୪ଏମ୍ବାଟିଏ ପିଲାତ ଏ଼ୱାରାଇଁ ୱେଚେସି, “ଏ଼ନାଆଁତାକି ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନି ଦ଼ହ କିହାମାନେସି?” ସାମା ଏ଼ୱାରି ଗାଡି କା଼ଲ୍ୱି ଆ଼ହାନା ଏଲେଇଚେରି, “ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପା଼ସି ଏକ୍ଦୁ ।”
15 पिलातसले भिडलाई सन्तुष्ट पार्न चाहे । त्यसैले, तिनले तिनीहरूका निम्ति बारब्बालाई छोडिदिए । तिनले येशूलाई कोर्रा लगाए र क्रुसमा टाँग्नको निम्ति सुम्पिदिए ।
୧୫ଏଚେଟିଏ ପିଲାତ ଲ଼କୁଣି ରା଼ହାଁ କିହାଲି ମ଼ନ କିହାନା ଏ଼ୱାରି ତାକି ବାରବାଇଁ ପିସ୍ତେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀସୁଇଁ ସା଼ଟ୍ଣି ତଲେ ୱେ଼ପି କିହାନା ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାତା ଏକ୍ହାଲି ହେର୍ପିତେସି ।
16 सिपाहीहरूले उहाँलाई (ब्यारेकभित्रको) चोकमा लगे र तिनीहरूले सिपाहीहरूको सम्पूर्ण जत्थालाई सँगै बोलाए ।
୧୬ଏମ୍ବାଟିଏ କ଼ସ୍କା ଜୀସୁଇଁ ଆଂଗେଣିଟି ମେ଼ଡ଼ା ଇଲୁ ବିତ୍ରା ଅ଼ହାନା ବାରେ କ଼ସ୍କାଣି ହା଼ଟାନା ରୁଣ୍ତା କିତେରି ।
17 तिनीहरूले येशूलाई बैजनी रङको पोशाक पहिराइदिए र तिनीहरूले काँडाको मुकुट बनाएर उहाँको टाउकोमा लगाइदिए ।
୧୭ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହେୟାଁ ୱା଼ଣା ହିମ୍ବରି ହୁଚିକିତେରି ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ପ୍କା ଟ଼ପେରି ଆଲାନା ଏ଼ୱାଣି ତା଼ର୍ୟୁଁତା ତୁର୍ୱି କିତେରି;
18 तिनीहरूले “हे यहूदीहरूका राजा” भनी उहाँलाई सलाम गर्न थाले ।
୧୮ଅ଼ଡ଼େ “ଏ଼ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ରାଜା ଜହରା” ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନିନ୍ଦାକିତେରି ।
19 तिनीहरूले निगालोले उहाँको टाउकोमा हिर्काए र उहाँलाई थुके । तिनीहरूले सम्मानमा उहाँको सामु घुँडा टेके ।
୧୯ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ର଼ ବାଡ଼୍ଗା ଆସାନା ଏ଼ୱାଣି ତା଼ର୍ୟୁଁତା ୱେ଼ତେରି ଇଞ୍ଜାଁ ମେଣ୍ତାକୁତାନା ଜହରା କିତେରି ।
20 जब तिनीहरूले उहाँको गिल्ला गरे, तिनीहरूले बैजनी रङको पोशाक फुकालिदिए र उहाँको आफ्नै पोशाक लगाइदिए र उहाँलाई क्रुसमा टाँग्न लिएर गए ।
୨୦ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଲାଜାକିହିଁ କାକ୍ହି ଡା଼ୟୁ, ଏ଼ ହେୟାଁ ୱା଼ଣାଗାଟି ହିମ୍ବରି ହୁକ୍ହା ଅ଼ହାନା ତାନି ହିମ୍ବରି ହୁଚିକିତେରି । ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାତା ଏକ୍ହାଲି ପାଙ୍ଗାତା ଅ଼ତେରି ।
21 तिनीहरूले गाउँबाट आइरहेका (अलेक्जेन्डर र रुफसका बुबा) कुरेनीका सिमोन नाउँ गरेका एउटा बटुवालाई सेवा गर्न दबाब दिए; तिनीहरूले तिनलाई येशूको क्रुस बोक्न कर लगाए ।
୨୧ଏଚିବେ଼ଲା ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ତାର ଇଞ୍ଜାଁ ରୁପତାମି ଆ଼ବା ସିମନ ଦ଼ରୁଗାଟି ର଼ କୁରିଣିୟ ଲ଼କୁ ନା଼ୟୁଁଟି ୱା଼ହାନା ଏ଼ ଜିରୁଟି ହାଜିମାଚେସି; ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜୀସୁତି ପା଼ସିମୁଣ୍ତା ଡେ଼କାଲି ବାଲାମାତମି କିତେରି ।
22 सिपाहीहरूले येशूलाई गलगथा भनिने ठाउँमा ल्याए ( जसको अर्थ हुन्छः “खप्परको ठाउँ”) ।
୨୨ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଗଲ୍ଗତା ଇଚିହିଁ “ତା଼ର୍ୟୁଁଗିର୍ପା” ଇନି ଟା଼ୟୁତା ତାତେରି ।
23 तिनीहरूले उहाँलाई सिर्का मिसाएको दाखमद्य पिउन दिए, तर उहाँले त्यो पिउनुभएन ।
୨୩ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାକି ପୁଲା ଆଣ୍ତିତି ଅଙ୍ଗୁରି ରାସା ଗସାଲି ହୀତେରି, ସାମା ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାଆଁ ଗହ୍ଆତେସି ।
24 तिनीहरूले उहाँलाई क्रुसमा टाँगे र प्रत्येक सिपाहीले उहाँको पोशाकको कुनचाहिँ टुक्रा लिने भनी एक-आपसमा चिट्ठा हाले र भाग लगाए ।
୨୪ଏଚେଟିଏ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାତା ଏକ୍ହେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ନାଆଁ ବେଟା ଆ଼ନେସି, ଏ଼ଦାଆଁ ପାଦି କିହାନା ତାନି ହିମ୍ବରିକା ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁ ବା଼ଟି କିହାନା ଅ଼ତେରି ।
25 तिनीहरूले उहाँलाई क्रुसमा टाँग्दा तेस्रो पहर भएको थियो ।
୨୫ଦିନା ନ଼ ଗଂଟା ବେ଼ଲାତା ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାତା ଏକ୍ହେରି ।
26 तिनीहरूले उहाँको विरुद्धमा यस्तो दोष-पत्र लेखे, “यहूदीहरूका राजा ।”
୨୬ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣିଲାକ ଇଲେଇଞ୍ଜିଁ ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାଚେ, “ଈୱାସି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ରାଜା ।”
27 तिनीहरूले उहाँसँग दुई जना डाँकुलाई क्रुसमा टाँगेः एउटालाई उहाँको दाहिनेपट्टि र अर्कोलाई देब्रेपट्टि ।
୨୭ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣି ଟିଃନିୱାକି ରଅଣାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ଟେ଼ବ୍ରିୱାକି ରଅଣାଇଁ, ଇଲେକିହିଁ ରୀ ସ଼ର୍କାଣି ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣିତଲେ ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାତା ଏକ୍ହେରି ।
28 [टिपोटः प्राचीन उत्कृष्ट प्रतिलिपिहरूमा २८ पदलाई हटाइएको छ (लूका २२:३ लाई हेर्नुहोस्) पद २८] अनि “उहाँ अधर्मीहरूसँग गनिनुभयो” भन्ने धर्मशास्त्रको वचन पुरा भयो ।
୨୮ଏଚେଟିଏ ଦାର୍ମୁ ପତିତି କାତା ସାତା ଆ଼ତେ, ଏ଼ୱାସି ପା଼ପୁ ଗାଟାରି ତଲେ ଲେକା କିୱିଆ଼ତେସି ।
29 त्यहाँबाट जानेहरूले आफ्नो टाउको हल्लाउँदै उहाँको अपमान गरे, “आहा! तिमीले त मन्दिरलाई नष्ट गरेर तिन दिनभित्र नै निर्माण गर्थ्यौ त,
୨୯ଏ଼ ଜିରୁଟି ହାଜିମାନି ଲ଼କୁ ତାମି ତା଼ର୍କା ଗୁଟ୍କିକିହିଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନିନ୍ଦାକିହିଁ ଏଲେଇଚେରି, “ଆବା, ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତି ଡିକ୍ନାତି ଇଞ୍ଜାଁ ତୀନି ଦିନାଟିଏ ଏ଼ଦାଆଁ କେ଼ପିନାତି,
30 आफैँलाई बचाऊ र क्रुसबाट ओर्लेर आऊ!”
୩୦ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାଟି ରେ଼ଚାୱା଼ହାନା ନିଙ୍ଗେ ଗେଲ୍ପା କଡାମୁ ।”
31 त्यसै गरी, मुख्य पुजारीहरूले शास्त्रीहरूसँग मिलेर एक-आपसमा यसो भन्दै उहाँको गिल्ला गरे, “त्यसले अरूहरूलाई त बचायो, तर आफैँलाई बचाउन सक्दैन ।
୩୧କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଜିକେଏ ଏଲେକିଁ ମେ଼ରାପୁନାରି ତଲେ ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନିନ୍ଦାକିହିଁ ଏଲେଇଚେରି, “ଏ଼ୱାସି ଅ଼ର ଲ଼କୁଇଁ ଗେଲ୍ପିତେସି, ସାମା ତାଙ୍ଗେ ଗେଲ୍ପାଲି ଆ଼ଡିହିଲଅସି ।
32 इस्राएलका राजा ख्रीष्ट क्रुसबाट तल ओर्लेर आओस्, ताकि हामी देखेर विश्वास गर्न सकौँ ।” अनि उहाँसँगै क्रुसमा टाँगिएकाहरूले पनि उहाँको गिल्ला गरे ।
୩୨ଇସ୍ରାୟେଲତି ରାଜା କ୍ରୀସ୍ତତି ଇଚିହିଁ ଦେବୁଣିଏ ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାଟି ରେ଼ଚା ୱା଼ମୁ, ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ଦାଆଁ ମେସାନା ନାମାନମି ।” ଇଞ୍ଜାଁ ଆମିନି ଗାଟାରାଇଁ ଜୀସୁତଲେ ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାତା ଏକ୍ହା ମାଚେରି, ଏ଼ୱାରି ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନିନ୍ଦାକିତେରି ।
33 छैटौँ घडीदेखि नवौँ घडीसम्म सारा जगत्मा अन्धकार छायो ।
୩୩ବା଼ର ଗଂଟା ବେ଼ଲା ଏ଼ ଦେ଼ସା ଆନ୍ଦେରି ଆ଼ହାନା ତୀନି ଗଂଟା ପାତେକା ଡ଼ୟିତେ ।
34 नवौँ घडीमा येशू ठुलो स्वरमा यसो भन्दै कराउनुभयो, “इलोई, इलोई, लामा सबखथनी?” जसको अर्थ, “मेरा परमेश्वर, मेरा परमेश्वर, मलाई किन त्याग्नुभएको?” भन्ने हुन्छ ।
୩୪ତୀନି ଗଂଟା ବେ଼ଲାତା ଜୀସୁ କାଜା ହା଼ଡାତଲେ ହା଼ଟାନା ଏଲେଇଚେସି, “ଏଲହି ଏଲହି ଲାମା ସାବକ୍ତାନି?” ଇଚିହିଁ “ଏ଼ ନା଼ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ ନା଼ ମାହାପୂରୁ ନୀନୁ ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ନାଆଁତାକି ପିସ୍ତାତି?”
35 त्यहाँ उभिएकाहरूमध्ये केहीले यो सुनेर भने, “हेर, त्यसले एलियालाई बोलाउँदै छ ।”
୩୫ଈ ହା଼ଡା ୱେଞ୍ଜାନା ଦାରିତା ନିଚାମାନି ଲ଼କୁ ଆମ୍ବା ଆମ୍ବାଆରି ଏଲେଇଚେରି, “ମେହ୍ଦୁ ଏ଼ୱାସି ଏଲିୟଇଁ ହା଼ଟି ମାନେସି ।”
36 कोही दौडेर गए एउटा स्पन्जमा सिर्का हाले, र यसलाई निगालोको लट्ठीमा राखे, अनि उहाँलाई दिए । त्यो मानिसले भने, “उसलाई तल झर्न एलिया आउँछन् कि हेरौँ है त ।”
୩୬ଇଞ୍ଜାଁ ରଅସି ହଟିହିଁ ହାଜାନା ର଼ ଡ୍ରାଃଆଲି ପୁଲା ଅଙ୍ଗୁରି ରାସାତା ମେତ୍ହାନା ଏ଼ଦାଆଁ ର଼ ବାଡ଼୍ଗାତା ରୂପାନା ଏ଼ୱାଣାକି ଗସାଲି ହୀହାନା ଏଲେଇଚେସି, “ହେଣ୍ତୁ ଏଲିୟ ଈୱାଣାଇଁ ଗେଲ୍ପାଲି ୱା଼ହିମାନେସି କି ଆ଼ଏ ସିନିକିନ ।”
37 तब येशू ठुलो सोरले कराउनुभयो र प्राण त्याग्नुभयो ।
୩୭ସାମା ଜୀସୁ କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଜ଼ଲାନା ହା଼ତେସି ।
38 मन्दिरको पर्दा माथिदेखि तलसम्म दुई भागमा चिरियो ।
୩୮ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ଲେଚାମାନି ହିମ୍ବରି ଲାକଟିଏ ଡ଼଼ଇ ପାତେକା ଗେଞ୍ଜାନା ରୀ ବା଼ଗା ଆ଼ତେ ।
39 जब त्यहाँ उभिएर येशू यसरी मर्नुभएको देख्ने कप्तानले यो देखे, तिनले भने, “साँच्चै, यी मानिस परमेश्वरका पुत्र नै थिए ।”
୩୯ଏ଼ୱାଣି ନ଼କିତା ନିଚାମାନି ପା଼ସାକ଼ଡ଼ି କ଼ସ୍କା ମୁହେଁ କାଜାସି ଏ଼ୱାଣି ଇଲେତି ହା଼ତାଣି ମେସାନା ଏଲେଇଚେସି, “ସାତେଏ, ଈୱାସି ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍ଏସି ମାଚେସି ।”
40 त्यहाँ टाढाबाटै हेर्ने स्त्रीहरू पनि थिए । तिनीहरूमध्ये मरियम मग्दलिनी, मरियम (सानो याकूब र योसेफकी आमा), र सलोमी थिए ।
୪୦ଏଚେକା ଇୟାସିକା ଜିକେଏ ହେକଟି ସିନିକିହିମାଚୁ; ଏ଼ୱାସିକା ବିତ୍ରାଟି ମଗ୍ଦଲିନି ମରିୟମ, ଊଣା ଜାକୁବ ଇଞ୍ଜାଁ ଜସିତି ଇୟା ମରିୟମ, ଅ଼ଡ଼େ ସାଲମି ମାଚୁ;
41 उहाँ गालीलमा हुनुहुँदा तिनीहरूले उहाँलाई पछ्याए र उहाँको सेवा गरे । अरू धेरै स्त्री पनि उहाँसँग यरूशलेम आएका थिए ।
୪୧ଏ଼ୱାସି ଗାଲିଲିତା ମାଚାଟି ଏ଼ୱି ଏ଼ୱାଣି ଜେ଼ଚ ହାଜାନା ଏ଼ୱାଣି ସେ଼ବା କିହିମାଚୁ; ଏ଼ୱାସିକା ତଲେ ଜିରୁସାଲମତା ୱା଼ହାମାନି ହା଼ରେକା ଇୟାସିକା ସିନିକିହିମାଚୁ ।
42 जब साँझ पर्यो, यो तयारी गर्ने दिन अर्थात् शबाथ-दिनको अगिल्लो दिन भएको हुनाले
୪୨ୱେ଼ଡ଼ା ହାଜିମାଚାଟି, ଏ଼ ଦିନା ତିୟାରା ଆ଼ନି ଦିନା ଇଚିହିଁ ଜ଼ମିନି ଦିନାତି ନ଼କିତି ଦିନା ମାଚାକି,
43 अरिमाथियाका योसेफ त्यहाँ आए । तिनी परिषद्का आदरणीय व्यक्ति थिए, जसले परमेश्वरको राज्यको प्रतीक्षा गरिरहेका थिए । तिनी साहसका साथ पिलातसकहाँ गए, अनि येशूको लास मागे ।
୪୩ହାରାମାତିୟାତି ଜସେପ ଦ଼ରୁଗାଟି କାଜା ବେ଼ରଣିମାଣ୍ତାତି ମା଼ନି ଗାଟାସି ମାଚେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଆମିନିଗାଟାସି ତା଼ନୁଏ ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜି କା଼ଚିମାଚେସି, ଏ଼ୱାସି ସା଼ସାତଲେ ପିଲାତ ତା଼ଣା ହାଜାନା ଜୀସୁତି ଆଙ୍ଗା ରୀସ୍ତେସି ।
44 येशू पहिले नै मरिसक्नुभएको थियो भनी सुन्दा पिलातस छक्क परे; तिनले कप्तानलाई बोलाए र येशू मर्नुभएको थियो वा थिएन भनी सोधे ।
୪୪ସାମା ଏ଼ୱାସି ହା଼ତେସିଏ ଈ କାତା ପିଲାତ ୱେଞ୍ଜାନା କାବା ଆ଼ତେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ପା଼ସାକ଼ଡ଼ି କ଼ସ୍କା ମୁହେଁ କାଜାଣାଇଁ ଡାଗେ ହା଼ଟାନା ୱେଚେସି, “ଏ଼ୱାସି ହା଼ହାନା ହା଼ରେକା ବେ଼ଲା ଆ଼ତେୟିଏ?”
45 जब तिनले येशू मरिसक्नुभएको कुरा कप्तानबाट थाहा पाए, तिनले येशूको शरीर योसेफलाई दिए ।
୪୫ପା଼ସାକ଼ଡ଼ି କ଼ସ୍କା ମୁହେଁ କାଜାଣି ତା଼ଣାଟି ଏ଼ କାତା ପୁଞ୍ଜାନା ଆଙ୍ଗାତି ଅ଼ହାଲି ଜସେପଇଁ ହେଲ ହୀତେସି ।
46 योसेफले मलमलको कपडा ल्याएका थिए । तिनले उहाँलाई क्रुसबाट तल झारे; उहाँलाई मलमलको कपडाले बेह्रे, अनि चट्टान काटेर बनाइएको चिहानमा उहाँलाई राखे । तब तिनले चिहानको मुखमा एउटा ढुङ्गालाई गुडाएर छोपे ।
୪୬ଏ଼ୱାସି ର଼ ପା଼ତାଡ଼ା ହିମ୍ବରି କଡାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ରେ଼ପ୍ହା ତାଚାନା ଏ଼ ହିମ୍ବରି ରୂପିତେସି ଇଞ୍ଜାଁ ହ଼ରୁତା କା଼ର୍ହାମାନି ମାଡ଼୍ହା ମୁହ୍ନି ଟା଼ୟୁତା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଇଟାନା ଦୁୱେରିତା ର଼ କାଜା ୱାଲି ଊସି କିତେରି ।
47 मरियम मग्दलिनी र योसेफकी आमा मरियमले येशूलाई कहाँ गाडिएको थियो भन्ने देखेका थिए ।
୪୭ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଆମିନି ଟା଼ୟୁତା ଇଟ୍କି ଆ଼ହାମାନେ, ଏ଼ଦାଆଁ ମଗ୍ଦଲିନି ମରିୟମ ଇଞ୍ଜାଁ ଜସି ତାମି ଇୟା ମରିୟମ ମେସାମାଚୁ ।