< मर्कूस 11 >

1 जब उहाँहरू यरूशलेम आउनुभयो उहाँहरू बेथफागे र बेथानीको नजिक जैतून डाँडामा आइपुग्‍नुभयो । येशूले उहाँका दुई जना चेलालाई पठाउनुभयो ।
අනන්තරං තේෂු යිරූශාලමඃ සමීපස්ථයෝ ර්බෛත්ඵගීබෛථනීයපුරයෝරන්තිකස්ථං ජෛතුනනාමාද්‍රිමාගතේෂු යීශුඃ ප්‍රේෂණකාලේ ද්වෞ ශිෂ්‍යාවිදං වාක්‍යං ජගාද,
2 र तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “तिमीहरू हाम्रो सामुन्‍नेको गाउँमा जाओ । तिमीहरू पस्‍ने बित्तिकै तिमीहरूले कहिल्यै नचढेको बछेडो पाउनेछौ । त्यसलाई फुकाओ र मकहाँ ल्याओ ।
යුවාමමුං සම්මුඛස්ථං ග්‍රාමං යාතං, තත්‍ර ප්‍රවිශ්‍ය යෝ නරං නාවහත් තං ගර්ද්දභශාවකං ද්‍රක්‍ෂ්‍යථස්තං මෝචයිත්වානයතං|
3 कसैले तिमीहरूलाई ‘तिमीहरूले किन यसो गरिरहेका छौ?’ भनेर सोध्यो भने, तिमीहरूले भन्‍नू, ‘प्रभुलाई यसको खाँचो छ, र उहाँले तुरुन्तै यहाँ नै फिर्ता पठाउनुहुनेछ’ ।”
කින්තු යුවාං කර්ම්මේදං කුතඃ කුරුථඃ? කථාමිමාං යදි කෝපි පෘච්ඡති තර්හි ප්‍රභෝරත්‍ර ප්‍රයෝජනමස්තීති කථිතේ ස ශීඝ්‍රං තමත්‍ර ප්‍රේෂයිෂ්‍යති|
4 तिनीहरू गए र खुल्ला गल्लीमा ढोका बाहिर बाँधिएको एउटा बछेडो भेटे र तिनीहरूले यसलाई फुकाए ।
තතස්තෞ ගත්වා ද්විමාර්ගමේලනේ කස්‍යචිද් ද්වාරස්‍ය පාර්ශ්වේ තං ගර්ද්දභශාවකං ප්‍රාප්‍ය මෝචයතඃ,
5 त्यहाँ केही मानिसहरू उभिरहेका थिए जसले तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरूले त्यो बछेडोलाई फुकाएर के गर्न लागिरहेका छौ?”
ඒතර්හි තත්‍රෝපස්ථිතලෝකානාං කශ්චිද් අපෘච්ඡත්, ගර්ද්දභශිශුං කුතෝ මෝචයථඃ?
6 तिनीहरूले उनीहरूलाई येशूले तिनीहरूलाई भन्‍नुभएझैँ भने, अनि मानिसहरूले तिनीहरूलाई जान दिए ।
තදා යීශෝරාඥානුසාරේණ තේභ්‍යඃ ප්‍රත්‍යුදිතේ තත්ක්‍ෂණං තමාදාතුං තේ(අ)නුජඥුඃ|
7 दुई जना चेलाले बछेडोलाई ल्याए र येशू त्यसमाथि चढेर जान सक्‍नुभएको होस् भनी तिनीहरूले आफ्ना कपडा त्यसमाथि राखे ।
අථ තෞ යීශෝඃ සන්නිධිං ගර්ද්දභශිශුම් ආනීය තදුපරි ස්වවස්ත්‍රාණි පාතයාමාසතුඃ; තතඃ ස තදුපරි සමුපවිෂ්ටඃ|
8 धेरै मानिसले तिनीहरूका कपडा बाटोभरि ओछ्याए र अरूहरूले खेतबाट काटेर ल्याएका रुखका हाँगाहरू बिछ्याए ।
තදානේකේ පථි ස්වවාසාංසි පාතයාමාසුඃ, පරෛශ්ච තරුශාඛාශ්ඡිතවා මාර්ගේ විකීර්ණාඃ|
9 उहाँको अगिअगि जाने र उहाँका पछिपछि आउनेहरूले यसरी ठुलो सोरमा कराए, “होसन्‍ना! परमप्रभुको नाउँमा आउने धन्यका होऊन् ।
අපරඤ්ච පශ්චාද්ගාමිනෝ(අ)ග්‍රගාමිනශ්ච සර්ව්වේ ජනා උචෛඃස්වරේණ වක්තුමාරේභිරේ, ජය ජය යඃ පරමේශ්වරස්‍ය නාම්නාගච්ඡති ස ධන්‍ය ඉති|
10 हाम्रा पिता दाऊदको आउने राज्य धन्यको होस्! सर्वोच्‍चमा होसन्‍ना!”
තථාස්මාකමං පූර්ව්වපුරුෂස්‍ය දායූදෝ යද්‍රාජ්‍යං පරමේශ්වරනාම්නායාති තදපි ධන්‍යං, සර්ව්වස්මාදුච්ඡ්‍රායේ ස්වර්ගේ ඊශ්වරස්‍ය ජයෝ භවේත්|
11 त्यसपछि येशू यरूशलेम प्रवेश गर्नुभयो र मन्दिरभित्र जानुभयो अनि वरिपरि सबैतिर हेर्नुभयो । अहिले, अबेर भइरहेको थियो । उहाँ बाह्र चेलासँग बेथानियातिर जानुभयो ।
ඉත්ථං යීශු ර‍්‍යිරූශාලමි මන්දිරං ප්‍රවිශ්‍ය චතුර්දික්ස්ථානි සර්ව්වාණි වස්තූනි දෘෂ්ටවාන්; අථ සායංකාල උපස්ථිතේ ද්වාදශශිෂ්‍යසහිතෝ බෛථනියං ජගාම|
12 अर्को दिन, जब उहाँहरू बेथानियाबाट फर्कनुभयो, उहाँ भोकाउनुभयो ।
අපරේහනි බෛථනියාද් ආගමනසමයේ ක්‍ෂුධාර්ත්තෝ බභූව|
13 उहाँले पातसहितको अञ्‍जीरको बोट टाढैबाट देख्‍नुभयो । यसमा कुनै कुरा पाइन्थ्यो कि भनी उहाँ हेर्न जानुभयो । जब उहाँ त्यहाँ आउनुभयो उहाँले पातबाहेक केही पनि पाउनुभएन, किनभने यो अञ्‍जीर फल्ने समय थिएन ।
තතෝ දූරේ සපත්‍රමුඩුම්බරපාදපං විලෝක්‍ය තත්‍ර කිඤ්චිත් ඵලං ප්‍රාප්තුං තස්‍ය සන්නිකෘෂ්ටං යයෞ, තදානීං ඵලපාතනස්‍ය සමයෝ නාගච්ඡති| තතස්තත්‍රෝපස්ථිතඃ පත්‍රාණි විනා කිමප්‍යපරං න ප්‍රාප්‍ය ස කථිතවාන්,
14 उहाँले त्यसलाई भन्‍नुभयो, “तेरो फल फेरि कसैले कहिल्यै पनि खानेछैन ।” उहाँका चेलाहरूले यो सुने । (aiōn g165)
අද්‍යාරභ්‍ය කෝපි මානවස්ත්වත්තඃ ඵලං න භුඤ්ජීත; ඉමාං කථාං තස්‍ය ශිෂ්‍යාඃ ශුශ්‍රුවුඃ| (aiōn g165)
15 उहाँहरू यरूशलेम आउनुभयो र उहाँ मन्दिरभित्र प्रवेश गर्नुभयो अनि उहाँले त्यहाँका किन्‍ने र बेच्‍नेहरूलाई बाहिर खेद्‍न थाल्‍नुभयो । उहाँले पैसा साट्नेहरूका टेबल र परेवा बेच्‍नेहरूको बस्‍ने मेचलाई पल्टाइदिनुभयो ।
තදනන්තරං තේෂු යිරූශාලමමායාතේෂු යීශු ර්මන්දිරං ගත්වා තත්‍රස්ථානාං බණිජාං මුද්‍රාසනානි පාරාවතවික්‍රේතෘණාම් ආසනානි ච න්‍යුබ්ජයාඤ්චකාර සර්ව්වාන් ක්‍රේතෘන් වික්‍රේතෘංශ්ච බහිශ්චකාර|
16 उहाँले कसैलाई पनि मन्दिर भएर बेच्‍न सकिने कुनै पनि थोक बोकेर लान दिनुभएन ।
අපරං මන්දිරමධ්‍යේන කිමපි පාත්‍රං වෝඪුං සර්ව්වජනං නිවාරයාමාස|
17 उहाँले तिनीहरूलाई सिकाउनुभयो र भन्‍नुभयो, “के यस्तो लेखिएको छैन, ‘मेरो घर सबै जातिका निम्ति प्रार्थनाको घर हुनेछ?’ तर तिमीहरूले यसलाई डाँकुहरूको ओढार बनाएका छौ ।”
ලෝකානුපදිශන් ජගාද, මම ගෘහං සර්ව්වජාතීයානාං ප්‍රාර්ථනාගෘහම් ඉති නාම්නා ප්‍රථිතං භවිෂ්‍යති ඒතත් කිං ශාස්ත්‍රේ ලිඛිතං නාස්ති? කින්තු යූයං තදේව චෝරාණාං ගහ්වරං කුරුථ|
18 उहाँले भन्‍नुभएको कुरा मुख्य पुजारीहरू र शास्‍त्रीहरूले सुने र उहाँलाई मार्ने उपाय खोजे । उहाँको शिक्षामा सम्पूर्ण भिड नै छक्‍क परेका हुनाले तिनीहरू डराए ।
ඉමාං වාණීං ශ්‍රුත්වාධ්‍යාපකාඃ ප්‍රධානයාජකාශ්ච තං යථා නාශයිතුං ශක්නුවන්ති තථෝපායං මෘගයාමාසුඃ, කින්තු තස්‍යෝපදේශාත් සර්ව්වේ ලෝකා විස්මයං ගතා අතස්තේ තස්මාද් බිභ්‍යුඃ|
19 जब साँझ पर्‍यो, उहाँहरू सहर छोडेर जानुभयो ।
අථ සායංසමය උපස්ථිතේ යීශුර්නගරාද් බහිර්වව්‍රාජ|
20 जब उहाँहरू बिहान त्यही बाटो भएर जानुभयो, तिनीहरूले अञ्‍जीरको रुख जरैदेखि सुकेको देखे ।
අනන්තරං ප්‍රාතඃකාලේ තේ තේන මාර්ගේණ ගච්ඡන්තස්තමුඩුම්බරමහීරුහං සමූලං ශුෂ්කං දදෘශුඃ|
21 पत्रुसले सम्झे र भने, “गुरुज्यू, हेर्नुहोस् त! तपाईंले सराप दिनुभएको अञ्‍जीरको रुख त सुकेछ ।”
තතඃ පිතරඃ පූර්ව්වවාක්‍යං ස්මරන් යීශුං බභාෂං, හේ ගුරෝ පශ්‍යතු ය උඩුම්බරවිටපී භවතා ශප්තඃ ස ශුෂ්කෝ බභූව|
22 “परमेश्‍वरमा विश्‍वास गर” भनेर येशूले उत्तर दिनुभयो ।
තතෝ යීශුඃ ප්‍රත්‍යවාදීත්, යූයමීශ්වරේ විශ්වසිත|
23 साँचो साँचो म भन्दछु, जसले यो पहाडलाई, ‘उठ् र समुद्रमा झर्’ भन्‍छ, अनि त्यसले आफ्नो हृदयमा कुनै शङ्का गर्दैन, तर त्यसले मागेको कुरा हुन्छ भनी विश्‍वास गर्छ, परमेश्‍वरले त्यही नै गर्नुहुनेछ ।
යුෂ්මානහං යථාර්ථං වදාමි කෝපි යද්‍යේතද්ගිරිං වදති, ත්වමුත්ථාය ගත්වා ජලධෞ පත, ප්‍රෝක්තමිදං වාක්‍යමවශ්‍යං ඝටිෂ්‍යතේ, මනසා කිමපි න සන්දිහ්‍ය චේදිදං විශ්වසේත් තර්හි තස්‍ය වාක්‍යානුසාරේණ තද් ඝටිෂ්‍යතේ|
24 त्यसकारण म तिमीहरूलाई भन्दछुः तिमीहरूले जुन कुराको निम्ति प्रार्थना गर्छौ र माग्छौ, यो तिमीहरूले पाएका छौ र तिमीहरूको हुनेछ भनी विश्‍वास गर ।
අතෝ හේතෝරහං යුෂ්මාන් වච්මි, ප්‍රාර්ථනාකාලේ යද්‍යදාකාංක්‍ෂිෂ්‍යධ්වේ තත්තදවශ්‍යං ප්‍රාප්ස්‍යථ, ඉත්ථං විශ්වසිත, තතඃ ප්‍රාප්ස්‍යථ|
25 जब तिमी खडा हुन्छौ र प्रार्थना गर्छौ, तिमीहरूसँग कसैको विरुद्धमा कुनै कुरा छ भने तिमीहरूले क्षमा दिनुपर्छ, ताकि स्वर्गमा हुनुहुने तिमीहरूका पिताले तिमीहरूका अपराधहरू क्षमा गरिदिऊन् ।”
අපරඤ්ච යුෂ්මාසු ප්‍රාර්ථයිතුං සමුත්ථිතේෂු යදි කෝපි යුෂ්මාකම් අපරාධී තිෂ්ඨති, තර්හි තං ක්‍ෂමධ්වං, තථා කෘතේ යුෂ්මාකං ස්වර්ගස්ථඃ පිතාපි යුෂ්මාකමාගාංමි ක්‍ෂමිෂ්‍යතේ|
26 [टिपोटः प्राचीन उत्कृष्‍ट प्रतिलिपिहरूले यो पदलाई समावेश गरेका छैनन् (मत्ती ६:१५ हेर्नुहोस्) मर्कूस ११:२६] तर यदि तिमीहरूले क्षमा गरेनौ भने स्वर्गमा हुनुहुने तिमीहरूका पिताले पनि तिमीहरूका पापहरू क्षमा गर्नुहुनेछैन ।
කින්තු යදි න ක්‍ෂමධ්වේ තර්හි වඃ ස්වර්ගස්ථඃ පිතාපි යුෂ්මාකමාගාංසි න ක්‍ෂමිෂ්‍යතේ|
27 उहाँहरू फेरि यरूशलेममा आउनुभयो । जब येशू मन्दिरमा घुमिरहनुभएको थियो, मुख्य पुजारीहरू, शास्‍त्रीहरू र धर्म-गुरुहरू उहाँकहाँ आए ।
අනන්තරං තේ පුන ර‍්‍යිරූශාලමං ප්‍රවිවිශුඃ, යීශු ර‍්‍යදා මධ්‍යේමන්දිරම් ඉතස්තතෝ ගච්ඡති, තදානීං ප්‍රධානයාජකා උපාධ්‍යායාඃ ප්‍රාඤ්චශ්ච තදන්තිකමේත්‍ය කථාමිමාං පප්‍රච්ඡුඃ,
28 तिनीहरूले उहाँलाई भने, “कसको अधिकारले तिमीले यी कुराहरू गर्छौ? र ती गर्न तिमीलाई कसले अधिकार दियो?”
ත්වං කේනාදේශේන කර්ම්මාණ්‍යේතානි කරෝෂි? තථෛතානි කර්ම්මාණි කර්ත්තාං කේනාදිෂ්ටෝසි?
29 येशूले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “म तिमीहरूलाई एउटा प्रश्‍न सोध्‍छु । मलाई भन र मैले यी सबै कुन अधिकारले गर्छु भनी सो बताउनेछु ।
තතෝ යීශුඃ ප්‍රතිගදිතවාන් අහමපි යුෂ්මාන් ඒකකථාං පෘච්ඡාමි, යදි යූයං තස්‍යා උත්තරං කුරුථ, තර්හි කයාඥයාහං කර්ම්මාණ්‍යේතානි කරෝමි තද් යුෂ්මභ්‍යං කථයිෂ්‍යාමි|
30 यूहन्‍नाको बप्‍तिस्मा स्वर्गबाट भएको हो कि मानिसहरूबाट भएको हो? मलाई जवाफ देओ ।”
යෝහනෝ මජ්ජනම් ඊශ්වරාත් ජාතං කිං මානවාත්? තන්මහ්‍යං කථයත|
31 तिनीहरू एक-आपसमा छलफल र बहस गरे र भने, “यदि हामीले ‘स्वर्गबाट’ भन्यौँ भने उहाँले भन्‍नुहुनेछ, ‘त्यसो भए, किन उनलाई विश्‍वास गर्दैनौ?’
තේ පරස්පරං විවේක්තුං ප්‍රාරේභිරේ, තද් ඊශ්වරාද් බභූවේති චේද් වදාමස්තර්හි කුතස්තං න ප්‍රත්‍යෛත? කථමේතාං කථයිෂ්‍යති|
32 तर यदि हामीले ‘मानिसबाट’ भन्यौँ भने, तिनीहरू मानिसहरूसित डराउँथे, किनभने उनीहरूले यूहन्‍ना अगमवक्‍ता हुन् भनी मान्थे ।
මානවාද් අභවදිති චේද් වදාමස්තර්හි ලෝකේභ්‍යෝ භයමස්ති යතෝ හේතෝඃ සර්ව්වේ යෝහනං සත්‍යං භවිෂ්‍යද්වාදිනං මන්‍යන්තේ|
33 त्यसपछि तिनीहरूले येशूलाई जवाफ दिए र भने, “हामीलाई थाहा छैन ।” त्यसपछि येशूले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “न त मैले यी कुराहरू कसको अधिकारले गर्छु भनी तिमीहरूलाई बताउनेछु ।”
අතඒව තේ යීශුං ප්‍රත්‍යවාදිෂු ර්වයං තද් වක්තුං න ශක්නුමඃ| යීශුරුවාච, තර්හි යේනාදේශේන කර්ම්මාණ්‍යේතානි කරෝමි, අහමපි යුෂ්මභ්‍යං තන්න කථයිෂ්‍යාමි|

< मर्कूस 11 >