< लुका 21 >

1 येशूले माथि हेर्नुहुँदा धनी मानिसहरूलाई दानपत्रमा तिनीहरूका भेटीहरू हालेको देख्‍नुभयो ।
අථ ධනිලෝකා භාණ්ඩාගාරේ ධනං නික්‍ෂිපන්ති ස තදේව පශ්‍යති,
2 उहाँले एक जना गरिब विधवाले दुई पैसा भेटी हालेको हेर्नुभयो ।
ඒතර්හි කාචිද්දීනා විධවා පණද්වයං නික්‍ෂිපති තද් දදර්ශ|
3 यसैले, उहाँले भन्‍नुभयो, “साँच्‍चै म तिमीहरूलाई भन्दछु, तिनीहरू सबैले भन्दा यस विधवाले बढी दिई ।
තතෝ යීශුරුවාච යුෂ්මානහං යථාර්ථං වදාමි, දරිද්‍රේයං විධවා සර්ව්වේභ්‍යෝධිකං න්‍යක්‍ෂේප්සීත්,
4 यिनीहरू सबैले प्रशस्तताबाट भेटीहरू दिए । तर यस विधवाले आफू गरिब भएर पनि, ऊ बाँच्‍नका लागि जे-जति थियो सबै दिई ।”
යතෝන්‍යේ ස්වප්‍රාජ්‍යධනේභ්‍ය ඊශ්වරාය කිඤ්චිත් න්‍යක්‍ෂේප්සුඃ, කින්තු දරිද්‍රේයං විධවා දිනයාපනාර්ථං ස්වස්‍ය යත් කිඤ්චිත් ස්ථිතං තත් සර්ව්වං න්‍යක්‍ෂේප්සීත්|
5 अब कसैले मन्दिरको बारेमा भने, “दानहरू र सुन्दर-सुन्दर ढुङ्गाहरूले सजाइएको हेर्नुहोस् ।” उहाँले भन्‍नुभयो,
අපරඤ්ච උත්තමප්‍රස්තරෛරුත්සෘෂ්ටව්‍යෛශ්ච මන්දිරං සුශෝභතේතරාං කෛශ්චිදිත්‍යුක්තේ ස ප්‍රත්‍යුවාච
6 “जसरी यी सबै थोकहरू तिमीहरू देख्छौ, यस्ता दिनहरू आउनेछन् जुन बेला एकमाथि अर्को ढुङ्गा रहनेछैन, सबै भत्किनेछन् ।”
යූයං යදිදං නිචයනං පශ්‍යථ, අස්‍ය පාෂාණෛකෝප්‍යන්‍යපාෂාණෝපරි න ස්ථාස්‍යති, සර්ව්වේ භූසාද්භවිෂ්‍යන්ති කාලෝයමායාති|
7 त्यसकारण, तिनीहरूले उहाँलाई यसो भन्दै सोधे, “गुरुज्यू, यी कुराहरू कहिले हुनेछन्? र यी सबै घटनाहरू हुँदा के-कस्ता चिह्नहरू हुनेछन्?”
තදා තේ පප්‍රච්ඡුඃ, හේ ගුරෝ ඝටනේදෘශී කදා භවිෂ්‍යති? ඝටනායා ඒතස්‍යසශ්චිහ්නං වා කිං භවිෂ්‍යති?
8 येशूले जवाफ दिनुभयो, “होसियार रहो ताकि तिमीहरू धोकामा नपर । धेरै जना मेरो नाउँमा यसो भन्दै आउनेछन्, ‘म उही हुँ र समय नजिक आएको छ ।’ तिमीहरू तिनीहरूका पछि नजाओ ।
තදා ස ජගාද, සාවධානා භවත යථා යුෂ්මාකං භ්‍රමං කෝපි න ජනයති, ඛීෂ්ටෝහමිත්‍යුක්ත්වා මම නාම්‍රා බහව උපස්ථාස්‍යන්ති ස කාලඃ ප්‍රායේණෝපස්ථිතඃ, තේෂාං පශ්චාන්මා ගච්ඡත|
9 जब तिमीहरूले लडाइँ र झैझगडाहरू सुन्‍नेछौ, तब भयभीत नहोओ, यी कुराहरू पहिले हुनैपर्छ, तर अन्त्य भने तुरुन्तै हुनेछैन ।”
යුද්ධස්‍යෝපප්ලවස්‍ය ච වාර්ත්තාං ශ්‍රුත්වා මා ශඞ්කධ්වං, යතඃ ප්‍රථමම් ඒතා ඝටනා අවශ්‍යං භවිෂ්‍යන්ති කින්තු නාපාතේ යුගාන්තෝ භවිෂ්‍යති|
10 तब उहाँले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “राज्य-राज्यको विरुद्धमा र देश-देशको विरुद्धमा उठ्नेछन् ।
අපරඤ්ච කථයාමාස, තදා දේශස්‍ය විපක්‍ෂත්වේන දේශෝ රාජ්‍යස්‍ය විපක්‍ෂත්වේන රාජ්‍යම් උත්ථාස්‍යති,
11 त्यहाँ धेरै भूकम्पहरू जानेछन्, र धेरै ठाउँमा महामारी र अनिकालहरू हुनेछन् । त्यहाँ डरलाग्दा घटनाहरू हुनेछन् र आकाशमा ठुला-ठुला चिह्नहरू हुनेछन् ।
නානාස්ථානේෂු මහාභූකම්පෝ දුර්භික්‍ෂං මාරී ච භවිෂ්‍යන්ති, තථා ව්‍යෝමමණ්ඩලස්‍ය භයඞ්කරදර්ශනාන්‍යශ්චර‍්‍ය්‍යලක්‍ෂණානි ච ප්‍රකාශයිෂ්‍යන්තේ|
12 तर यी सबै कुरा हुन अगाडि, तिनीहरूका हात तिमीहरूमाथि पर्नेछन् र तिनीहरूले तिमीहरूलाई सताउनेछन्, सभाघरमा सुम्पिदिनेछन् र झ्यालखानामा हाल्नेछन्, तिमीहरूलाई मेरो नाउँको कारण राजाहरू र हाकिमहरूका अगाडि ल्याउनेछन् ।
කින්තු සර්ව්වාසාමේතාසාං ඝටනානාං පූර්ව්වං ලෝකා යුෂ්මාන් ධෘත්වා තාඩයිෂ්‍යන්ති, භජනාලයේ කාරායාඤ්ච සමර්පයිෂ්‍යන්ති මම නාමකාරණාද් යුෂ්මාන් භූපානාං ශාසකානාඤ්ච සම්මුඛං නේෂ්‍යන්ති ච|
13 यसले तिमीहरूको गवाहीका लागि अवसरतिर डोर्‍याउनेछ ।
සාක්‍ෂ්‍යාර්ථම් ඒතානි යුෂ්මාන් ප්‍රති ඝටිෂ්‍යන්තේ|
14 त्यसकारण, तिमीहरूले बचाउको लागि के भन्‍ने भनेर अगिबाटै हृदयमा नसोच ।
තදා කිමුත්තරං වක්තව්‍යම් ඒතත් න චින්තයිෂ්‍යාම ඉති මනඃසු නිශ්චිතනුත|
15 तिमीहरूका विरोधीहरूले सबै कुराको खण्डन गर्न नसकून् भनेर म तिमीहरूलाई वचन र बुद्धि दिनेछु ।
විපක්‍ෂා යස්මාත් කිමප්‍යුත්තරම් ආපත්තිඤ්ච කර්ත්තුං න ශක්‍ෂ්‍යන්ති තාදෘශං වාක්පටුත්වං ඥානඤ්ච යුෂ්මභ්‍යං දාස්‍යාමි|
16 तर तिमीहरूलाई तिमीहरूका आमा बुबा र दाजुभाइहरू, नातेदारहरू र साथीभाइहरूले सुम्पिदिनेछन् र तिमीहरूमध्ये केही मृत्युका लागि सुम्पिनेछौ ।
කිඤ්ච යූයං පිත්‍රා මාත්‍රා භ්‍රාත්‍රා බන්ධුනා ඥාත්‍යා කුටුම්බේන ච පරකරේෂු සමර්පයිෂ්‍යධ්වේ; තතස්තේ යුෂ්මාකං කඤ්චන කඤ්චන ඝාතයිෂ්‍යන්ති|
17 मेरो नाउँको खातिर सबैले तिमीहरूलाई घृणा गर्नेछन् ।
මම නාම්නඃ කාරණාත් සර්ව්වෛ ර්මනුෂ්‍යෛ ර‍්‍යූයම් ඍතීයිෂ්‍යධ්වේ|
18 तर तिमीहरूको शिरको एउटै कपाल पनि नष्‍ट हुनेछैन ।
කින්තු යුෂ්මාකං ශිරඃකේශෛකෝපි න විනංක්‍ෂ්‍යති,
19 तिमीहरूको सहनशीलतामा तिमीहरूले प्राण प्राप्‍त गर्नेछौ ।
තස්මාදේව ධෛර‍්‍ය්‍යමවලම්බ්‍ය ස්වස්වප්‍රාණාන් රක්‍ෂත|
20 जब तिमीहरूले यरूशलेमलाई सेनाले घेरेको देख्‍नेछौ, तब त्यसको विनाश नजिकै छ भनी जान ।
අපරඤ්ච යිරූශාලම්පුරං සෛන්‍යවේෂ්ටිතං විලෝක්‍ය තස්‍යෝච්ඡින්නතායාඃ සමයඃ සමීප ඉත්‍යවගමිෂ්‍යථ|
21 तब यहूदियामा हुनेहरू पहाडहरूतिर भागून् र जो सहरको बिचमा छन् तिनीहरू सहर बाहिर भागून्, र बाहिर हुनेहरू सहरभित्र नपसून् ।
තදා යිහූදාදේශස්ථා ලෝකාඃ පර්ව්වතං පලායන්තාං, යේ ච නගරේ තිෂ්ඨන්ති තේ දේශාන්තරං පලායන්තා, යේ ච ග්‍රාමේ තිෂ්ඨන්ති තේ නගරං න ප්‍රවිශන්තු,
22 यी दिनहरू बदला लिने दिनहरू हुनेछन्, यसैले लेखिएका सबै कुराहरू पुरा हुनेछन् ।
යතස්තදා සමුචිතදණ්ඩනාය ධර්ම්මපුස්තකේ යානි සර්ව්වාණි ලිඛිතානි තානි සඵලානි භවිෂ්‍යන්ති|
23 हाय ती दिनमा गर्भवती र दूध चुसाउने स्‍त्रीहरू! त्यस देशमाथि महासङ्कष्‍ट आउनेछ, र ती मानिसहरूमाथि क्रोध आइपर्नेछ ।
කින්තු යා යාස්තදා ගර්භවත්‍යඃ ස්තන්‍යදාව්‍යශ්ච තාමාං දුර්ගති ර්භවිෂ්‍යති, යත ඒතාල්ලෝකාන් ප්‍රති කෝපෝ දේශේ ච විෂමදුර්ගති ර්ඝටිෂ්‍යතේ|
24 तिनीहरू तरवारले मारिनेछन् र सबै देशहरूमा तिनीहरू कैदी भएर जानेछन्, र गैरयहूदीहरूको समय पुरा नभएसम्म गैरयहूदीहरूले यरूशलेम नै कैदी बनाएर राख्‍नेछन् ।
වස්තුතස්තු තේ ඛඞ්ගධාරපරිව්වඞ්ගං ලප්ස්‍යන්තේ බද්ධාඃ සන්තඃ සර්ව්වදේශේෂු නායිෂ්‍යන්තේ ච කිඤ්චාන්‍යදේශීයානාං සමයෝපස්ථිතිපර‍්‍ය්‍යන්තං යිරූශාලම්පුරං තෛඃ පදතලෛ ර්දලයිෂ්‍යතේ|
25 सूर्य, चन्द्रमा र ताराहरूमा चिह्नहरू देखा पर्नेछन् । अनि समुद्रका गर्जनहरू र छालहरूबाट पृथ्वीमा भएका राष्‍ट्रहरू कष्‍टमा पर्नेछन् ।
සූර‍්‍ය්‍යචන්ද්‍රනක්‍ෂත්‍රේෂු ලක්‍ෂණාදි භවිෂ්‍යන්ති, භුවි සර්ව්වදේශීයානාං දුඃඛං චින්තා ච සින්ධෞ වීචීනාං තර්ජනං ගර්ජනඤ්ච භවිෂ්‍යන්ති|
26 संसारमा आइपर्न लागेका घटनाहरूका आशङ्काले मानिसहरू मुर्छित हुनेछन्, किनकि आकाशका शक्‍तिहरू डग्मगाउनेछन् ।
භූභෞ භාවිඝටනාං චින්තයිත්වා මනුජා භියාමෘතකල්පා භවිෂ්‍යන්ති, යතෝ ව්‍යෝමමණ්ඩලේ තේජස්විනෝ දෝලායමානා භවිෂ්‍යන්ති|
27 त्यसपछि तिनीहरूले मानिसका पुत्रलाई ठुलो शक्‍ति र महामहिमाका साथ बादलमा आउँदै गरेको देख्‍नेछन् ।
තදා පරාක්‍රමේණා මහාතේජසා ච මේඝාරූඪං මනුෂ්‍යපුත්‍රම් ආයාන්තං ද්‍රක්‍ෂ්‍යන්ති|
28 जब यी कुरा हुन आउनेछन्, उठ र आफ्ना शिरहरू ठाडो पारेर हेर, तिमीहरूको उद्धारको दिन नजिकै छ ।”
කින්ත්වේතාසාං ඝටනානාමාරම්භේ සති යූයං මස්තකාන්‍යුත්තෝල්‍ය ඌර්දධ්වං ද්‍රක්‍ෂ්‍යථ, යතෝ යුෂ්මාකං මුක්තේඃ කාලඃ සවිධෝ භවිෂ්‍යති|
29 येशूले उनीहरूलाई एउटा दृष्‍टान्‍त भन्‍नुभयो, “नेभाराको रुखलाई हेर र अरू सबै रुखहरूलाई पनि ।
තතස්තේනෛතදෘෂ්ටාන්තකථා කථිතා, පශ්‍යත උඩුම්බරාදිවෘක්‍ෂාණාං
30 जब तिनहरूले पालुवा फेरेको तिमीहरूले देख्छौ, तब गृष्म ऋतु नजिकै छ भनी तिमीहरू आफैँले थाहा पाउनेछौ ।
නවීනපත්‍රාණි ජාතානීති දෘෂ්ට්වා නිදාවකාල උපස්ථිත ඉති යථා යූයං ඥාතුං ශක්නුථ,
31 त्यसैले पनि, जब तिमीले यी थोकहरू भएको देख्‍नेछौ, परमेश्‍वरको राज्य नजिकै छ भन्‍ने कुरा तिमीहरूले थाहा पाउनेछौ ।
තථා සර්ව්වාසාමාසාං ඝටනානාම් ආරම්භේ දෘෂ්ටේ සතීශ්වරස්‍ය රාජත්වං නිකටම් ඉත්‍යපි ඥාස්‍යථ|
32 तिमीहरूलाई म साँचो भन्दछु, यी सब कुराहरू पुरा नभइन्जेलसम्म यो पुस्ता बितेर जानेछैन ।
යුෂ්මානහං යථාර්ථං වදාමි, විද්‍යමානලෝකානාමේෂාං ගමනාත් පූර්ව්වම් ඒතානි ඝටිෂ්‍යන්තේ|
33 स्वर्ग र पृथ्वी टलेर जानेछ, तर मेरा वचनहरू कहिल्यै टल्नेछैनन् ।
නභෝභුවෝර්ලෝපෝ භවිෂ්‍යති මම වාක් තු කදාපි ලුප්තා න භවිෂ්‍යති|
34 तर तिमीहरू आफैँ होसियार रहो । त्यसकारण तिमीहरूको हृदय विलास, मतवालापान र जीवनको चिन्ताले नभरियोस् । नत्रभने, त्यो दिन तिमीहरूमाथि अचानक आइपर्ला ।
අතඒව විෂමාශනේන පානේන ච සාංමාරිකචින්තාභිශ්ච යුෂ්මාකං චිත්තේෂු මත්තේෂු තද්දිනම් අකස්මාද් යුෂ්මාන් ප්‍රති යථා නෝපතිෂ්ඨති තදර්ථං ස්වේෂු සාවධානාස්තිෂ්ඨත|
35 यसरी नै सारा पृथ्वी भरि जिउने हरेकमाथि त्यो पासोझैँ आइपर्नेछ ।
පෘථිවීස්ථසර්ව්වලෝකාන් ප්‍රති තද්දිනම් උන්මාථ ඉව උපස්ථාස්‍යති|
36 तर हर समय सतर्क रहो, र हुन आउने सम्पूर्ण कुराहरूबाट उम्कनलाई बलियो हुन सक र मानिसका पुत्रका अगाडि खडा हुनलाई प्रार्थना गर्दै रहो ।”
යථා යූයම් ඒතද්භාවිඝටනා උත්තර්ත්තුං මනුජසුතස්‍ය සම්මුඛේ සංස්ථාතුඤ්ච යෝග්‍යා භවථ කාරණාදස්මාත් සාවධානාඃ සන්තෝ නිරන්තරං ප්‍රාර්ථයධ්වං|
37 दिउँसोको समयमा उहाँले मन्दिरमा सिकाउनुहुन्थ्यो र साँझमा उहाँ बाहिर जानुहुन्थ्यो, र डाँडामा रात बिताउनुहुन्थ्यो जसलाई जैतून भनिन्छ ।
අපරඤ්ච ස දිවා මන්දිර උපදිශ්‍ය රාචෛ ජෛතුනාද්‍රිං ගත්වාතිෂ්ඨත්|
38 सबै मानिसहरू उहाँका कुरा सुन्‍न बिहानै मन्दिरमा आउँथे ।
තතඃ ප්‍රත්‍යූෂේ ලාකාස්තත්කථාං ශ්‍රෝතුං මන්දිරේ තදන්තිකම් ආගච්ඡන්|

< लुका 21 >