< लेवीहरू 5 >

1 यदि कसैले आफूले देखेको वा सुनेको कुनै कुराको साक्षी भएर पनि त्यस कुराको गवाही दिनुपर्ने अवस्थामा गवाही नदिएको कारणले पाप गर्दछ भने, त्यो दोषी हुने छ ।
And anyone if it will sin and it will hear [the] sound of an oath and he [was] a witness or he saw or he knew if not he will tell and he will bear iniquity his.
2 वा परमेश्‍वरले अशुद्ध ठहराउनुभएको कुनै कुरा कसैले छोयो भने, चाहे त्यो कुनै अशुद्ध वन-पशु, पाल्तु पशु वा घस्रने पशुको मृत शरीर होस्, त्यसले त्यो अजानमा छोएको भए तापनि त्यो अशुद्ध र दोषी हुने छ ।
Or anyone who it will touch every thing unclean or a carcass of an animal unclean or a carcass of livestock unclean or a carcass of a swarming thing unclean and it will be hidden from him and he [is] unclean and he will be guilty.
3 वा त्यसले कसैको अशुद्धता छोयो भने, चाहे त्यो अशुद्धता जेसुकै होस्, र त्यसबारे त्यो अजान छ भने, त्यसबारे त्यसलाई थाहा भएपछि त्यो दोषी हुने छ ।
Or if he will touch [the] uncleanness of a human to all uncleanness his which he will be unclean by it and it will be hidden from him and he he knew and he will be guilty.
4 वा कसैले खराब वा असल गर्न आफ्नो मुखबाट विचारै नगरेर किरिया हाल्छ भने, त्यसले जेसुकैको किरिया हालेको भए तापनि, यदि त्यसबारे त्यो अजान छ भने, त्यसबारे त्यसलाई थाहा भएपछि त्यो यी सबै कुराहरूमा दोषी हुने छ ।
Or anyone if it will swear an oath by speaking rashly with lips to do evil - or to do good to all that he will speak rashly humankind in an oath and it will be hidden from him and he he knew and he will be guilty to one of these [things].
5 यी कुराहरूमा कोही दोषी ठहरिएपछि त्यसले जेसुकै पाप गरेको भए तापनि त्यसले त्यो स्वीकार गर्नुपर्छ ।
And it will be that he will be guilty to one of these [things] and he will confess that he had sinned on it.
6 त्यसपछि त्यसले आफूले गरेको पापको निम्ति परमप्रभुकहाँ दोषबलिको रूपमा बगालबाट पोथी पशु, पाठी वा बाख्री पापबलिको निम्ति ल्याओस्, र त्यसको पापको निम्ति पुजारीले प्रायश्‍चित्त गर्ने छ ।
And he will bring guilt offering his to Yahweh on sin his which he has sinned a female from the flock a ewe lamb or a female goat of goats to a sin offering and he will make atonement on him the priest from sin his.
7 यदि त्यससँग पाठी किन्‍ने औकात छैन भने, त्यसले आफ्नो पापको निम्ति परमप्रभुकहाँ दोषबलिको रूपमा दुईवटा ढुकुर वा दुईवटा परेवाका बच्‍चा ल्याओस्, एउटाचाहिँ पापबलिको निम्ति र अर्को होमबलिको निम्ति ।
And if not it will reach hand his sufficiency of a sheep and he will bring guilt offering his which he has sinned two turtle-doves or two young ones of a dove to Yahweh one to a sin offering and one to a burnt offering.
8 त्यसले त्यो पुजारीकहाँ ल्याओस्, जसले पहिला एउटालाई पापबलिको निम्ति अर्पण गर्ने छ । त्यसले त्यसको घाँटीबाट त्यसको टाउको निमोठोस्, तर त्यसको शरीरबाट त्यसलाई पूर्ण रूपमा नछुटाओस् ।
And he will bring them to the priest and he will present [the one] which [is] for the sin offering first and he will nip off head its from in front of neck its and not he will separate [it].
9 त्यसपछि त्यसले पापबलिको केही रगत वेदीको वरिपरि छर्कोस्, र बाँकी रगतचाहिँ वेदीको फेदमा खन्याओस् । योचाहिँ पापबलि हो ।
And he will spatter some of [the] blood of the sin offering on [the] side of the altar and the remainder in the blood it will be drained out to [the] base of the altar [is] a sin offering it.
10 त्यसपछि निर्देशनहरूमा वर्णन गरिएअनुसार त्यसले दोस्रो चरोलाई होमबलिको रूपमा अर्पण गरोस्, र त्यसले गरेको पापको निम्ति पुजारीले प्रायश्‍चित्त गर्ने छ, र त्यस मानिसलाई क्षमा हुने छ ।
And the second [bird] he will offer a burnt offering according to the ordinance and he will make atonement on him the priest from sin his which he has sinned and it will be forgiven to him.
11 तर यदि त्यससँग दुई ढुकुर वा दुई परेवाका बच्‍चा किन्‍ने औकात छैन भने, त्यसले आफ्नो पापको निम्ति बलिको रूपमा आधा पाथी मसिनो पिठोको पापबलि ल्याओस् । त्यो पापबलि भएको कारण त्यसले त्यसमा तेल वा धूप नराखोस् ।
And if not it will reach hand his to two turtle-doves or to two young ones of a dove and he will bring present his which he has sinned tenth of ephah fine flour to a sin offering not he will place on it oil and not he will put on it frankincense for [is] a sin offering it.
12 त्यसले त्यो पुजारीकहाँ ल्याओस्, र पुजारीले त्यसबाट एक मुट्ठी चिन्हको रूपमा लिएर परमप्रभुको निम्ति वेदीमा आगोको बलिमाथि जलाओस् । यो पापबलि हो ।
And he will bring it to the priest and he will take a handful the priest - from it [the] fullness of handful his memorial offering its and he will make [it] smoke the altar towards on [the] fire offerings of Yahweh [is] a sin offering it.
13 त्यस मानिसले गरेका सबै पापको निम्ति पुजारीले प्रायश्‍चित्त गर्ने छ, र त्यस मानिसलाई क्षमा हुने छ । अन्‍नबलिमा झैँ भेटीबाट बाँकी रहेको जति सबै पुजारीको हुने छ’ ।”
And he will make atonement on him the priest on sin his which he has sinned any one of these [things] and it will be forgiven to him and it will belong to the priest like the grain offering.
14 अनि परमप्रभु मोशासँग यसो भनेर बोल्‍नुभयो,
And he spoke Yahweh to Moses saying.
15 “यदि कसैले अजानमा परमप्रभुका कुराहरूको सम्बन्धमा पाप गर्दछ र अविश्‍वासपूर्वक काम गर्दछ भने, त्यसले परमप्रभुकहाँ आफ्नो दोषबलि ल्याओस् । यो बलिचाहिँ दोषबलिको रूपमा बगालको निष्‍खोट भेडा होस्; जसको मूल्य पवित्रस्थानको चाँदीको शेकेल बराबरको हुनुपर्छ ।
Anyone if it will act unfaithfully unfaithfulness and it will sin by inadvertence from [the] holy things of Yahweh and he will bring guilt offering his to Yahweh a ram unblemished from the flock by valuation your silver of shekels by [the] shekel of the holy place to a guilt offering.
16 जे पवित्र छ त्यसको विरुद्ध गरेको पापको कारण त्यसले परमप्रभुलाई प्रसन्‍न तुल्याउनुपर्छ, र त्यसमा पाँचौँ भाग थपेर पुजारीलाई दिनुपर्छ । त्यसपछि दोषबलिको त्यो भेडा लिएर पुजारीले त्यस मानिसको निम्ति प्रायश्‍चित्त गर्ने छ, र त्यसलाई क्षमा हुने छ ।
And [that] which he sinned from the holy thing he will repay and fifth its let him add to it and he will give it to the priest and the priest he will make atonement on him by [the] ram of the guilt offering and it will be forgiven to him.
17 परमप्रभुले नगर्नू भनी आज्ञा गर्नुभएको कुनै कुरा कसैले गर्दछ भने, त्यसबारे त्यो अजान भए तापनि, त्यो दोषी हुने छ र आफ्नो दोषको भार त्यसले आफैँ बोक्‍नुपर्छ ।
And if anyone that it will sin and it will do one of all [the] commandments of Yahweh which not they will be done and not he knew and he will be guilty and he will bear iniquity his.
18 त्यसले बगालबाट प्रचलित मूल्य बराबरको एउटा निष्‍खोट भेडा पुजारीकहाँ दोषबलिको रूपमा ल्याओस् । त्यसले अजानमा गरेको पापको निम्ति पुजारीले प्रायश्‍चित्त गर्ने छ, र त्यसलाई क्षमा हुने छ ।
And he will bring a ram unblemished from the flock by valuation your to a guilt offering to the priest and he will make atonement on him the priest on inadvertence his which he has gone astray and he not he knew and it will be forgiven to him.
19 यो दोषबलि हो, र त्यो निश्‍चय नै परमप्रभुको अगि दोषी छ ।”
[is] a guilt offering It certainly he was guilty to Yahweh.

< लेवीहरू 5 >