< विलाप 5 >
1 हे परमप्रभु, हामीमाथि जे भएको छ, सो सम्झनुहोस् । हाम्रो अपमान हेर्नुहोस्, र विचार गर्नुहोस् ।
Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
2 हाम्रो उत्तराधिकार पराईहरू र हाम्रा घरहरू विदेशीहरूलाई दिइए ।
наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
3 हामी अनाथ, पितृहीन भएका छौँ, र हाम्रा आमाहरू विधवाजस्ता छन् ।
Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
4 हामीले पिउने पानीको लागि र हाम्रै दाउरा किन्न हामीले चाँदीको दाम तिर्नुपर्छ ।
Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
5 हामीलाई पछ्याउनेहरू हाम्रो छेउमा छन् । हामी थाकेका छौँ, र हामीलाई चैन छैन ।
У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
6 पर्याप्त खानाको लागि हामीले आफैलाई मिश्र र अश्शूरमा सुम्पिदिएका छौँ ।
До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
7 हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलेपाप गरे, र अब तिनीहरू छैनन्, र हामीले तिनीहरूका अधर्मको फल भोग्दछौँ ।
Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
8 कमाराहरूले हामीमाथि शासन गर्छन्, र हामीलाई तिनीहरूको हातबाट छुटकारा दिने कोही छैन ।
Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
9 उजाड-स्थानमा भएको तरवारको कारण हाम्रा जीवन जोखिममा पारेर मात्रै हामी रोटी पाउँछौँ ।
Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
10 भोकको रापले गर्दा हाम्रो छाला चुलोझैँ तातिएको छ ।
Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
11 सियोनमा स्त्रीहरू र यहूदाका सहरहरूमा कन्याहरू बलत्कार गरिएका छन् ।
Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
12 राजकुमारहरू तिनीहरूका आफ्नै हातद्वारा झुण्ड्याइएका छन्, र धर्म-गुरुहरूलाई कुनै आदर देखाइएको छैन ।
Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
13 युवाहरू जाँतोमा अन्न पिँध्न बाध्य पारिएका छन्, र ठिटाहरू दाउराको भारीले थिचिएर लडबडाउँदै हिँड्छन् ।
Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
14 धर्म-गुरुहरूले सहरको मूल ढोका छोडेका छन्, र युवाहरूले तिनीहरूको सङ्गीत छोडिदिएका छन् ।
Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
15 हाम्रो हृदयको आनन्द हटेको छ, र हाम्रो नाच शोकमा परिणत भएको छ ।
втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
16 मुकुट हाम्रो शिरबाट खसेको छ । हामीलाई धिक्कार छ! किनकि हामीले पाप गरेका छौँ ।
Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
17 हाम्रो यो हृदय दुर्बल भएको छ, र यिनै कुराको कारण हाम्रो आँखा धमिलिएका छन् ।
тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
18 सियोन पर्वत उजाड छ, जहाँ स्यालहरू घुमिहिँड्छन् ।
через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
19 तर हे परमप्रभु, तपाईंले सदासर्वदा शासन गर्नुहुन्छ, र तपाईं पुस्तादेखि पुस्तासम्म आफ्नो सिंहासनमा विराजमान हुनुहुने छ ।
Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
20 तपाईंले हामीलाई किन सदाको निम्ति बिर्सनुहुन्छ? तपाईंले हामीलाई यति धेरै दिनसम्म किन त्याग्नुहुन्छ?
Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
21 हे परमप्रभु, हामीलाई पुनर्स्थापना गर्नुहोस्, र हामी पुनर्स्थापित हुने छौँ ।
Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
22 तपाईंले हामीलाई बिलकुलै इन्कार गर्नुभएको छैन, र सम्झनै नसक्ने गरी तपाईं हामीसित रिसाउनुभएको छैन भने धेरै पहिले भएजस्तै हाम्रा दिन नवीकरण गरिदिनुहोस् ।
Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?